1
00:00:05,406 --> 00:00:06,646
Previously on "Vikings"...

2
00:00:06,585 --> 00:00:08,519
But I don't see Knut. Where is he?

3
00:00:08,520 --> 00:00:09,486
I killed him.

4
00:00:09,487 --> 00:00:11,055
He tried to rape my wife.

5
00:00:11,056 --> 00:00:12,289
Arrest him.

6
00:00:12,290 --> 00:00:14,091
My lord, for your wife Siggy,

7
00:00:14,092 --> 00:00:15,325
would have you not done the same?

8
00:00:15,326 --> 00:00:17,128
Ragnar Lothbrok can give you nothing,

9
00:00:17,129 --> 00:00:19,130
I on the other hand can
give you a great deal.

10
00:00:19,131 --> 00:00:20,831
This is my daughter, Thyri.

11
00:00:20,832 --> 00:00:22,332
She's soon to get married,

12
00:00:22,333 --> 00:00:24,233
and I must think very carefully

13
00:00:24,234 --> 00:00:25,802
about her future husband.

14
00:00:25,803 --> 00:00:28,905
Ragnar Lothbrok killed my brother.

15
00:00:28,906 --> 00:00:30,006
We have proof.

16
00:00:30,007 --> 00:00:31,141
We have a witness to the killing.

17
00:00:31,142 --> 00:00:33,910
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.

18
00:00:33,911 --> 00:00:36,012
So unfortunately you cannot punish him.

19
00:00:36,013 --> 00:00:37,613
Ragnar Lothbrok.

20
00:00:37,614 --> 00:00:39,215
I am unarmed.

21
00:00:39,216 --> 00:00:41,416
Does he desire to be Earl?

22
00:00:41,417 --> 00:00:43,786
He searches for your death,

23
00:00:43,787 --> 00:00:45,921
consults the gods.

24
00:00:45,922 --> 00:00:47,222
I know what he's doing.

25
00:00:47,223 --> 00:00:49,758
He's preparing himself.

26
00:01:34,167 --> 00:01:39,167
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

27
00:02:02,166 --> 00:02:05,734
May the gods protect you. Always.

28
00:02:05,735 --> 00:02:06,735
Thank you, My Lord.

29
00:02:06,736 --> 00:02:08,771
I hope your boy brings you profit.

30
00:02:08,772 --> 00:02:10,639
That's the last one, My Lord.

31
00:02:10,640 --> 00:02:13,142
Thank you.

32
00:02:56,298 --> 00:02:58,800
May I ask you something?

33
00:03:00,068 --> 00:03:02,504
Am I still your slave?

34
00:03:02,505 --> 00:03:05,238
Does it matter?

35
00:03:05,480 --> 00:03:07,882
It matters because I have
noticed that in your world,

36
00:03:07,883 --> 00:03:11,418
slaves are often treated worse than dogs.

37
00:03:11,419 --> 00:03:13,320
Do I treat you like a dog?

38
00:03:13,321 --> 00:03:15,489
That's not my point.

39
00:03:15,490 --> 00:03:17,491
Legally you could beat me to death,

40
00:03:17,492 --> 00:03:19,393
and there would be no penalty.

41
00:03:19,394 --> 00:03:23,196
Everyone else in your
world is subject to the law.

42
00:03:23,197 --> 00:03:24,597
That's just the way it is.

43
00:03:24,598 --> 00:03:28,034
A man can rape his female
slave but not a free woman.

44
00:03:28,035 --> 00:03:30,436
It is true that we distinguish

45
00:03:30,437 --> 00:03:32,839
between those captured in battle,

46
00:03:32,840 --> 00:03:35,842
and our own free men and women.

47
00:03:35,843 --> 00:03:39,912
In any case, why do you say "your world"?

48
00:03:39,913 --> 00:03:41,380
You live here now.

49
00:03:42,348 --> 00:03:44,383
This is your world.

50
00:03:45,485 --> 00:03:49,054
And I've never seen you try to escape.

51
00:03:50,523 --> 00:03:53,858
I am less and less
interested in escaping now,

52
00:03:53,859 --> 00:03:56,560
even if I could.

53
00:04:02,968 --> 00:04:05,603
But I would like to be a free man.

54
00:04:06,906 --> 00:04:10,740
If it matters so much to you.

