﻿1
00:00:01,516 --> 00:00:05,184
<i>Earl Haraldson: But I
don't see Knut. Where is he?</i>

2
00:00:05,186 --> 00:00:06,285
I killed him.

3
00:00:06,287 --> 00:00:08,087
<i>He tried to rape my wife.</i>

4
00:00:08,089 --> 00:00:09,121
<i>Earl Haraldson: Arrest him.</i>

5
00:00:09,123 --> 00:00:10,956
My Lord, for you wife Siggy,

6
00:00:10,958 --> 00:00:12,158
would have you not done the same?

7
00:00:12,160 --> 00:00:14,026
Ragnar Lothbrok can give you nothing,

8
00:00:14,028 --> 00:00:16,028
<i>I on the other hand can
give you a great deal.</i>

9
00:00:16,030 --> 00:00:17,429
<i>This is my daughter, Thyri.</i>

10
00:00:17,431 --> 00:00:19,165
She's soon to get married,

11
00:00:19,167 --> 00:00:21,066
and I must think very carefully

12
00:00:21,068 --> 00:00:22,368
about her future husband.

13
00:00:22,370 --> 00:00:25,805
Ragnar Lothbrok killed my brother.

14
00:00:25,807 --> 00:00:30,843
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.

15
00:00:30,845 --> 00:00:32,912
So unfortunately you cannot punish him.

16
00:00:32,914 --> 00:00:34,313
<i>Man: Ragnar Lothbrok.</i>

17
00:00:34,315 --> 00:00:36,081
I am unarmed.

18
00:00:36,083 --> 00:00:38,217
<i>Earl Haraldson: Does he desire to be Earl?</i>

19
00:00:38,219 --> 00:00:40,386
<i>Seer: He searches for you death.</i>

20
00:00:40,388 --> 00:00:42,855
<i>Consults the gods.</i>

21
00:00:42,857 --> 00:00:44,056
<i>Athelstan: I know what he's doing.</i>

22
00:00:44,058 --> 00:00:45,324
<i>He's preparing himself.</i>

23
00:00:46,893 --> 00:00:51,931
♪

24
00:00:51,933 --> 00:00:54,266
♪ more, give me more ♪

25
00:00:54,268 --> 00:00:55,334
♪ give me more

26
00:00:57,404 --> 00:01:01,240
♪ if I had a heart I could love you ♪

27
00:01:03,210 --> 00:01:05,411
♪ if I had a voice I would sing ♪

28
00:01:08,915 --> 00:01:11,483
♪ after the night when I wake up ♪

29
00:01:14,221 --> 00:01:17,089
♪ I'll see what tomorrow brings ♪

30
00:01:20,126 --> 00:01:21,927
♪ I... I... I... 

31
00:01:25,966 --> 00:01:29,501
♪ if I had a voice I would sing ♪

32
00:01:30,971 --> 00:01:35,307
- provided by kabubuki / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

33
00:01:38,311 --> 00:01:41,013
(geese honk, sheep bleat)

34
00:01:41,015 --> 00:01:42,414
(Baby coos)

35
00:01:52,926 --> 00:01:55,361
(Mother shushes the baby)

36
00:01:57,464 --> 00:01:59,265
(Baby fusses)

37
00:01:59,267 --> 00:02:01,433
May the gods protect you. Always.

38
00:02:02,535 --> 00:02:04,069
Thank you, My Lord.

39
00:02:04,071 --> 00:02:06,005
I hope your boy brings you profit.

40
00:02:06,007 --> 00:02:07,506
<i>Servant: That's the last one, My Lord.</i>

41
00:02:07,508 --> 00:02:10,276
Earl Haraldson: Thank you.

42
00:02:11,211 --> 00:02:13,078
<i>(Baby cries)</i>

43
00:02:21,221 --> 00:02:24,223
(Water churns as Ragnar rows)

44
00:02:38,972 --> 00:02:41,040
(Waves lap ashore)

45
00:02:47,380 --> 00:02:49,415
<i>(Flames crackles)</i>

46
00:02:53,053 --> 00:02:55,421
May I ask you something?

47
00:02:56,489 --> 00:02:58,524
Am I still your slave?

48
00:02:59,492 --> 00:03:02,294
Does it matter?

49
00:03:02,296 --> 00:03:04,463
Athelstan: It matters because I
have noticed that in your world,

50
00:03:04,465 --> 00:03:08,267
slaves are often treated worse than dogs.

51
00:03:08,269 --> 00:03:10,202
Do I treat you like a dog?

52
00:03:10,204 --> 00:03:11,537
<i>Athelstan: That's not my point.</i>

53
00:03:11,539 --> 00:03:14,340
Legally you could beat me to death,

54
00:03:14,342 --> 00:03:16,241
and there would be no penalty.

55
00:03:16,243 --> 00:03:20,079
But everyone else in your
world is subject to the law.

56
00:03:20,081 --> 00:03:24,616
A man can rape his female
slave but not a free woman.

57
00:03:24,618 --> 00:03:27,286
Ragnar: It is true that we distinguish

58
00:03:27,288 --> 00:03:29,455
between those captured in battle,

59
00:03:29,457 --> 00:03:32,458
and our own free men and women.

60
00:03:32,460 --> 00:03:36,362
<i>In any case, why do you say "your world"?</i>

61
00:03:36,364 --> 00:03:37,563
You live here now,

62
00:03:38,531 --> 00:03:40,566
this is your world

63
00:03:41,601 --> 00:03:45,437
<i>and I've never seen you try to escape.</i>

64
00:03:47,040 --> 00:03:50,242
I am less and less
interested in escaping now.

65
00:03:50,244 --> 00:03:51,577
Even if I could.

66
00:03:59,386 --> 00:04:01,553
But I would like to be a free man.

67
00:04:03,390 --> 00:04:07,259
<i>Ragnar: If it matters so much to you.</i>

68
00:04:07,261 --> 00:04:08,560
It does.

69
00:04:18,671 --> 00:04:20,672
What are you preparing for?

70
00:04:22,275 --> 00:04:23,609
What do you mean?

71
00:04:23,611 --> 00:04:25,644
<i>Athelstan: I've watched you.</i>

72
00:04:25,646 --> 00:04:28,180
You are about to do something.

