1
00:01:13,406 --> 00:01:16,868
May the gods protect him.
Always.

2
00:01:16,951 --> 00:01:18,161
Thank you, my Lord.

3
00:01:18,244 --> 00:01:20,080
I hope your boy
brings you profit.

4
00:01:20,163 --> 00:01:21,581
That's the last one, My Lord.

5
00:01:21,665 --> 00:01:22,957
Thank you.

6
00:02:07,293 --> 00:02:08,878
May I ask you something?

7
00:02:10,922 --> 00:02:12,799
Am I still your slave?

8
00:02:13,717 --> 00:02:15,135
Does it matter?

9
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
It matters because I have
noticed that in your world,

10
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
slaves are often treated
worse than dogs.

11
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Do I treat you like a dog?

12
00:02:24,436 --> 00:02:25,854
That's not my point.

13
00:02:25,937 --> 00:02:28,481
Legally you could
beat me to death,

14
00:02:28,565 --> 00:02:30,400
and there would be no penalty.

15
00:02:30,483 --> 00:02:33,069
Everyone else in your world
is subject to the law.

16
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
That's just the way it is.

17
00:02:35,739 --> 00:02:38,783
A man can rape his female
slave but not a free woman.

18
00:02:38,867 --> 00:02:41,453
It is true that we distinguish

19
00:02:41,536 --> 00:02:43,621
between those
captured in battle,

20
00:02:43,705 --> 00:02:45,790
and our own free men and women.

21
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
In any case, why do
you say "your world"?

22
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
You live here now,

23
00:02:52,797 --> 00:02:54,507
this is your world.

24
00:02:55,842 --> 00:02:58,094
And I've never seen
you try to escape.

25
00:03:01,055 --> 00:03:04,058
I am less and less
interested in escaping now.

26
00:03:04,517 --> 00:03:06,102
Even if I could.

27
00:03:13,777 --> 00:03:16,029
But I would like
to be a free man.

28
00:03:17,530 --> 00:03:19,157
If it matters so much to you.

29
00:03:21,534 --> 00:03:22,869
It does.

30
00:03:33,087 --> 00:03:35,215
What are you preparing for?

31
00:03:36,549 --> 00:03:37,634
What do you mean?

32
00:03:37,759 --> 00:03:38,843
I've watched you.

33
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
You are about to do something.

34
00:03:42,305 --> 00:03:44,349
You have made yourself
very strong.

35
00:03:46,726 --> 00:03:48,728
Perhaps not strong enough.

36
00:03:50,980 --> 00:03:52,774
What do the gods say?

37
00:03:56,528 --> 00:03:59,239
What do you know
about our gods, priest?

38
00:04:03,660 --> 00:04:05,119
Finish the fish.

39
00:04:07,747 --> 00:04:09,082
In silence.

40
00:06:04,030 --> 00:06:06,908
Let the man who thinks that he
has descended from the gods,

41
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
learn that he is human
after all.

42
00:06:24,509 --> 00:06:26,052
We're under attack.
Gyda.

43
00:06:27,345 --> 00:06:29,138
Bjorn. Get Bjorn.

44
00:06:32,725 --> 00:06:34,477
Take this. Stay back.

45
00:06:36,646 --> 00:06:37,981
Athelstan.

46
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
Take this.

47
00:06:50,451 --> 00:06:51,703
What shall we do?

48
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
Should we run?

49
00:06:53,162 --> 00:06:54,580
No, we stay.

50
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
Your father will be back.

51
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
But there are too many of them.

52
00:06:57,417 --> 00:06:59,127
Stay strong. Be ready.

53
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
Burn everything!

54
00:09:03,709 --> 00:09:05,837
He's in the house, my Lord!

55
00:09:07,547 --> 00:09:08,798
Father!

56
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
You're hurt.

57
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
We have to go now.

58
00:09:18,057 --> 00:09:19,142
What's happening?

59
00:09:19,225 --> 00:09:20,601
Father, please tell me.

60
00:09:20,685 --> 00:09:22,478
You have to get to the boat.

61
00:09:22,562 --> 00:09:24,313
Are you coming?
Go.

62
00:09:24,397 --> 00:09:26,315
Quickly, Gyda!
Come on, boy.

63
00:09:26,399 --> 00:09:27,599
Father, I won't go without you.