55
00:04:10,741 --> 00:04:13,177
It does.

56
00:04:22,420 --> 00:04:25,221
What are you preparing for?

57
00:04:25,222 --> 00:04:27,389
What do you mean?

58
00:04:27,390 --> 00:04:29,391
I've watched you.

59
00:04:29,392 --> 00:04:31,493
You are about to do something.

60
00:04:31,494 --> 00:04:35,898
You have made yourself very strong.

61
00:04:35,899 --> 00:04:38,334
Perhaps not strong enough.

62
00:04:40,370 --> 00:04:42,537
What do the gods say?

63
00:04:45,741 --> 00:04:49,477
What do you know about our gods, priest?

64
00:04:52,849 --> 00:04:54,850
Finish the fish...

65
00:04:56,918 --> 00:04:58,618
in silence.

66
00:06:53,494 --> 00:06:56,463
Let the man who thinks that
he has descended from the gods

67
00:06:56,464 --> 00:07:00,567
learn that he is human after all.

68
00:07:13,680 --> 00:07:14,947
We're under attack.

69
00:07:14,948 --> 00:07:16,015
Gyda. Bjorn.

70
00:07:17,985 --> 00:07:19,751
Get Bjorn.

71
00:07:21,920 --> 00:07:23,754
Take this. Stay back.

72
00:07:25,824 --> 00:07:27,658
Athelstan...

73
00:07:36,002 --> 00:07:37,501
Take this.

74
00:07:39,704 --> 00:07:41,438
What shall we do?

75
00:07:41,439 --> 00:07:42,473
Should we run?

76
00:07:42,474 --> 00:07:43,773
No, we stay.

77
00:07:43,774 --> 00:07:45,409
Your father will be back.

78
00:07:45,410 --> 00:07:46,910
But there are too many of them.

79
00:07:46,911 --> 00:07:50,114
Stay strong. Be ready.

80
00:08:56,476 --> 00:08:59,378
Burn everything!

81
00:09:53,480 --> 00:09:56,782
He's in the house, My Lord!

82
00:09:56,783 --> 00:09:58,717
Father!

83
00:10:00,486 --> 00:10:01,787
You're hurt.

84
00:10:01,788 --> 00:10:03,688
We have to go now.

85
00:10:07,093 --> 00:10:08,560
What's happening?

86
00:10:08,561 --> 00:10:09,694
Father please tell me?

87
00:10:09,695 --> 00:10:11,829
We have to get to the boat.

88
00:10:11,830 --> 00:10:13,965
- Are you coming?
- Go.

89
00:10:13,966 --> 00:10:16,067
Quickly, Gyda! Come on, boy.

90
00:10:15,988 --> 00:10:17,188
Father, I won't go without you.

91
00:10:17,189 --> 00:10:18,890
Boy, don't argue!

92
00:10:18,891 --> 00:10:21,492
Father, I don't want to go without you.

93
00:10:27,798 --> 00:10:29,799
Ragnar Lothbrok!

94
00:10:32,003 --> 00:10:34,171
I'm right behind you. Now go.

95
00:10:34,172 --> 00:10:36,573
Go on, quick. Go, boy, go.

96
00:10:40,444 --> 00:10:43,212
Ragnar Lothbrok! Show yourself!

97
00:10:49,219 --> 00:10:51,287
Show yourself!

98
00:11:41,810 --> 00:11:44,078
Hi-ya! Hi-ya!

99
00:11:50,218 --> 00:11:53,620
Come on. Come on.

100
00:11:56,824 --> 00:11:58,892
Help! Help!

101
00:12:06,267 --> 00:12:09,101
Do you accept that you are a criminal?

102
00:12:10,637 --> 00:12:13,739
That you are only worthy only of defeat,

103
00:12:13,740 --> 00:12:15,875
worthy only of death.

104
00:12:20,781 --> 00:12:22,281
I accept my fate.

105
00:12:25,718 --> 00:12:27,852
Let me speak with my God.

106
00:12:55,211 --> 00:12:56,412
Get down!

107
00:12:57,848 --> 00:12:59,682
Hurry!

108
00:13:04,555 --> 00:13:05,855
Odin...

109
00:13:11,794 --> 00:13:13,161
Lord of lords...

110
00:13:15,199 --> 00:13:20,504
Father, help me.