73
00:04:28,182 --> 00:04:31,216
You have made yourself very strong.

74
00:04:32,385 --> 00:04:34,586
Perhaps not strong enough.

75
00:04:36,623 --> 00:04:39,091
What do the gods say?

76
00:04:42,295 --> 00:04:45,197
What do you know about our gods, priest?

77
00:04:49,335 --> 00:04:51,136
Finish the fish.

78
00:04:53,406 --> 00:04:55,140
In silence.

79
00:05:02,549 --> 00:05:04,616
(Flames crackle)

80
00:05:06,386 --> 00:05:07,519
(Flames roar)

81
00:05:15,161 --> 00:05:16,662
(Sheathes sword)

82
00:05:19,599 --> 00:05:21,366
(Wind howls)

83
00:05:23,303 --> 00:05:25,237
(Water splashes)

84
00:05:30,577 --> 00:05:33,278
(Low hum of chatter)

85
00:05:36,416 --> 00:05:37,716
(Knife slices)

86
00:05:41,621 --> 00:05:42,688
(Logs clank)

87
00:05:51,531 --> 00:05:53,665
(Foliage crunches underfoot)

88
00:05:59,472 --> 00:06:01,206
(Bushes rustle)

89
00:06:05,345 --> 00:06:06,712
(Bushes rustle)

90
00:06:11,551 --> 00:06:13,352
(Low hum of chatter)

91
00:06:24,464 --> 00:06:26,398
(Arrow whooshes) Aghh!

92
00:06:35,441 --> 00:06:36,675
(Horse snorts)

93
00:06:36,677 --> 00:06:38,744
(Horse hooves thunder)

94
00:06:39,779 --> 00:06:41,780
(Terrified screams)

95
00:06:46,319 --> 00:06:47,619
Aghh!

96
00:06:49,756 --> 00:06:52,724
Let the man who thinks that
he has descended from the gods,

97
00:06:52,726 --> 00:06:55,627
learn that he is human after all.

98
00:06:59,365 --> 00:07:02,334
<i>(Terrified screams in the distance)</i>

99
00:07:02,336 --> 00:07:03,835
<i>(Horses whinny)</i>

100
00:07:04,771 --> 00:07:08,240
<i>(Terrified screams, panic in the distance)</i>

101
00:07:10,310 --> 00:07:11,476
We're under attack.

102
00:07:11,478 --> 00:07:12,544
Gyda. Bjorn.

103
00:07:14,347 --> 00:07:15,781
Get Bjorn.

104
00:07:18,484 --> 00:07:20,352
Take this. Stay back.

105
00:07:22,422 --> 00:07:23,822
<i>Athelstan... </i>

106
00:07:24,757 --> 00:07:27,693
(Terrified screams, weapons clank)

107
00:07:29,862 --> 00:07:31,663
(Hooves thunder)

108
00:07:32,532 --> 00:07:33,799
Take this.

109
00:07:36,336 --> 00:07:37,703
<i>Bjorn: What shall we do?</i>

110
00:07:37,705 --> 00:07:38,804
Should we run?

111
00:07:38,806 --> 00:07:40,372
No, we stay.

112
00:07:40,374 --> 00:07:41,573
Your father will be back.

113
00:07:41,575 --> 00:07:43,242
But there are too many of them.

114
00:07:43,244 --> 00:07:45,611
Stay strong. Be ready.

115
00:07:45,613 --> 00:07:47,479
<i>(Horses whinny)</i>

116
00:07:48,548 --> 00:07:50,716
(Foliage crunches underfoot)

117
00:07:57,790 --> 00:07:59,691
(Still silence)

118
00:08:01,694 --> 00:08:04,596
<i>(Screams in the distance)</i>

119
00:08:12,505 --> 00:08:15,674
<i>(Frightened screaming and panic)</i>

120
00:08:22,749 --> 00:08:25,317
(Frightened screaming)

121
00:08:28,288 --> 00:08:29,755
(Axe slices) Aghhhh!

122
00:08:32,358 --> 00:08:33,759
(Shrill scream)

123
00:08:34,527 --> 00:08:36,795
(Repeated hard blows) Aghhhh!

124
00:08:36,797 --> 00:08:38,497
Aghhhh! Ugh!

125
00:08:42,568 --> 00:08:45,704
(Arrow whooshes) Agh!

126
00:08:48,841 --> 00:08:51,410
Aghhhh!

127
00:08:51,412 --> 00:08:52,911
(Repeated hard blows)

128
00:08:52,913 --> 00:08:54,880
(Man yells)

129
00:08:55,748 --> 00:08:58,717
(Axe slices, gurgled sounds) Aghhh!

130
00:08:59,686 --> 00:09:00,852
Ughh!

131
00:09:03,556 --> 00:09:04,956
(Weapons clung) Aghh!

132
00:09:05,892 --> 00:09:07,759
(Attack yell)

133
00:09:07,761 --> 00:09:09,594
(Axe slices)

134
00:09:09,596 --> 00:09:10,896
Aghhh! Ugh!

135
00:09:15,501 --> 00:09:17,569
(Attack grunts)

136
00:09:17,571 --> 00:09:18,770
Aghh!

137
00:09:22,942 --> 00:09:25,410
<i>(Terrified screams)</i>

138
00:09:27,447 --> 00:09:29,781
(Axe slices, gurgled sounds)

139
00:09:32,719 --> 00:09:34,653
Aghhh!

140
00:09:38,524 --> 00:09:40,726
<i>(Terrified screams)</i>

141
00:09:40,728 --> 00:09:42,494
Aghhhh!

142
00:09:48,902 --> 00:09:53,372
<i>Svein: He's in the house, My Lord!</i>

143
00:09:53,374 --> 00:09:54,940
<i>Bjorn: Father!</i>

144
00:09:57,477 --> 00:09:58,710
Lagertha: You're hurt.

145
00:09:58,712 --> 00:10:00,612
Ragnar: We have to go now.

146
00:10:01,614 --> 00:10:03,749
<i>(Terrified screams)</i>

147
00:10:03,751 --> 00:10:04,950
<i>Lagertha: What's happening?</i>

148
00:10:04,952 --> 00:10:06,451
<i>Bjorn: Father please tell me?</i>

149
00:10:06,453 --> 00:10:08,553
Ragnar: We have to get to the boat.