64
00:09:27,608 --> 00:09:28,901
Boy, don't argue!

65
00:09:29,026 --> 00:09:30,736
Father, I don't want
to go without you.

66
00:09:38,286 --> 00:09:40,079
Ragnar Lothbrok!

67
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
I'm right behind you.
Now go.

68
00:09:44,917 --> 00:09:47,086
Go on,
quick. Go, boy, go.

69
00:09:51,090 --> 00:09:53,426
Ragnar Lothbrok!
Show yourself!

70
00:09:59,891 --> 00:10:01,434
Show yourself!

71
00:10:49,565 --> 00:10:50,650
There's one!

72
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
Come on. Come on.

73
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
Help! Help!

74
00:11:15,007 --> 00:11:17,635
Do you accept that
you are a criminal?

75
00:11:19,512 --> 00:11:22,932
That you are worthy
only of defeat,

76
00:11:23,015 --> 00:11:24,809
worthy only of death?

77
00:11:29,480 --> 00:11:31,065
I accept my fate.

78
00:11:34,485 --> 00:11:36,487
Let me speak with my god.

79
00:12:04,223 --> 00:12:05,391
Get down!

80
00:12:06,726 --> 00:12:07,935
Hurry!

81
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Odin,

82
00:12:20,906 --> 00:12:22,408
Lord of Lords,

83
00:12:24,410 --> 00:12:25,745
Father,

84
00:12:28,080 --> 00:12:29,248
help me.

85
00:12:35,504 --> 00:12:36,756
After him.

86
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Burn the house!

87
00:12:42,762 --> 00:12:44,597
Bring him back alive. Yes, Lord.

88
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
There!

89
00:14:55,769 --> 00:14:56,770
There he is.

90
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
Where is he?

91
00:15:20,753 --> 00:15:22,213
Can you see him?

92
00:15:22,296 --> 00:15:24,340
Where is Father?
He's there somewhere.

93
00:15:31,096 --> 00:15:32,515
Where are they?

94
00:15:36,185 --> 00:15:37,394
Father!

95
00:15:41,148 --> 00:15:42,650
Is he dead?

96
00:15:42,733 --> 00:15:45,110
He's dead, isn't he?
He's dead!

97
00:15:46,779 --> 00:15:48,155
Is he dead?

98
00:15:48,572 --> 00:15:50,282
I don't know, Lord.

99
00:15:53,827 --> 00:15:55,204
- Seize his boat.
- Yes, Lord.

100
00:15:55,287 --> 00:15:56,872
He's a criminal.

101
00:15:56,956 --> 00:15:58,290
He's not entitled to property.

102
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
And if you come across
his family,

103
00:16:00,292 --> 00:16:01,752
bring them here,
so we can talk to them.

104
00:16:01,835 --> 00:16:04,046
Yes, Lord Haraldson.

105
00:16:04,129 --> 00:16:07,049
You let him escape.
I will not forget that.

106
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
Floki!

107
00:16:28,153 --> 00:16:29,697
Floki!

108
00:16:31,365 --> 00:16:32,700
Floki!

109
00:16:36,829 --> 00:16:37,997
Who are you?

110
00:16:38,080 --> 00:16:40,499
I must speak with Floki.
Is he here?

111
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
Bjorn?

112
00:16:42,751 --> 00:16:44,503
My father is dying.

113
00:16:46,755 --> 00:16:49,800
Helga, get the bark of the ash,

114
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
and the garlic and the sage.

115
00:16:53,220 --> 00:16:54,888
Get the sage.

116
00:16:54,972 --> 00:16:58,017
We make a paste
to put on the wounds.

117
00:16:58,100 --> 00:16:59,935
But first, we must clean them.

118
00:17:00,019 --> 00:17:02,062
And the only way to make
them clean is with fire.

119
00:17:02,146 --> 00:17:04,481
Bjorn, get more logs back there.

120
00:17:06,400 --> 00:17:07,776
A knife...

121
00:17:26,170 --> 00:17:28,839
We must bid welcome
to our guest.

122
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
Guest? You didn't tell me
to expect a guest!

123
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
This is Earl Bjarni.

124
00:17:34,386 --> 00:17:36,096
He is a Swede.