111
00:13:26,543 --> 00:13:29,177
After him.

112
00:13:31,114 --> 00:13:33,749
Burn the house!

113
00:13:33,750 --> 00:13:35,050
Bring him back alive.

114
00:13:35,051 --> 00:13:36,819
Yes, lord.

115
00:13:38,121 --> 00:13:40,355
Hi-ya!
Hi-ya!

116
00:14:57,080 --> 00:14:58,614
There!

117
00:15:46,601 --> 00:15:48,535
There he is.

118
00:16:08,789 --> 00:16:10,423
Where is he?

119
00:16:11,558 --> 00:16:13,158
Can you see him?

120
00:16:13,159 --> 00:16:14,559
Where is Father?

121
00:16:14,560 --> 00:16:16,994
He's there somewhere.

122
00:16:22,134 --> 00:16:24,302
Where are they?

123
00:16:27,239 --> 00:16:28,907
Father!

124
00:16:32,187 --> 00:16:33,855
Is he dead?

125
00:16:33,856 --> 00:16:35,523
He's dead, isn't he?

126
00:16:35,524 --> 00:16:37,525
He's dead!

127
00:16:37,526 --> 00:16:39,527
Is he dead?

128
00:16:39,528 --> 00:16:42,263
I don't know, Lord.

129
00:16:44,502 --> 00:16:46,102
- Seize his boat.
- Yes, Lord.

130
00:16:46,103 --> 00:16:47,403
He's a criminal.

131
00:16:47,404 --> 00:16:49,371
He's not entitled to property.

132
00:16:49,372 --> 00:16:50,873
And if you come across his family,

133
00:16:50,874 --> 00:16:52,975
bring them here so that
we can talk to them.

134
00:16:52,976 --> 00:16:55,177
Yes, Lord Haraldson.

135
00:16:55,178 --> 00:16:56,512
You let him escape.

136
00:16:56,513 --> 00:16:58,648
I will not forget that.

137
00:17:17,347 --> 00:17:19,347
Floki!

138
00:17:19,348 --> 00:17:22,115
Floki!

139
00:17:22,116 --> 00:17:23,917
Floki!

140
00:17:27,456 --> 00:17:28,756
Who are you?

141
00:17:28,757 --> 00:17:31,492
I must speak with Floki. Is he here?

142
00:17:32,427 --> 00:17:33,861
Bjorn?

143
00:17:33,862 --> 00:17:35,995
My father is dying.

144
00:17:37,732 --> 00:17:41,868
Helga, get the bark of the ash,

145
00:17:41,869 --> 00:17:44,437
and the garlic and the sage.

146
00:17:44,438 --> 00:17:46,339
Get the sage.

147
00:17:46,300 --> 00:17:49,336
We make a paste to put on the wounds.

148
00:17:49,337 --> 00:17:51,337
But first we must clean them.

149
00:17:51,338 --> 00:17:53,405
And the only way to make
them clean is with fire.

150
00:17:53,406 --> 00:17:56,107
Bjorn, get more logs back there.

151
00:17:57,410 --> 00:17:59,411
A knife...

152
00:18:17,327 --> 00:18:20,028
We must bid welcome to our guest.

153
00:18:20,029 --> 00:18:22,797
Guest? You didn't tell
me to expect a guest!

154
00:18:22,798 --> 00:18:24,765
This is Earl Bjarni.

155
00:18:24,766 --> 00:18:27,267
He is a Swede.

156
00:18:28,236 --> 00:18:30,304
This is my wife Siggy

157
00:18:31,039 --> 00:18:36,143
and my daughter Thyri.

158
00:18:37,546 --> 00:18:40,112
You are welcome, My Lord.

159
00:18:40,113 --> 00:18:44,851
Thank you. It was a very
hard crossing, I must say.

160
00:18:44,852 --> 00:18:46,353
You are right.

161
00:18:46,354 --> 00:18:49,422
She's very pretty, My Lord Haraldson.

162
00:18:51,359 --> 00:18:54,360
Come, feast with us.

163
00:18:54,361 --> 00:18:56,362
Sit over here.

164
00:18:56,363 --> 00:18:59,765
So that you may get to know
each other a little better.

165
00:19:01,133 --> 00:19:02,534
Forgive me,

166
00:19:02,535 --> 00:19:05,971
but why would they get
to know each other better?