150
00:10:08,555 --> 00:10:10,422
- Are you coming?
- Go.

151
00:10:10,424 --> 00:10:12,424
Quickly, Gyda! Come on, boy.

152
00:10:12,426 --> 00:10:13,625
Bjorn: Father, I won't go without you.

153
00:10:13,627 --> 00:10:14,993
Ragnar: Boy, don't argue!

154
00:10:14,995 --> 00:10:17,829
Bjorn: Father, I don't
want to go without you.

155
00:10:23,903 --> 00:10:25,904
Svein: Ragnar Lothbrok!

156
00:10:28,441 --> 00:10:30,709
Ragnar: I'm right behind you. Now go.

157
00:10:30,711 --> 00:10:32,878
Go on, quick. Go, boy, go.

158
00:10:36,783 --> 00:10:39,584
<i>Svein: Ragnar Lothbrok! Show yourself!</i>

159
00:10:45,591 --> 00:10:47,659
<i>Show yourself!</i>

160
00:10:49,695 --> 00:10:50,996
(Pained grunt)

161
00:10:56,569 --> 00:10:58,003
(Door creaks open)

162
00:11:00,973 --> 00:11:03,008
(Struggling grunts)

163
00:11:34,874 --> 00:11:36,641
(Fence rattles)

164
00:11:39,846 --> 00:11:41,880
Warriors: Hi-ya! Hi-ya!

165
00:11:42,715 --> 00:11:44,916
(Woman screams in the distance)

166
00:11:46,619 --> 00:11:47,953
(Hard blow) Aghhhhh!

167
00:11:47,955 --> 00:11:51,656
Lagertha: (Whispering) Come on. Come on.

168
00:11:54,827 --> 00:11:56,895
<i>Woman: Help! Help!</i>

169
00:11:58,564 --> 00:12:00,065
<i>(Weapons clank)</i>

170
00:12:04,036 --> 00:12:06,938
Do you accept that you are a criminal?

171
00:12:06,940 --> 00:12:08,740
(Pained grunts)

172
00:12:08,742 --> 00:12:11,910
That you are only worthy only of defeat,

173
00:12:11,912 --> 00:12:13,979
worthy only of death.

174
00:12:15,615 --> 00:12:17,048
(Moans weakly)

175
00:12:18,818 --> 00:12:20,051
I accept my fate.

176
00:12:23,756 --> 00:12:25,857
Let me speak with my God.

177
00:12:27,827 --> 00:12:29,094
(Winces in pain)

178
00:12:36,836 --> 00:12:39,070
<i>(Terrified screams in the distance)</i>

179
00:12:45,778 --> 00:12:47,145
(Water laps ashore)

180
00:12:49,048 --> 00:12:50,982
(Water splashes)

181
00:12:52,985 --> 00:12:54,152
Lagertha: Get down!

182
00:12:54,154 --> 00:12:55,921
Athelstan: (Effort grunt)

183
00:12:55,923 --> 00:12:57,722
Lagertha: Hurry!

184
00:13:02,662 --> 00:13:03,995
Odin,

185
00:13:09,969 --> 00:13:11,169
Lord of Lords,

186
00:13:13,139 --> 00:13:15,707
Father, help me.

187
00:13:22,782 --> 00:13:24,716
(Attack cry)

188
00:13:24,718 --> 00:13:26,952
<i>Earl Haraldson: After him.</i>

189
00:13:26,954 --> 00:13:28,954
(Horse snorts)

190
00:13:28,956 --> 00:13:31,790
<i>Svein: Burn the house!</i>

191
00:13:31,792 --> 00:13:32,958
Earl Haraldson: Bring him back alive.

192
00:13:32,960 --> 00:13:34,793
Housecarl: Yes, Lord.

193
00:13:35,895 --> 00:13:36,828
Hi-ya! Hi-ya!

194
00:13:40,967 --> 00:13:42,801
(Flames roar)

195
00:13:51,644 --> 00:13:53,178
(Flames crackle)

196
00:14:04,156 --> 00:14:06,992
(Hooves thunder)

197
00:14:06,994 --> 00:14:08,660
(Pained grunt)

198
00:14:11,998 --> 00:14:12,931
(Hooves thunder)

199
00:14:16,969 --> 00:14:22,273
♪

200
00:14:22,275 --> 00:14:24,676
(horse whinnies)

201
00:14:28,914 --> 00:14:31,116
(Pained, struggling grunts)

202
00:14:36,155 --> 00:14:38,223
(Horses thundering past)

203
00:14:40,226 --> 00:14:42,794
(Grunts in pain)

204
00:14:47,099 --> 00:14:48,800
(Water splashes)

205
00:14:54,907 --> 00:14:56,207
Man: There!

206
00:14:57,143 --> 00:14:58,943
(Tired exhale)

207
00:15:04,917 --> 00:15:06,217
(Water splashes)

208
00:15:10,790 --> 00:15:13,124
(Foliage crunches underfoot)

209
00:15:16,195 --> 00:15:18,129
(Grunts in pain)

210
00:15:22,068 --> 00:15:23,735
(Grunting in pain)

211
00:15:44,957 --> 00:15:46,891
Lagertha: There he is.

212
00:15:50,796 --> 00:15:52,163
(Exhales)

213
00:15:53,232 --> 00:15:55,266
(Gasps)

214
00:15:55,268 --> 00:15:57,168
(Big splash)

215
00:16:06,979 --> 00:16:08,313
Where is he?

216
00:16:09,815 --> 00:16:11,116
Can you see him?

217
00:16:11,118 --> 00:16:12,317
<i>Bjorn: Where is Father?</i>

218
00:16:12,319 --> 00:16:14,953
<i>He's there somewhere.</i>

219
00:16:15,988 --> 00:16:17,789
(Splash)

220
00:16:20,025 --> 00:16:22,193
<i>Bjorn: Where are they?</i>

221
00:16:25,131 --> 00:16:26,898
<i>Gyda: Father!</i>

222
00:16:30,136 --> 00:16:31,870
Bjorn: Is he dead?

223
00:16:31,872 --> 00:16:33,404
He's dead, isn't he?