125
00:17:37,056 --> 00:17:38,641
This is my wife, Siggy,

126
00:17:40,225 --> 00:17:44,063
and my daughter, Thyri.

127
00:17:46,523 --> 00:17:48,067
You are welcome, my Lord.

128
00:17:49,026 --> 00:17:52,279
Thank you. It was a very
hard crossing, I must say.

129
00:17:53,739 --> 00:17:55,032
You're right.

130
00:17:55,115 --> 00:17:57,785
She's very pretty,
my Lord Haraldson.

131
00:18:00,704 --> 00:18:03,040
Come, feast with us.

132
00:18:03,123 --> 00:18:05,000
Sit over here.

133
00:18:05,084 --> 00:18:08,629
So that you may get to know
each other a little bit better.

134
00:18:10,756 --> 00:18:11,840
Forgive me,

135
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
but why would they get to
know each other better?

136
00:18:17,680 --> 00:18:19,723
Because they are being married.

137
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
But he's...
It's arranged.

138
00:18:27,272 --> 00:18:28,482
May I?

139
00:18:36,824 --> 00:18:39,660
You will have no
regrets, my dear child.

140
00:18:39,743 --> 00:18:41,245
I will make you a good husband,

141
00:18:41,370 --> 00:18:42,890
and you will provide me
with many sons,

142
00:18:42,955 --> 00:18:45,082
of that I am quite certain.

143
00:18:47,626 --> 00:18:49,461
The celebration
shall be later this year,

144
00:18:49,545 --> 00:18:51,797
when I shall return,
laden with gifts.

145
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
In the meantime,

146
00:18:56,051 --> 00:18:59,346
please accept this as a
token of my affection.

147
00:19:00,639 --> 00:19:02,141
Here, let me.

148
00:19:12,151 --> 00:19:14,027
What do you say, Thyri?

149
00:19:15,821 --> 00:19:17,573
Thank you, my Lord.

150
00:19:19,199 --> 00:19:21,785
You are very kind.

151
00:19:27,332 --> 00:19:28,667
Give that to me.

152
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
I dedicate this blade
to the goddess.

153
00:19:39,344 --> 00:19:40,637
To Freyr.

154
00:19:42,181 --> 00:19:45,350
Wisdom might you give us, Freyr,

155
00:19:45,434 --> 00:19:48,479
and healing hands while we live.

156
00:19:48,562 --> 00:19:50,981
Hail to the Aesir.

157
00:19:51,064 --> 00:19:53,817
Please, Freyr, heal my father.

158
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
For everything
there is a season,

159
00:20:04,161 --> 00:20:06,038
and a time for every
matter under the sun.

160
00:20:06,955 --> 00:20:09,958
A time to be born,
and a time to die.

161
00:20:11,126 --> 00:20:14,171
A time to plant, and to
pluck up what is planted.

162
00:20:15,047 --> 00:20:18,133
A time to kill,
and a time to heal.

163
00:20:18,717 --> 00:20:21,261
Mary, mother of God,
listen to me.

164
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
Do not let this man die.

165
00:20:29,895 --> 00:20:31,188
How could you?

166
00:20:31,271 --> 00:20:32,898
It's an excellent match.

167
00:20:33,440 --> 00:20:35,943
He's a powerful man,

168
00:20:36,026 --> 00:20:37,486
and he's the cousin
of King Horik.

169
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
He's old and he's ugly!

170
00:20:39,112 --> 00:20:41,907
You don't judge a man
by the way he looks.

171
00:20:45,452 --> 00:20:47,746
We've struck a good deal. Oh!

172
00:20:47,955 --> 00:20:51,208
He'll give us 20 pounds
of silver for her.

173
00:20:54,378 --> 00:20:56,171
Don't you care
for her happiness?

174
00:20:56,255 --> 00:20:59,466
I care for her security
and her future.

175
00:20:59,550 --> 00:21:00,926
And ours.

176
00:21:02,427 --> 00:21:05,097
This marriage will bring us land

177
00:21:05,180 --> 00:21:07,140
and important alliances.

178
00:21:09,726 --> 00:21:12,145
The gods must have seen
that we need them.

179
00:21:12,229 --> 00:21:14,815
You told me nothing
of this marriage.

180
00:21:16,066 --> 00:21:19,152
You have treated me
with utter contempt.

181
00:21:20,779 --> 00:21:22,281
You don't care!