167
00:19:08,708 --> 00:19:11,376
Because they're being married.

168
00:19:14,012 --> 00:19:16,581
- But he's...
- It's arranged.

169
00:19:18,316 --> 00:19:20,117
May I?

170
00:19:27,725 --> 00:19:30,660
You will have no regrets, my dear child.

171
00:19:30,661 --> 00:19:32,061
I will make you a good husband

172
00:19:32,062 --> 00:19:33,897
and you will provide me with many sons,

173
00:19:33,898 --> 00:19:36,700
of that I am quite certain.

174
00:19:38,569 --> 00:19:40,336
The celebration, shall be later this year,

175
00:19:40,337 --> 00:19:43,539
when I shall return, laden with gifts.

176
00:19:43,540 --> 00:19:45,408
In the meantime...

177
00:19:47,010 --> 00:19:51,246
please accept this as
a token of my affection.

178
00:19:51,247 --> 00:19:53,749
Here, let me.

179
00:20:03,091 --> 00:20:06,761
What do you say, Thyri?

180
00:20:06,762 --> 00:20:09,030
Thank you, My Lord.

181
00:20:10,098 --> 00:20:14,368
You are very... kind.

182
00:20:18,372 --> 00:20:21,074
Give that to me.

183
00:20:26,948 --> 00:20:30,083
I dedicate this blade to the goddess,

184
00:20:30,084 --> 00:20:33,085
to Freya.

185
00:20:33,086 --> 00:20:36,622
Wisdom might you give us, Freya,

186
00:20:36,623 --> 00:20:39,725
and healing hands while we live.

187
00:20:39,726 --> 00:20:42,127
Hail to the aesir.

188
00:20:42,128 --> 00:20:45,130
Please Freya, heal my father.

189
00:20:53,105 --> 00:20:54,940
For everything there is a season,

190
00:20:54,941 --> 00:20:57,976
and a time for every matter under the sun.

191
00:20:57,977 --> 00:21:01,680
A time to be born, and a time to die;

192
00:21:01,681 --> 00:21:03,747
a time to plant,

193
00:21:03,748 --> 00:21:05,883
and to pluck up what is planted;

194
00:21:05,884 --> 00:21:09,353
a time to kill, and a time to heal...

195
00:21:09,354 --> 00:21:12,756
Mary mother of God, listen to me:

196
00:21:12,757 --> 00:21:14,825
Do not let this man die.

197
00:21:21,477 --> 00:21:23,077
How could you?

198
00:21:23,078 --> 00:21:25,146
It's an excellent match.

199
00:21:25,147 --> 00:21:27,515
He's a powerful man,

200
00:21:27,516 --> 00:21:29,283
and he's the cousin of King Horik.

201
00:21:29,284 --> 00:21:30,785
He's old and he's ugly.

202
00:21:30,786 --> 00:21:34,322
You don't judge a man by the way he looks.

203
00:21:37,191 --> 00:21:39,726
We've struck a good deal.

204
00:21:39,727 --> 00:21:43,229
He'll give us twenty
pounds of silver for her.

205
00:21:45,834 --> 00:21:48,101
Don't you care for her happiness?

206
00:21:48,102 --> 00:21:51,204
I care for her security, and her future...

207
00:21:51,205 --> 00:21:53,138
and ours.

208
00:21:53,139 --> 00:21:56,776
This marriage will bring us land

209
00:21:56,777 --> 00:21:59,211
and important alliances.

210
00:22:01,247 --> 00:22:04,083
The gods must have seen that we need them.

211
00:22:04,084 --> 00:22:07,553
You told me nothing of this marriage.

212
00:22:07,554 --> 00:22:11,255
You have treated me with utter contempt.

213
00:22:12,257 --> 00:22:14,225
You don't care.

214
00:22:17,763 --> 00:22:21,600
I stopped caring about a lot of things...

215
00:22:21,601 --> 00:22:24,168
when our boys were murdered.

216
00:22:25,269 --> 00:22:28,506
They died... you buried them.

217
00:22:28,507 --> 00:22:30,774
And for you, it was the end of the matter.

218
00:22:30,775 --> 00:22:32,242
But for me...

219
00:22:33,512 --> 00:22:35,913
they were my sons.

220
00:22:37,215 --> 00:22:38,281
I bore them.