224
00:16:33,406 --> 00:16:35,874
<i>He's dead!</i>

225
00:16:35,876 --> 00:16:37,408
Is he dead?

226
00:16:37,410 --> 00:16:40,211
Housecarl: I don't know, Lord.

227
00:16:41,280 --> 00:16:42,347
(Exasperated sigh)

228
00:16:42,349 --> 00:16:43,848
<i>Seize his boat.</i>

229
00:16:43,850 --> 00:16:44,883
Housecarl: Yes, Lord.

230
00:16:44,885 --> 00:16:46,050
He's a criminal.

231
00:16:46,052 --> 00:16:47,786
He's not entitled to property.

232
00:16:47,788 --> 00:16:50,955
Bring them here so we can talk to them.

233
00:16:50,957 --> 00:16:53,124
Housecarl: Yes, Lord Haraldson.

234
00:16:53,126 --> 00:16:54,325
Earl Haraldson: You let him escape.

235
00:16:54,327 --> 00:16:56,361
I will not forget that.

236
00:16:59,899 --> 00:17:01,232
(Water churns)

237
00:17:04,804 --> 00:17:06,237
(Cloth rips)

238
00:17:15,247 --> 00:17:17,248
<i>Bjorn: Floki!</i>

239
00:17:17,250 --> 00:17:20,251
Floki!

240
00:17:20,253 --> 00:17:22,253
Floki!

241
00:17:23,355 --> 00:17:25,924
<i>(Door creaks open)</i>

242
00:17:25,926 --> 00:17:27,158
Who are you?

243
00:17:27,160 --> 00:17:29,994
I must speak with Floki. Is he here?

244
00:17:30,930 --> 00:17:32,096
Bjorn?

245
00:17:32,098 --> 00:17:34,132
My father is dying.

246
00:17:35,968 --> 00:17:39,137
Floki: Helga, get the bark of the ash,

247
00:17:40,072 --> 00:17:42,473
and the garlic and the sage.

248
00:17:42,475 --> 00:17:44,309
Get the sage.

249
00:17:44,311 --> 00:17:47,345
We make a paste to put on the wounds.

250
00:17:47,347 --> 00:17:49,347
But first we must clean them.

251
00:17:49,349 --> 00:17:51,449
And the only way to make
them clean is with fire.

252
00:17:51,451 --> 00:17:54,319
Bjorn, get more logs back there.

253
00:17:55,487 --> 00:17:57,422
<i>A knife... </i>

254
00:18:00,259 --> 00:18:03,061
(Buzz of chatter fills the hall)

255
00:18:07,099 --> 00:18:09,133
(Approaching footsteps)

256
00:18:15,407 --> 00:18:18,343
Earl Haraldson: We must
bid welcome to our guest.

257
00:18:18,345 --> 00:18:21,145
Siggy: Guest? You didn't
tell me to expect a guest!

258
00:18:21,147 --> 00:18:22,914
This is Earl Bjarni.

259
00:18:23,515 --> 00:18:25,383
<i>He is a Swede.</i>

260
00:18:26,352 --> 00:18:28,419
This is my wife Siggy

261
00:18:29,388 --> 00:18:32,190
and my daughter Thyri.

262
00:18:35,494 --> 00:18:38,296
Siggy: You are welcome, My Lord.

263
00:18:38,298 --> 00:18:43,101
Earl Bjarni: Thank you. It was
a very hard crossing, I must say.

264
00:18:43,103 --> 00:18:44,402
You're right.

265
00:18:44,404 --> 00:18:47,438
She's very pretty, My Lord Haraldson.

266
00:18:49,975 --> 00:18:52,410
<i>Earl Haraldson: Come, feast with us.</i>

267
00:18:52,412 --> 00:18:54,412
Sit over here.

268
00:18:54,414 --> 00:18:58,049
<i>So that you may get to know
each other a little bit better.</i>

269
00:18:59,285 --> 00:19:00,551
Siggy: Forgive me,

270
00:19:00,553 --> 00:19:04,022
but why would they get
to know each other better?

271
00:19:07,026 --> 00:19:09,060
Because they are being married.

272
00:19:12,298 --> 00:19:14,966
- But he's... 
- It's arranged.

273
00:19:16,502 --> 00:19:18,369
May I?

274
00:19:26,078 --> 00:19:29,013
You will have no regrets, my dear child.

275
00:19:29,015 --> 00:19:32,183
<i>And you will provide me with many sons,</i>

276
00:19:32,185 --> 00:19:35,053
<i>of that I am quite certain.</i>

277
00:19:36,956 --> 00:19:38,456
The celebration, shall be later this year,

278
00:19:38,458 --> 00:19:41,559
when I shall return, laden with gifts.

279
00:19:41,561 --> 00:19:43,528
In the meantime,

280
00:19:45,264 --> 00:19:48,199
please accept this as
a token of my affection.

281
00:19:50,002 --> 00:19:52,103
Here, let me.

282
00:20:01,347 --> 00:20:05,116
Earl Haraldson: What do you say, Thyri?

283
00:20:05,118 --> 00:20:07,318
Thyri: Thank you, My Lord.

284
00:20:08,387 --> 00:20:10,154
You are very... kind.

285
00:20:13,092 --> 00:20:15,426
(Fire crackles)

286
00:20:16,528 --> 00:20:19,364
Lagertha: Give that to me.

287
00:20:25,237 --> 00:20:27,572
I dedicate this blade to the goddess.

288
00:20:28,507 --> 00:20:31,376
To Freya.

289
00:20:31,378 --> 00:20:33,444
Wisdom might you give us, Freya,

290
00:20:34,646 --> 00:20:38,082
<i>and healing hands while we live.</i>

291
00:20:38,084 --> 00:20:40,385
Bjorn: Hail to the aesir.

292
00:20:40,387 --> 00:20:43,421
Gyda: Please Freya, heal my father.

293
00:20:45,591 --> 00:20:47,458
(Flesh sizzles)

294
00:20:51,397 --> 00:20:53,264
<i>Athelstan: For everything
there is a season,</i>

295
00:20:53,266 --> 00:20:56,267
and a time for every matter under the sun.

296
00:20:56,269 --> 00:20:58,503
<i>A time to be born, a time to die;</i>

297
00:21:00,272 --> 00:21:02,140
a time to plant,

298
00:21:02,142 --> 00:21:04,275
and to pluck up what is planted;

299
00:21:04,277 --> 00:21:06,377
a time to kill, and a time to heal... 