182
00:21:26,410 --> 00:21:30,163
I stopped caring
about a lot of things

183
00:21:30,289 --> 00:21:32,875
when our boys were murdered.

184
00:21:33,667 --> 00:21:36,420
They died.
You buried them.

185
00:21:36,879 --> 00:21:39,214
And for you, it was the
end of the matter.

186
00:21:39,298 --> 00:21:40,674
But for me!

187
00:21:42,551 --> 00:21:44,219
They were my sons.

188
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
I bore them.

189
00:21:46,722 --> 00:21:48,098
I brought them into this world.

190
00:21:48,181 --> 00:21:49,850
I watched them as they grew.

191
00:21:49,933 --> 00:21:53,145
And I loved them,
just as I loved you.

192
00:22:01,445 --> 00:22:02,863
The killers,

193
00:22:04,114 --> 00:22:06,116
they dug a shallow grave.

194
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
And before they buried them,

195
00:22:15,334 --> 00:22:17,294
they cut their heads off.

196
00:22:21,548 --> 00:22:24,217
And when they laid them
in the ground, they...

197
00:22:28,263 --> 00:22:31,016
They put their faces
against their asses

198
00:22:32,893 --> 00:22:35,020
as a sign of disrespect.

199
00:22:38,106 --> 00:22:41,985
If I ever find the man
who did that,

200
00:22:42,069 --> 00:22:43,362
I will...

201
00:22:54,873 --> 00:22:56,875
I took these locks of hair

202
00:22:58,418 --> 00:22:59,586
from their heads.

203
00:23:09,721 --> 00:23:11,014
See Siggy,

204
00:23:13,100 --> 00:23:15,310
when you have such knowledge,

205
00:23:17,729 --> 00:23:20,732
being married to a rich,
old man isn't so bad.

206
00:24:17,831 --> 00:24:19,374
Is it true?

207
00:24:20,125 --> 00:24:21,835
He's here?

208
00:24:30,343 --> 00:24:32,262
He's still weak.

209
00:24:32,345 --> 00:24:36,224
But his wounds are beginning to
heal, thanks to Floki's magic.

210
00:24:36,308 --> 00:24:37,726
Torstein.

211
00:24:39,144 --> 00:24:41,354
Ragnar, see who's here.

212
00:24:41,938 --> 00:24:43,273
Ragnar, my friend.

213
00:24:44,983 --> 00:24:46,276
How are you?

214
00:24:46,401 --> 00:24:47,652
Save me from these people.

215
00:24:53,241 --> 00:24:55,077
How did you know I was here?

216
00:24:56,036 --> 00:24:57,579
I didn't.

217
00:24:57,662 --> 00:25:00,749
I only know Earl Haraldson
is looking for you.

218
00:25:00,832 --> 00:25:04,836
It was Rollo who said that if
you're alive, you might be here.

219
00:25:06,838 --> 00:25:09,132
Then why did
he not come himself?

220
00:25:09,216 --> 00:25:10,884
Because he thought
the Earl's men

221
00:25:11,009 --> 00:25:12,677
would be looking
for him especially.

222
00:25:14,221 --> 00:25:17,682
It is no secret that all of
the crew are being watched.

223
00:25:18,892 --> 00:25:21,269
But I made sure
no one followed me.

224
00:25:23,021 --> 00:25:24,940
Let's eat.

225
00:25:25,023 --> 00:25:26,733
It is good to see you.

226
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
You too, my friend.

227
00:25:38,120 --> 00:25:39,538
This is Helga.

228
00:25:40,205 --> 00:25:41,706
Hello, Helga.

229
00:25:45,877 --> 00:25:47,170
FLOKl: Oh.

230
00:25:47,295 --> 00:25:50,132
Don't wriggle your
maggot in her face.

231
00:25:50,215 --> 00:25:51,591
She's taken.

232
00:25:54,469 --> 00:25:55,720
Sit down.

233
00:25:59,432 --> 00:26:01,560
I heard they burned
down your farm.

234
00:26:01,643 --> 00:26:03,770
They also slaughtered
all our livestock.

235
00:26:03,854 --> 00:26:05,647
We have nothing left.

236
00:26:06,565 --> 00:26:07,899
You are alive.

237
00:26:08,692 --> 00:26:10,277
Ragnar is alive.