221
00:22:38,282 --> 00:22:39,783
I brought them into this world.

222
00:22:39,784 --> 00:22:41,317
I watched them as they grew.

223
00:22:41,318 --> 00:22:45,555
And I loved them, just as I loved you.

224
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
The killers,

225
00:22:55,833 --> 00:22:58,299
they dug a shallow grave.

226
00:23:01,638 --> 00:23:03,539
And before they buried them...

227
00:23:06,809 --> 00:23:09,611
they cut their heads off.

228
00:23:13,248 --> 00:23:16,551
And when they laid them
in the ground, they...

229
00:23:20,188 --> 00:23:22,657
they put their faces against their asses...

230
00:23:24,492 --> 00:23:26,594
as a sign of disrespect.

231
00:23:29,597 --> 00:23:34,834
If I ever find the man
who did that... I will...

232
00:23:46,580 --> 00:23:51,884
I took these locks of
hair from their heads.

233
00:24:01,493 --> 00:24:03,595
See Siggy...

234
00:24:05,163 --> 00:24:07,765
when you have such knowledge...

235
00:24:09,568 --> 00:24:14,005
being married to a rich,
old man isn't so bad.

236
00:25:09,223 --> 00:25:13,260
Is it true, he's here?

237
00:25:22,621 --> 00:25:24,722
He's still weak...

238
00:25:24,723 --> 00:25:26,958
but his wounds are beginning to heal,

239
00:25:26,959 --> 00:25:28,626
thanks to Foki's magic.

240
00:25:28,627 --> 00:25:31,128
Torstein.

241
00:25:31,129 --> 00:25:33,865
Ragnar, see who's here.

242
00:25:33,866 --> 00:25:37,000
Ragnar, my friend...

243
00:25:37,001 --> 00:25:38,735
How are you?

244
00:25:38,736 --> 00:25:40,136
Save me from these people.

245
00:25:45,476 --> 00:25:48,045
How did you know I was here?

246
00:25:48,046 --> 00:25:49,780
I didn't.

247
00:25:49,781 --> 00:25:52,882
I only know Earl Haraldson
is looking for you.

248
00:25:52,883 --> 00:25:55,585
It was Rollo who said that if you're alive,

249
00:25:55,586 --> 00:25:57,887
you might be here.

250
00:25:57,888 --> 00:26:01,090
Then why did he not come himself?

251
00:26:01,091 --> 00:26:02,892
Because he thought the Earl's men

252
00:26:02,893 --> 00:26:05,828
would be looking for him especially.

253
00:26:05,829 --> 00:26:10,431
It is no secret that all of
the crew are being watched.

254
00:26:10,432 --> 00:26:13,501
But I made sure no-one followed me.

255
00:26:14,904 --> 00:26:17,005
Let's eat.

256
00:26:17,006 --> 00:26:19,107
It is good to see you.

257
00:26:19,108 --> 00:26:21,676
You too, my friend.

258
00:26:30,018 --> 00:26:31,752
This is Helga.

259
00:26:31,753 --> 00:26:34,688
Hello, Helga.

260
00:26:37,959 --> 00:26:42,061
Oh, don't wiggle your maggot in her face.

261
00:26:42,062 --> 00:26:43,830
She's taken.

262
00:26:46,600 --> 00:26:47,934
Sit down.

263
00:26:51,538 --> 00:26:53,740
I heard they burned down your farm.

264
00:26:53,741 --> 00:26:55,875
They also slaughtered all our livestock.

265
00:26:55,876 --> 00:26:57,643
We have nothing left.

266
00:26:58,577 --> 00:27:00,612
You are alive.

267
00:27:00,613 --> 00:27:02,014
Ragnar is alive.

268
00:27:03,616 --> 00:27:06,084
Your children are alive.

269
00:27:06,085 --> 00:27:08,086
You have everything left.

270
00:27:08,087 --> 00:27:10,622
We also need to eat.

271
00:27:10,623 --> 00:27:15,592
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.

272
00:27:15,593 --> 00:27:17,728
And I am ashamed.

273
00:27:18,797 --> 00:27:20,965
The gods will provide.

274
00:27:26,705 --> 00:27:29,072
For everything there is a season,

275
00:27:29,073 --> 00:27:31,641
and a time for every matter under heaven:

276
00:27:31,642 --> 00:27:35,511
A time to be born, and a time to die...