300
00:21:08,047 --> 00:21:11,282
<i>Mary mother of God, listen to me:</i>

301
00:21:11,284 --> 00:21:13,151
Do no let this man die.

302
00:21:21,193 --> 00:21:22,527
Siggy: How could you?

303
00:21:22,529 --> 00:21:24,562
Earl Haraldson: It's an excellent match.

304
00:21:24,564 --> 00:21:27,231
He's a powerful man,

305
00:21:27,233 --> 00:21:29,133
and he's the cousin of King Horik.

306
00:21:29,135 --> 00:21:34,172
Earl Haraldson: You don't
judge a man by the way he looks.

307
00:21:34,174 --> 00:21:35,606
(Angry sigh)

308
00:21:36,575 --> 00:21:39,410
We've struck a good deal.

309
00:21:39,412 --> 00:21:41,345
He'll give us twenty
pounds of silver for her.

310
00:21:45,451 --> 00:21:47,552
Don't you care for her happiness?

311
00:21:47,554 --> 00:21:50,621
I care for her security, and her future... 

312
00:21:50,623 --> 00:21:52,557
and ours.

313
00:21:53,492 --> 00:21:56,360
This marriage will bring us land

314
00:21:56,362 --> 00:21:58,663
and important alliances.

315
00:22:01,166 --> 00:22:03,568
The gods have seen that we need them.

316
00:22:03,570 --> 00:22:07,305
Siggy: You told me
nothing of this marriage.

317
00:22:07,307 --> 00:22:10,241
You have treated me with utter contempt.

318
00:22:12,211 --> 00:22:12,677
You don't care.

319
00:22:17,483 --> 00:22:21,352
I stopped caring about a lot of things...

320
00:22:21,354 --> 00:22:23,654
when our boys were murdered.

321
00:22:25,157 --> 00:22:28,292
Siggy: They died... you buried them.

322
00:22:28,294 --> 00:22:30,495
And for you, it was the end of the matter.

323
00:22:30,497 --> 00:22:31,696
But for me!

324
00:22:33,532 --> 00:22:35,600
They were my sons.

325
00:22:36,668 --> 00:22:38,202
I bore them.

326
00:22:38,204 --> 00:22:39,504
I brought them into this world.

327
00:22:39,506 --> 00:22:41,239
I watched them as they grew.

328
00:22:41,241 --> 00:22:44,675
And I loved them, just as I loved you.

329
00:22:52,651 --> 00:22:55,520
The killers,

330
00:22:55,522 --> 00:22:58,289
they dug a shallow grave.

331
00:23:01,426 --> 00:23:03,361
And before they buried them,

332
00:23:06,665 --> 00:23:09,433
they cut their heads off.

333
00:23:13,205 --> 00:23:15,406
And when they laid them
in the ground, they... 

334
00:23:19,711 --> 00:23:22,413
they put their faces against their asses

335
00:23:24,316 --> 00:23:26,384
as a sign of disrespect.

336
00:23:29,421 --> 00:23:32,356
If I ever find the men
who did that... I will... 

337
00:23:46,438 --> 00:23:48,739
I took these locks of
hair from their heads.

338
00:23:57,416 --> 00:23:59,483
(Happy exhale)

339
00:24:01,386 --> 00:24:03,487
See Siggy,

340
00:24:04,756 --> 00:24:07,625
when you have such knowledge,

341
00:24:09,461 --> 00:24:11,762
being married to a rich,
old man isn't so bad.

342
00:24:21,406 --> 00:24:22,673
(Wind gusts)

343
00:24:29,815 --> 00:24:31,682
(Logs thump)

344
00:24:37,623 --> 00:24:39,390
(Effort grunts)

345
00:24:40,359 --> 00:24:41,392
(Bird caws)

346
00:24:45,264 --> 00:24:47,598
(Foliage crunches underfoot)

347
00:25:08,620 --> 00:25:11,856
(Pants) Is it true he's here?

348
00:25:17,629 --> 00:25:19,530
(Door creaks open)

349
00:25:19,532 --> 00:25:20,931
(Floki slurps)

350
00:25:21,900 --> 00:25:24,302
Lagertha: He's still weak... 

351
00:25:24,304 --> 00:25:26,504
but his wounds are beginning to heal,

352
00:25:26,506 --> 00:25:27,872
thanks to Floki's magic.

353
00:25:27,874 --> 00:25:30,708
Floki: Torstein.

354
00:25:30,710 --> 00:25:32,610
Ragnar, see who's here.

355
00:25:33,545 --> 00:25:36,547
<i>Torstein: Ragnar, my friend... </i>

356
00:25:36,549 --> 00:25:37,882
How are you?

357
00:25:37,884 --> 00:25:39,684
Ragnar: Save me from these people.

358
00:25:39,686 --> 00:25:42,520
(Laugh turns into a pained grunt)

359
00:25:44,756 --> 00:25:47,558
How did you know I was here?

360
00:25:47,560 --> 00:25:49,393
<i>Torstein: I didn't.</i>

361
00:25:49,395 --> 00:25:52,463
I only know Earl Haraldson
is looking for you.

362
00:25:52,465 --> 00:25:54,865
It was Rollo who said that if you're alive,

363
00:25:54,867 --> 00:25:56,901
you might be here.

364
00:25:58,437 --> 00:26:00,738
Then why did he not come himself?

365
00:26:00,740 --> 00:26:02,540
<i>Torstein: Because he thought the Earl's men</i>

366
00:26:02,542 --> 00:26:05,743
would be looking for him especially.

367
00:26:05,745 --> 00:26:10,581
It is no secret that all of
the crew are being watched.

368
00:26:10,583 --> 00:26:12,483
But I made sure no-one followed me.

369
00:26:14,553 --> 00:26:16,620
<i>Floki: Let's eat.</i>

370
00:26:16,622 --> 00:26:18,756
Ragnar: It is good to see you.

371
00:26:18,758 --> 00:26:20,991
Torstein: You too, my friend.

372
00:26:29,601 --> 00:26:31,702
This is Helga.

373
00:26:31,704 --> 00:26:32,770
Hello Helga.