238
00:26:11,653 --> 00:26:13,321
Your children are alive.

239
00:26:14,364 --> 00:26:16,241
You have everything left.

240
00:26:16,324 --> 00:26:18,368
We also need to eat.

241
00:26:18,451 --> 00:26:22,289
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.

242
00:26:23,665 --> 00:26:25,292
And I am ashamed.

243
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
The gods will provide.

244
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
For everything
there is a season,

245
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
and a time for every
matter under heaven.

246
00:26:39,598 --> 00:26:42,601
A time to be born,
and a time to die.

247
00:26:47,606 --> 00:26:50,317
Just eat your soup, priest.

248
00:26:53,320 --> 00:26:54,946
Sometimes your god

249
00:26:56,323 --> 00:26:58,575
sounds a lot like one of ours.

250
00:27:22,182 --> 00:27:25,143
Why did the gods keep me alive?

251
00:27:27,562 --> 00:27:30,398
That is the question
I keep asking myself.

252
00:27:34,110 --> 00:27:36,112
What are you going to do?

253
00:27:37,948 --> 00:27:40,408
I can do nothing
until I am well.

254
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Where's the boat?

255
00:27:49,251 --> 00:27:51,753
Haraldson has confiscated
the boat.

256
00:27:52,462 --> 00:27:55,423
His daughter is getting married
to a man from Svealand.

257
00:27:55,507 --> 00:27:58,051
The boat is her dowry.

258
00:28:01,304 --> 00:28:03,932
Floki can always
build us another one.

259
00:28:10,605 --> 00:28:12,065
And the Earl?

260
00:28:16,945 --> 00:28:17,988
FLO Kl: Psst.

261
00:28:19,447 --> 00:28:20,699
Come on.

262
00:28:22,284 --> 00:28:23,410
What for?

263
00:28:23,493 --> 00:28:25,287
If you don't come now,

264
00:28:25,370 --> 00:28:27,580
I promise, you will regret it.

265
00:30:08,890 --> 00:30:12,227
I don't remember inviting you
to my daughter's wedding.

266
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
Well, Lord, I assumed
you'd just forgotten.

267
00:30:14,229 --> 00:30:16,272
So, I came anyway.

268
00:30:18,733 --> 00:30:21,528
Here's to happiness
for your daughter.

269
00:30:21,611 --> 00:30:24,030
May she be blessed
with many sons.

270
00:30:28,493 --> 00:30:31,830
That could be you dancing
with my daughter.

271
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
I often think about it.

272
00:30:37,794 --> 00:30:40,338
Still, I was not
fated to marry her.

273
00:30:41,214 --> 00:30:43,675
Maybe that old man was.

274
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
Why are you here?

275
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
We should talk.

276
00:30:52,600 --> 00:30:53,601
All right.

277
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
Later.

278
00:30:57,355 --> 00:31:01,025
Let my daughter enjoy her wedding day.

279
00:31:09,868 --> 00:31:12,829
Silence! Silence!

280
00:31:15,540 --> 00:31:18,376
It is time for the
husband and wife

281
00:31:19,544 --> 00:31:22,422
to go to the matrimonial chamber.

282
00:31:50,450 --> 00:31:52,327
So, what do you
want to talk about?

283
00:31:54,245 --> 00:31:55,830
I don't want your thugs,
like these fellows,

284
00:31:55,914 --> 00:31:57,624
following me around everywhere.

285
00:31:57,999 --> 00:31:59,542
It's a waste of everyone's time.

286
00:31:59,626 --> 00:32:01,419
Oh, I disagree.

287
00:32:01,503 --> 00:32:06,674
If you lead them to Ragnar Lothbrok,
it will be time well spent.

288
00:32:07,342 --> 00:32:08,885
Ragnar is dead.

289
00:32:12,555 --> 00:32:14,098
Do you swear that
on your arm ring?

290
00:32:14,182 --> 00:32:15,475
No.

291
00:32:15,767 --> 00:32:16,976
Then why...
I cannot swear

292
00:32:17,060 --> 00:32:19,687
because I have not seen a body.

293
00:32:19,771 --> 00:32:22,815
But I have heard nothing,
and he is my brother.

294
00:32:23,149 --> 00:32:25,193
I am sure in my
heart he is dead.