277
00:27:39,516 --> 00:27:42,786
Just eat your soup, priest.

278
00:27:45,121 --> 00:27:50,458
Sometimes your God sounds
a lot like one of ours.

279
00:28:13,882 --> 00:28:17,517
Why did the gods keep me alive?

280
00:28:19,486 --> 00:28:22,823
That is the question I keep asking myself.

281
00:28:25,793 --> 00:28:28,595
What are you going to do?

282
00:28:29,731 --> 00:28:32,898
I can do nothing until I am well.

283
00:28:36,302 --> 00:28:38,037
Where's the boat?

284
00:28:40,673 --> 00:28:43,909
Haraldson has confiscated the boat.

285
00:28:43,910 --> 00:28:47,012
His daughter is getting
married to a man from Svealand.

286
00:28:47,013 --> 00:28:51,149
The boat is her dowry.

287
00:28:52,718 --> 00:28:56,821
Floki can always build us another one.

288
00:29:02,061 --> 00:29:04,028
And the Earl?

289
00:29:08,699 --> 00:29:09,867
Pssst!

290
00:29:10,969 --> 00:29:12,803
Come on.

291
00:29:13,604 --> 00:29:15,272
What for?

292
00:29:15,273 --> 00:29:16,907
If you don't come now,

293
00:29:16,908 --> 00:29:20,177
I promise, you will regret it.

294
00:30:51,603 --> 00:30:53,104
I don't remember inviting you

295
00:30:53,105 --> 00:30:55,106
to my daughter's wedding.

296
00:30:55,107 --> 00:30:57,240
Well, My Lord, I assumed
you'd just forgotten.

297
00:30:57,241 --> 00:30:59,309
So I came anyway.

298
00:31:01,245 --> 00:31:04,247
Here's to happiness for your daughter

299
00:31:04,248 --> 00:31:06,616
and may she be blessed with many sons.

300
00:31:11,255 --> 00:31:13,255
That could be you

301
00:31:13,256 --> 00:31:15,324
dancing with my daughter.

302
00:31:17,260 --> 00:31:19,328
I often think about it.

303
00:31:20,397 --> 00:31:22,630
Still I was not fated to marry her.

304
00:31:24,066 --> 00:31:27,201
I think that old man was.

305
00:31:27,202 --> 00:31:29,203
Why are you here?

306
00:31:30,472 --> 00:31:32,040
We should talk.

307
00:31:40,975 --> 00:31:44,077
Silence! Silence!

308
00:31:46,782 --> 00:31:50,784
It is time for the husband and wife

309
00:31:50,785 --> 00:31:53,386
to go to the matrimonial chamber.

310
00:32:20,924 --> 00:32:24,894
So, what do you want to talk about?

311
00:32:24,895 --> 00:32:26,329
I don't want your thugs,
like these fellows,

312
00:32:26,330 --> 00:32:29,198
following me around everywhere.

313
00:32:29,199 --> 00:32:30,599
It's a waste of everyone's time.

314
00:32:30,600 --> 00:32:32,434
Oh, I disagree.

315
00:32:32,435 --> 00:32:35,637
If you lead them to Ragnar Lothbrok

316
00:32:35,638 --> 00:32:38,439
it will be time well spent.

317
00:32:38,440 --> 00:32:40,808
Ragnar is dead.

318
00:32:43,479 --> 00:32:45,446
Do you swear that on your arm-ring?

319
00:32:45,447 --> 00:32:46,481
No.

320
00:32:46,482 --> 00:32:47,715
Then why...

321
00:32:47,716 --> 00:32:50,718
I cannot swear because
I have not seen a body.

322
00:32:50,719 --> 00:32:53,153
But I have heard nothing,
and he is my brother.

323
00:32:54,256 --> 00:32:56,823
I am sure in my heart he is dead.

324
00:32:58,326 --> 00:32:59,493
What about his wife and children?

325
00:32:59,494 --> 00:33:00,727
They too have disappeared.

326
00:33:00,728 --> 00:33:02,796
So I heard.

327
00:33:02,797 --> 00:33:05,599
That you had them killed, frankly,

328
00:33:05,600 --> 00:33:07,902
by those fellows there.