374
00:26:37,576 --> 00:26:41,679
Floki: Oh, don't wiggle
your maggot in her face.

375
00:26:41,681 --> 00:26:43,481
She's taken.

376
00:26:45,917 --> 00:26:47,551
<i>Sit down.</i>

377
00:26:50,889 --> 00:26:53,391
I heard they burned down your farm.

378
00:26:53,393 --> 00:26:55,526
They also slaughtered all our livestock.

379
00:26:55,528 --> 00:26:57,027
We have nothing left.

380
00:26:57,996 --> 00:26:59,997
<i>Floki: You are alive.</i>

381
00:26:59,999 --> 00:27:01,699
Ragnar is alive.

382
00:27:03,001 --> 00:27:05,803
Your children are alive.

383
00:27:05,805 --> 00:27:07,772
You have everything left.

384
00:27:07,774 --> 00:27:10,007
<i>Lagertha: We also need to eat.</i>

385
00:27:10,009 --> 00:27:14,979
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.

386
00:27:14,981 --> 00:27:17,548
And I am ashamed.

387
00:27:18,517 --> 00:27:20,451
The gods will provide.

388
00:27:26,425 --> 00:27:28,726
Athelstan: For everything
there is a season,

389
00:27:28,728 --> 00:27:31,061
and a time for every matter under heaven:

390
00:27:31,063 --> 00:27:33,764
A time to be born, and a time to die... 

391
00:27:35,700 --> 00:27:37,635
<i>Floki: (Giggles)</i>

392
00:27:38,937 --> 00:27:41,872
Just eat your soup, priest.

393
00:27:44,776 --> 00:27:47,611
Ragnar: Sometimes your God
sounds a lot like one of ours.

394
00:27:55,654 --> 00:27:57,855
(Rain patters)

395
00:27:59,991 --> 00:28:01,025
(Owl hoots)

396
00:28:02,961 --> 00:28:05,629
(Flames crackle)

397
00:28:13,638 --> 00:28:15,906
Ragnar: Why did the gods keep me alive?

398
00:28:18,977 --> 00:28:22,613
That is the question I keep asking myself.

399
00:28:25,584 --> 00:28:28,586
Torstein: What are you going to do?

400
00:28:29,521 --> 00:28:31,922
Ragnar: I can do nothing until I am well.

401
00:28:35,994 --> 00:28:37,928
Where's the boat?

402
00:28:40,632 --> 00:28:43,834
Torstein: Haraldson has
confiscated the boat.

403
00:28:43,836 --> 00:28:46,904
His daughter is getting
married to man from Svealand.

404
00:28:46,906 --> 00:28:48,672
The boat is her dowry.

405
00:28:52,677 --> 00:28:55,613
Ragnar: Floki can always
build us another one.

406
00:29:01,953 --> 00:29:03,954
And the Earl?

407
00:29:06,791 --> 00:29:08,692
(Grunts)

408
00:29:08,694 --> 00:29:09,960
Floki: Pssst!

409
00:29:10,929 --> 00:29:12,596
(Quietly) Come on.

410
00:29:13,632 --> 00:29:15,032
Torstein; What for?

411
00:29:15,034 --> 00:29:16,901
Floki: If you don't come now,

412
00:29:16,903 --> 00:29:19,103
I promise, you will regret it.

413
00:29:35,554 --> 00:29:37,054
(Low buzz of chatter)

414
00:29:41,693 --> 00:29:44,028
(Geese honk, chickens cluck)

415
00:29:50,902 --> 00:29:52,703
(Celebratory laughter and music)

416
00:29:56,074 --> 00:29:59,076
(Clapping their hands to the music)

417
00:30:06,885 --> 00:30:08,185
(Door creaks open)

418
00:30:10,956 --> 00:30:20,965
♪

419
00:30:20,967 --> 00:30:27,938
♪

420
00:30:27,940 --> 00:30:30,174
<i>(Earl Bjarni laughs)</i>

421
00:30:32,811 --> 00:30:42,853
♪

422
00:30:42,855 --> 00:30:51,028
♪

423
00:30:51,030 --> 00:30:52,262
I don't remember inviting you

424
00:30:52,264 --> 00:30:54,264
to my daughter's wedding.

425
00:30:54,266 --> 00:30:56,166
Well, My Lord, I assumed
you'd just forgotten.

426
00:30:56,168 --> 00:30:58,202
So I came anyway.

427
00:31:00,872 --> 00:31:03,874
Here's to happiness for your daughter

428
00:31:03,876 --> 00:31:06,076
and may she be blessed with many sons.

429
00:31:10,849 --> 00:31:12,850
<i>Earl Haraldson: That could be you</i>

430
00:31:12,852 --> 00:31:14,918
dancing with my daughter.

431
00:31:16,821 --> 00:31:18,956
I often think about it.

432
00:31:19,924 --> 00:31:22,092
Still I was not fated to marry her.

433
00:31:23,294 --> 00:31:26,764
I think that that old man was.

434
00:31:26,766 --> 00:31:28,766
Why are you here?

435
00:31:30,001 --> 00:31:31,268
We should talk.

436
00:31:37,275 --> 00:31:39,910
(Clapping their hands to the music)

437
00:31:42,047 --> 00:31:43,981
<i>Svein: Silence! Silence!</i>

438
00:31:47,886 --> 00:31:51,855
Earl Haraldson it is
time for husband and wife

439
00:31:51,857 --> 00:31:54,258
to go to the matrimonial chamber.

440
00:31:55,193 --> 00:31:57,227
(Laughing and cheering)

441
00:32:01,066 --> 00:32:03,133
(Laughs)

442
00:32:04,703 --> 00:32:05,969
Whoa!

443
00:32:15,947 --> 00:32:16,880
(Clapping)

444
00:32:22,754 --> 00:32:25,756
So, what do you want to talk about?

445
00:32:26,725 --> 00:32:28,092
I don't want your thugs,
like these fellows,

446
00:32:28,094 --> 00:32:30,227
following me around everywhere.

447
00:32:30,229 --> 00:32:31,929
It's a waste of everyone's time.

448
00:32:31,931 --> 00:32:33,797
Oh, I disagree.