295
00:32:27,445 --> 00:32:29,805
What about his wife and children?
They too have disappeared.

296
00:32:29,864 --> 00:32:31,783
So I heard.

297
00:32:31,866 --> 00:32:34,035
Thought you'd had
them killed, frankly.

298
00:32:34,619 --> 00:32:36,412
By those fellows there.

299
00:32:37,288 --> 00:32:39,332
So why should I trust you?

300
00:32:39,624 --> 00:32:41,709
As you've already betrayed me.

301
00:32:41,876 --> 00:32:43,253
I didn't betray you.

302
00:32:43,336 --> 00:32:45,296
I told the truth.

303
00:32:46,089 --> 00:32:48,466
Shouldn't you trust someone
who tells the truth?

304
00:32:48,550 --> 00:32:49,676
So tell me the truth now.

305
00:32:49,759 --> 00:32:51,427
The truth is,
you run everything here.

306
00:32:51,511 --> 00:32:52,637
You own the ships.

307
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
You decide where it is we raid.

308
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
I need to be a part of that.

309
00:32:56,891 --> 00:32:58,977
I don't want to be
on the outside.

310
00:32:59,060 --> 00:33:01,771
I want to raid and fight.

311
00:33:03,147 --> 00:33:05,275
It's what I was born to do.

312
00:33:07,235 --> 00:33:08,695
I understand.

313
00:33:10,363 --> 00:33:12,657
And you must understand

314
00:33:12,740 --> 00:33:15,785
it will take time
for me to trust you.

315
00:33:16,786 --> 00:33:19,205
And I do not give
my trust easily.

316
00:33:21,249 --> 00:33:25,587
But you can stay here,
eat at my expense,

317
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
work on my boats,

318
00:33:27,839 --> 00:33:29,591
prepare for the season.

319
00:33:29,674 --> 00:33:31,718
Then we shall see.

320
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
Agreed?

321
00:33:36,264 --> 00:33:37,473
Agreed.

322
00:33:39,434 --> 00:33:40,852
Good.

323
00:33:59,704 --> 00:34:01,831
So if Odin lives in Valhalla,

324
00:34:01,914 --> 00:34:04,792
is he the only god
who lives in a great hall?

325
00:34:07,295 --> 00:34:09,797
No, there are many halls.

326
00:34:11,716 --> 00:34:13,676
Thor lives in Thrudheim.

327
00:34:13,760 --> 00:34:16,471
And Freyr was given
the hall at Alfheim

328
00:34:17,180 --> 00:34:19,140
when he cut his first tooth!

329
00:34:20,058 --> 00:34:22,769
And nearby is Valhalla,

330
00:34:23,936 --> 00:34:26,397
vast and gold-bright.

331
00:34:26,481 --> 00:34:27,815
And every day,

332
00:34:27,899 --> 00:34:30,777
Odin chooses slain men
to join him.

333
00:34:31,819 --> 00:34:36,240
They arm themselves and fight
in the great courtyard.

334
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
They kill one another.

335
00:34:39,369 --> 00:34:43,164
But every night they rise again,

336
00:34:43,247 --> 00:34:46,626
and ride back
to the hall, and feast.

337
00:34:48,044 --> 00:34:51,047
The roof is made out of shields.

338
00:34:51,130 --> 00:34:53,633
The rafters are spears.

339
00:34:53,716 --> 00:34:56,678
Coats of mail
litter the benches.

340
00:34:56,761 --> 00:35:00,181
A wolf stands
at the western door,

341
00:35:00,598 --> 00:35:02,934
and an eagle hovers above it.

342
00:35:04,268 --> 00:35:07,105
It has 540 doors,

343
00:35:07,689 --> 00:35:09,691
and when Ragnarok comes,

344
00:35:10,775 --> 00:35:15,530
800 warriors
will march out of each door,

345
00:35:15,613 --> 00:35:17,407
shoulder to shoulder.

346
00:35:18,282 --> 00:35:19,951
What is Ragnarok?

347
00:35:29,127 --> 00:35:31,129
Well, then...

348
00:35:32,463 --> 00:35:34,924
How was the Earth created?

349
00:35:35,007 --> 00:35:38,928
The Earth was made
from the Ymir's flesh

350
00:35:39,011 --> 00:35:40,888
and oceans from his blood,

351
00:35:40,972 --> 00:35:43,891
when the titan was
thawed from the ice.