329
00:33:07,903 --> 00:33:10,536
So why should I trust you,

330
00:33:10,537 --> 00:33:12,638
because you've already betrayed me.

331
00:33:12,639 --> 00:33:14,473
I didn't betray you.

332
00:33:14,474 --> 00:33:17,143
I told the truth.

333
00:33:17,144 --> 00:33:19,345
Shouldn't you trust
someone who tells the truth?

334
00:33:19,346 --> 00:33:20,646
So tell me the truth now!

335
00:33:20,647 --> 00:33:22,348
The truth is, you run everything here.

336
00:33:22,349 --> 00:33:23,549
You own the ships.

337
00:33:23,550 --> 00:33:25,683
You decide where it is we raid.

338
00:33:25,684 --> 00:33:27,920
I need to be a part of that.

339
00:33:27,921 --> 00:33:30,222
I don't want to be on the outside.

340
00:33:30,223 --> 00:33:32,857
I want to raid and fight.

341
00:33:34,160 --> 00:33:36,895
It's what I was born to do.

342
00:33:38,197 --> 00:33:39,864
I understand.

343
00:33:41,333 --> 00:33:43,567
And you must understand

344
00:33:43,568 --> 00:33:47,571
it will take time for me to trust you.

345
00:33:47,572 --> 00:33:50,507
And I do not give my trust easily.

346
00:33:52,177 --> 00:33:56,447
But you can stay here, eat at my expense,

347
00:33:56,448 --> 00:33:58,881
work on my boats,

348
00:33:58,882 --> 00:34:00,883
prepare for the season.

349
00:34:00,884 --> 00:34:03,786
Then we shall see.

350
00:34:03,787 --> 00:34:06,622
Agreed?

351
00:34:06,623 --> 00:34:08,425
Agreed.

352
00:34:09,893 --> 00:34:11,627
Good.

353
00:34:30,280 --> 00:34:32,681
So if Odin lives in Valhalla,

354
00:34:32,682 --> 00:34:36,185
is he the only God who
lives in a great hall?

355
00:34:38,389 --> 00:34:41,024
No, there are many halls.

356
00:34:42,459 --> 00:34:44,994
Thor lives in Thrudheim.

357
00:34:44,995 --> 00:34:48,163
And Frey was given the hall at Alfheim

358
00:34:48,164 --> 00:34:50,798
when he cut his first tooth!

359
00:34:50,799 --> 00:34:54,636
And nearby is Valhalla,

360
00:34:54,637 --> 00:34:57,339
vast and gold-bright.

361
00:34:57,340 --> 00:34:59,141
And every day,

362
00:34:59,142 --> 00:35:02,910
Odin chooses slain men to join him.

363
00:35:02,911 --> 00:35:05,179
They arm themselves

364
00:35:05,180 --> 00:35:08,916
and fight in the great courtyard.

365
00:35:08,917 --> 00:35:10,784
They kill one another;

366
00:35:10,785 --> 00:35:14,922
but every night they rise again

367
00:35:14,923 --> 00:35:18,824
and ride back to the hall and feast.

368
00:35:18,825 --> 00:35:22,262
The roof is made out of shields.

369
00:35:22,263 --> 00:35:24,931
The rafters are spears.

370
00:35:24,932 --> 00:35:27,934
Coats of mail litter the benches.

371
00:35:27,935 --> 00:35:31,938
A wolf stands at the western door

372
00:35:31,939 --> 00:35:34,406
and an eagle hovers above it.

373
00:35:35,508 --> 00:35:38,777
It has 540 doors,

374
00:35:38,778 --> 00:35:41,780
and when Ragnarok comes,

375
00:35:41,781 --> 00:35:46,952
800 warriors will march out of each door,

376
00:35:46,953 --> 00:35:48,687
shoulder to shoulder.

377
00:35:49,621 --> 00:35:51,956
What is Ragnarok?

378
00:36:00,132 --> 00:36:05,902
Well then, how was the Earth created?

379
00:36:05,903 --> 00:36:10,340
The earth was made from the Ymir's flesh

380
00:36:10,341 --> 00:36:11,908
and oceans from his blood,

381
00:36:11,909 --> 00:36:14,944
when the Titan was thawed from the ice.