449
00:32:33,799 --> 00:32:36,967
If you lead them to Ragnar Lothbrok

450
00:32:36,969 --> 00:32:39,369
it will be time well spent.

451
00:32:39,371 --> 00:32:41,305
Ragnar is dead.

452
00:32:44,843 --> 00:32:46,810
Do you swear that on your arm-ring?

453
00:32:46,812 --> 00:32:47,845
Rollo: No.

454
00:32:47,847 --> 00:32:52,015
I cannot swear because
I have not seen a body.

455
00:32:52,017 --> 00:32:54,284
But I have heard nothing,
and he is my brother.

456
00:32:55,320 --> 00:32:57,955
I am sure in my heart he is dead.

457
00:32:59,791 --> 00:33:00,891
What about his wife and children?

458
00:33:00,893 --> 00:33:02,126
They too have disappeared.

459
00:33:02,128 --> 00:33:04,128
<i>Rollo: So I heard.</i>

460
00:33:04,130 --> 00:33:06,930
That you had them killed,frankly.

461
00:33:06,932 --> 00:33:09,399
By these fellows there.

462
00:33:09,401 --> 00:33:11,969
So why should I trust you,

463
00:33:11,971 --> 00:33:14,037
because you've already betrayed me.

464
00:33:14,039 --> 00:33:15,405
I didn't betray you.

465
00:33:15,407 --> 00:33:17,341
I told the truth.

466
00:33:18,276 --> 00:33:20,811
Shouldn't you trust
someone who tells the truth?

467
00:33:20,813 --> 00:33:22,012
So tell me the truth now!

468
00:33:22,014 --> 00:33:23,781
The truth is, you run everything here.

469
00:33:23,783 --> 00:33:24,948
You own the ships.

470
00:33:24,950 --> 00:33:27,050
You decide where it is we raid.

471
00:33:27,052 --> 00:33:29,119
I need to be part of that.

472
00:33:29,121 --> 00:33:31,288
I don't want to be on the outside.

473
00:33:31,290 --> 00:33:34,224
I want to raid and fight.

474
00:33:35,293 --> 00:33:38,228
It's what I was born to do.

475
00:33:39,297 --> 00:33:41,231
I understand.

476
00:33:42,433 --> 00:33:44,968
And you must understand

477
00:33:44,970 --> 00:33:49,006
it will take time for me to trust you.

478
00:33:49,008 --> 00:33:51,942
And I do not give my trust easily.

479
00:33:53,278 --> 00:33:56,380
But you can stay here, eat at my expense,

480
00:33:57,916 --> 00:34:00,017
work on my boats,

481
00:34:00,019 --> 00:34:01,852
prepare for the season.

482
00:34:01,854 --> 00:34:03,921
Then we shall see.

483
00:34:05,156 --> 00:34:06,390
Agreed?

484
00:34:08,059 --> 00:34:09,927
Agreed.

485
00:34:11,262 --> 00:34:13,096
Good.

486
00:34:23,107 --> 00:34:24,374
(Loud snoring)

487
00:34:31,916 --> 00:34:34,117
<i>Athelstan: So if Odin lives in Valhalla,</i>

488
00:34:34,119 --> 00:34:37,354
is he the only God who
lives in a great hall?

489
00:34:37,356 --> 00:34:39,857
(Everyone snickers)

490
00:34:39,859 --> 00:34:42,359
Ragnar: No, there are many halls.

491
00:34:43,928 --> 00:34:46,296
Thor lives in Thrudheim.

492
00:34:46,298 --> 00:34:49,366
Lagertha: And Frey was
given the hall at Alfheim

493
00:34:49,368 --> 00:34:52,236
when he cut his first tooth!

494
00:34:52,238 --> 00:34:54,438
Floki: And nearby is Valhalla,

495
00:34:56,140 --> 00:34:58,876
vast and gold-bright.

496
00:34:58,878 --> 00:35:00,177
And every day,

497
00:35:00,179 --> 00:35:03,046
Odin chooses slain men to join him.

498
00:35:04,015 --> 00:35:06,183
They arm themselves

499
00:35:06,185 --> 00:35:08,418
and fight in the courtyard.

500
00:35:09,387 --> 00:35:11,521
They kill one another;

501
00:35:11,523 --> 00:35:14,324
but every night they rise again,

502
00:35:15,393 --> 00:35:19,162
<i>and ride back to the hall, and feast.</i>

503
00:35:20,164 --> 00:35:23,267
The roof is made out of shields.

504
00:35:23,269 --> 00:35:26,003
The rafters are Spears.

505
00:35:26,005 --> 00:35:29,106
Coats of mail litter the benches.

506
00:35:29,108 --> 00:35:30,941
A wolf stands at the Western door

507
00:35:33,011 --> 00:35:35,379
and an eagle hovers above it.

508
00:35:36,481 --> 00:35:40,083
<i>It has five hundred and forty doors,</i>

509
00:35:40,085 --> 00:35:42,085
and when Ragnarok comes,

510
00:35:43,054 --> 00:35:46,356
eight hundred warriors
will march out of each door,

511
00:35:48,026 --> 00:35:49,459
shoulder to shoulder.

512
00:35:50,395 --> 00:35:53,130
Athelstan: What is Ragnarok?

513
00:35:53,132 --> 00:35:54,364
(Silence)

514
00:36:01,205 --> 00:36:03,340
Well then: How was the Earth created?

515
00:36:07,111 --> 00:36:11,315
<i>Helga: The Earth was
made from the Ymir's flesh</i>

516
00:36:11,317 --> 00:36:13,050
and oceans from his blood,

517
00:36:13,052 --> 00:36:16,053
when the titan was thawed from the ice.

518
00:36:16,055 --> 00:36:18,455
The gods, they made hills out of his bones,

519
00:36:20,325 --> 00:36:23,193
<i>and trees from his hairs,</i>

520
00:36:23,195 --> 00:36:25,228
and the sky dome is his skull.

521
00:36:26,331 --> 00:36:28,398
And out of his brain

522
00:36:28,400 --> 00:36:31,501
they shaped the welling dark clouds.

523
00:36:36,574 --> 00:36:40,010
Floki: So, how do you
think it was made, priest?