352
00:35:43,975 --> 00:35:48,187
The gods, they made
hills out of his bones,

353
00:35:48,271 --> 00:35:51,065
and trees from his hairs,

354
00:35:51,149 --> 00:35:53,151
and the sky dome is his skull.

355
00:35:54,277 --> 00:35:58,448
And out of his brain they
shaped the Welling dark clouds.

356
00:36:04,495 --> 00:36:09,500
So, how do you think
it was made, priest?

357
00:36:45,369 --> 00:36:46,579
Siggy.

358
00:36:55,546 --> 00:36:56,756
No.

359
00:36:58,508 --> 00:36:59,926
I was sure!

360
00:37:01,552 --> 00:37:03,304
I've come to warn you.

361
00:37:04,222 --> 00:37:07,141
You must leave
at once. Today.

362
00:37:08,726 --> 00:37:10,728
My husband, he hates you.

363
00:37:11,729 --> 00:37:13,564
He has shown me nothing but
respect since I came here.

364
00:37:13,648 --> 00:37:14,816
Rollo.

365
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
Believe me.

366
00:37:19,278 --> 00:37:20,613
Get away.

367
00:39:08,179 --> 00:39:11,307
Where's Ragnar Lothbrok?

368
00:39:17,438 --> 00:39:19,148
Where is he?

369
00:39:21,943 --> 00:39:23,277
He's dead.

370
00:39:24,028 --> 00:39:25,279
Are you sure?

371
00:39:28,741 --> 00:39:31,327
You said that you
always tell the truth.

372
00:39:37,541 --> 00:39:40,836
You seem to have a little
trouble opening your mouth.

373
00:39:45,633 --> 00:39:48,886
Perhaps I could make that
a little easier for you.

374
00:40:17,957 --> 00:40:19,875
When will he be better?

375
00:40:21,002 --> 00:40:22,586
It's taking too long already.

376
00:40:23,421 --> 00:40:26,257
In a few weeks' time your
father's wounds will be healed.

377
00:40:27,633 --> 00:40:29,427
If he is careful.

378
00:40:30,678 --> 00:40:32,805
You must have patience, Father.

379
00:40:33,931 --> 00:40:36,517
"You must have patience,
Father." Shut up.

380
00:40:42,314 --> 00:40:43,607
Torstein!

381
00:40:43,733 --> 00:40:44,942
Oh!

382
00:40:45,526 --> 00:40:48,320
I found him wandering
around the marshes.

383
00:40:48,487 --> 00:40:49,989
I was lost.

384
00:40:53,784 --> 00:40:57,955
I was visited in great secrecy
by Earl Haraldson's wife, Siggy.

385
00:41:01,083 --> 00:41:05,629
She told me that her husband
had played a trick on Rollo,

386
00:41:06,422 --> 00:41:09,675
and imprisoned him, trying
to find where you were.

387
00:41:12,511 --> 00:41:13,971
Then he tortured him.

388
00:41:21,145 --> 00:41:22,813
He tortured my brother?

389
00:41:23,773 --> 00:41:25,191
Yes.

390
00:41:28,694 --> 00:41:30,654
Siggy is sure,

391
00:41:30,738 --> 00:41:32,698
her husband means to kill him,

392
00:41:32,782 --> 00:41:34,658
because Rollo will not,

393
00:41:35,534 --> 00:41:37,703
in any way, admit
to where you are.

394
00:41:37,787 --> 00:41:39,914
It's a trap for you, Ragnar.

395
00:42:23,124 --> 00:42:24,291
Floki.

396
00:42:33,259 --> 00:42:35,386
I have another favor
to ask of you.

397
00:42:36,971 --> 00:42:39,223
I want you to go in to Kattegat.

398
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
I want you to ask for a
meeting with the Earl.

399
00:42:41,642 --> 00:42:45,062
And when you meet him, challenge
him to a personal combat.

400
00:42:45,938 --> 00:42:47,189
With me.

401
00:42:50,442 --> 00:42:52,194
Tell him, if he refuses,

402
00:42:52,278 --> 00:42:55,030
shame will stalk him for
the rest of his life,

403
00:42:55,114 --> 00:42:58,075
and Odin will never
permit him into Valhalla.