382
00:36:14,945 --> 00:36:19,249
The gods, they made hills out of his bones,

383
00:36:19,250 --> 00:36:22,118
and trees from his hairs,

384
00:36:22,119 --> 00:36:25,221
and the sky dome is his skull.

385
00:36:25,222 --> 00:36:27,523
And out of his brain

386
00:36:27,524 --> 00:36:30,659
they shaped the welling dark clouds.

387
00:36:35,798 --> 00:36:41,369
So, how do you think it was made, priest?

388
00:37:16,403 --> 00:37:18,971
Siggy.

389
00:37:26,713 --> 00:37:28,246
No. No.

390
00:37:29,582 --> 00:37:31,616
I was sure!

391
00:37:32,652 --> 00:37:35,720
I've come to warn you:

392
00:37:35,721 --> 00:37:38,522
you must leave at once, today.

393
00:37:39,591 --> 00:37:41,726
My husband, he hates you.

394
00:37:42,895 --> 00:37:45,529
He has shown me nothing but
respect since I came here.

395
00:37:45,530 --> 00:37:48,965
Rollo, believe me.

396
00:37:50,835 --> 00:37:53,704
Get away.

397
00:39:37,509 --> 00:39:40,511
Where's Ragnar Lothbrok?

398
00:39:45,451 --> 00:39:47,585
Where is he?

399
00:39:49,488 --> 00:39:51,521
He's dead.

400
00:39:51,522 --> 00:39:53,590
Are you sure?

401
00:39:56,261 --> 00:40:00,030
You said that you always tell the truth.

402
00:40:05,036 --> 00:40:08,337
You seem to have a little
trouble opening your mouth.

403
00:40:13,244 --> 00:40:16,146
Perhaps I could make that
a little easier for you.

404
00:40:45,473 --> 00:40:48,309
When will he be better?

405
00:40:48,310 --> 00:40:51,045
It's taken too long already.

406
00:40:51,046 --> 00:40:55,148
In a few weeks' time your
father's wounds will be healed

407
00:40:55,149 --> 00:40:56,983
if he is careful.

408
00:40:58,152 --> 00:41:01,421
You must have patience, Father.

409
00:41:01,422 --> 00:41:02,755
You must have patience, Father.

410
00:41:02,756 --> 00:41:04,524
Shut-up.

411
00:41:10,030 --> 00:41:13,299
Torstein!

412
00:41:13,300 --> 00:41:16,068
I found him wandering around the marshes.

413
00:41:16,069 --> 00:41:17,903
I was lost.

414
00:41:21,341 --> 00:41:23,542
I was visited in great secrecy

415
00:41:23,543 --> 00:41:26,010
by Earl Haraldson's wife, Siggy.

416
00:41:28,480 --> 00:41:33,985
She told me that her husband
had played a trick on Rollo...

417
00:41:33,986 --> 00:41:36,955
and imprisoned him, trying
to find where you were.

418
00:41:39,959 --> 00:41:41,959
Then he tortured him.

419
00:41:48,399 --> 00:41:50,400
He tortured my brother?

420
00:41:50,401 --> 00:41:52,269
Yes.

421
00:41:56,107 --> 00:41:57,807
Siggy is sure

422
00:41:57,808 --> 00:42:00,276
her husband means to kill him

423
00:42:00,277 --> 00:42:03,012
because Rollo will not,

424
00:42:03,013 --> 00:42:05,281
in any way, admit to where you are.

425
00:42:05,282 --> 00:42:08,150
It's a trap for you, Ragnar.

426
00:42:50,224 --> 00:42:52,158
Floki.

427
00:43:00,500 --> 00:43:04,303
I have another favor to ask of you.

428
00:43:04,304 --> 00:43:07,105
I want you to go into Kattegat.

429
00:43:07,106 --> 00:43:08,941
I want you to ask for
a meeting with the Earl.

430
00:43:08,942 --> 00:43:10,442
And when you meet him,

431
00:43:10,443 --> 00:43:13,245
challenge him to a personal combat

432
00:43:13,246 --> 00:43:14,980
with me.

433
00:43:17,817 --> 00:43:19,850
Tell him, if he refuses

434
00:43:19,851 --> 00:43:22,420
shame will stalk him
for the rest of his life,

435
00:43:22,421 --> 00:43:26,323
and Odin will never
permit him into Valhalla.

436
00:43:30,342 --> 00:43:36,655
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