524
00:36:44,015 --> 00:36:45,415
(Fire crackles)

525
00:36:47,318 --> 00:36:48,051
(Sighs)

526
00:36:51,289 --> 00:36:52,422
(Bird chirps)

527
00:36:53,524 --> 00:36:55,525
(Chicken clucks)

528
00:37:15,380 --> 00:37:17,414
(Weak laugh)

529
00:37:17,416 --> 00:37:18,648
Rollo: Siggy.

530
00:37:24,188 --> 00:37:26,189
(Passionate kissing and moaning)

531
00:37:27,592 --> 00:37:29,426
Siggy: No... 

532
00:37:30,528 --> 00:37:32,562
Rollo: I was sure!

533
00:37:33,564 --> 00:37:36,400
I've come to warn you:

534
00:37:36,402 --> 00:37:38,468
You must leave at once. Today.

535
00:37:41,072 --> 00:37:42,639
My husband he hates you.

536
00:37:44,142 --> 00:37:45,108
He has shown me nothing but respect

537
00:37:45,110 --> 00:37:46,276
since I came here.

538
00:37:46,278 --> 00:37:49,212
Rollo, believe me. Get away.

539
00:38:07,598 --> 00:38:09,633
(Door creaks open and shut)

540
00:38:17,208 --> 00:38:19,342
(Footsteps crunch in the snow)

541
00:38:30,455 --> 00:38:31,488
Ungh!

542
00:38:31,490 --> 00:38:32,722
Aghhh! Agh!

543
00:38:35,226 --> 00:38:36,593
(Pig squeals)

544
00:38:36,595 --> 00:38:39,463
Ungh!

545
00:38:39,465 --> 00:38:41,131
(Hard blows) Ungh!

546
00:38:45,636 --> 00:38:47,537
(Flames crackle)

547
00:39:12,563 --> 00:39:14,698
(Approaching footsteps)

548
00:39:26,477 --> 00:39:27,711
(Sighs)

549
00:39:31,449 --> 00:39:34,184
(Water splashes, startled gasp)

550
00:39:39,457 --> 00:39:41,324
(Breathing heavily)

551
00:39:41,326 --> 00:39:44,261
Earl Haraldson: Where's Ragnar Lothbrok?

552
00:39:44,263 --> 00:39:46,329
(Tugs on his chains)

553
00:39:49,167 --> 00:39:51,501
Where is he?

554
00:39:53,571 --> 00:39:55,539
He's dead.

555
00:39:55,541 --> 00:39:56,773
Are you sure?

556
00:39:58,609 --> 00:40:00,410
(Chuckles)

557
00:40:00,412 --> 00:40:01,945
You said you always tell the truth.

558
00:40:09,187 --> 00:40:12,455
You seem to have a little
trouble opening your mouth.

559
00:40:17,361 --> 00:40:20,297
Perhaps I could make that
a little easier for you.

560
00:40:22,533 --> 00:40:24,267
(Unsheathes dagger)

561
00:40:31,442 --> 00:40:32,742
(Frightened gasps)

562
00:40:35,346 --> 00:40:37,847
(Rollo gurgles as the
knife slices his flesh)

563
00:40:44,589 --> 00:40:46,389
(Flames crackle)

564
00:40:49,560 --> 00:40:52,462
Gyda: When will you be better?

565
00:40:52,464 --> 00:40:55,298
Ragnar: It's taken too long already.

566
00:40:55,300 --> 00:40:57,867
Lagertha: In a few weeks' time
your father's wounds will be healed.

567
00:40:59,370 --> 00:41:00,870
If he is careful.

568
00:41:02,373 --> 00:41:04,507
Bjorn: You must have patience, Father.

569
00:41:05,576 --> 00:41:06,710
(Mockingly) You must have patience, Father.

570
00:41:06,712 --> 00:41:08,678
Shut-up.

571
00:41:10,848 --> 00:41:12,782
(The door bursts open)

572
00:41:14,252 --> 00:41:16,286
Bjorn Torstein!

573
00:41:17,488 --> 00:41:20,290
Floki: I found him
wandering around the marshes.

574
00:41:20,292 --> 00:41:21,791
Torstein: I was lost.

575
00:41:25,529 --> 00:41:27,664
I was visited in great secrecy

576
00:41:27,666 --> 00:41:29,666
by Earl Haraldson's wife, Siggy.

577
00:41:32,637 --> 00:41:35,505
She told me that her husband
had played a trick on rollo,

578
00:41:37,908 --> 00:41:40,844
and imprisoned him, trying
to find where you were.

579
00:41:43,848 --> 00:41:45,849
Then he tortured him.

580
00:41:52,556 --> 00:41:54,357
He tortured my brother?

581
00:41:55,293 --> 00:41:57,560
Torstein: Yes.

582
00:42:00,398 --> 00:42:02,465
<i>Siggy is sure,</i>

583
00:42:02,467 --> 00:42:04,467
<i>her husband means to kill him</i>

584
00:42:04,469 --> 00:42:07,304
because rollo will not,

585
00:42:07,306 --> 00:42:09,739
in any way, admit to where you are.

586
00:42:09,741 --> 00:42:12,442
It's a trap for you, Ragnar.

587
00:42:13,511 --> 00:42:14,878
(Fire crackles)

588
00:42:27,825 --> 00:42:29,526
(Grunts)

589
00:42:34,832 --> 00:42:36,866
(Rain patters outside)

590
00:42:45,376 --> 00:42:47,444
(Grunts)

591
00:42:54,585 --> 00:42:56,519
Ragnar: Floki,

592
00:43:04,762 --> 00:43:06,830
I have another favor to ask you.

593
00:43:08,599 --> 00:43:11,468
I want you to go in to Kattegat.

594
00:43:11,470 --> 00:43:13,002
I want you to ask for
a meeting with the Earl.

595
00:43:13,004 --> 00:43:14,738
And when you meet him,

596
00:43:14,740 --> 00:43:17,607
challenge him to a personal combat.

597
00:43:17,609 --> 00:43:19,008
With me.

598
00:43:21,879 --> 00:43:23,913
Tell him, if he refuses

599
00:43:23,915 --> 00:43:26,750
shame will stalk him
for the rest of his life,

600
00:43:26,752 --> 00:43:29,519
and Odin will never
permit him into Valhalla.

601
00:43:30,588 --> 00:43:32,522
- provided by kabubuki / corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

