1
00:00:02,297 --> 00:00:04,946
Previously on <i>"Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:04,981 --> 00:00:06,115
- I'm Tamara.
- Emma.

3
00:00:06,149 --> 00:00:07,616
She's my fiancee.

4
00:00:07,650 --> 00:00:09,151
Not my son!

5
00:00:09,185 --> 00:00:10,152
Dad!

6
00:00:10,186 --> 00:00:12,654
Don't stop! Run!

7
00:00:12,688 --> 00:00:13,955
I'm not leaving without my father.

8
00:00:13,990 --> 00:00:16,458
I'm afraid you are,
because he's not here.

9
00:00:16,493 --> 00:00:18,059
- Emma.
- August.

10
00:00:18,093 --> 00:00:19,994
Listen, I have to warn you.

11
00:00:22,398 --> 00:00:24,132
Sorry I'm late.
It's been a heck of a day.

12
00:00:25,867 --> 00:00:27,535
Before you turn into a little boy,

13
00:00:27,569 --> 00:00:29,670
you were trying
to warn us about something.

14
00:00:29,704 --> 00:00:30,971
I don't remember.

15
00:00:31,006 --> 00:00:33,408
I will go with you forever.

16
00:00:33,442 --> 00:00:34,408
Deal!

17
00:00:35,576 --> 00:00:37,244
Belle! Who's Belle?

18
00:00:37,278 --> 00:00:40,514
You will be reunited with your son.

19
00:00:40,548 --> 00:00:41,515
How?

20
00:00:41,549 --> 00:00:43,950
A young boy will lead you to him.

21
00:00:43,984 --> 00:00:46,686
The boy will be your undoing.

22
00:00:46,720 --> 00:00:48,000
Then I'll just have to kill him.

23
00:00:54,294 --> 00:00:56,529
And now, my boy, for your present.

24
00:00:56,563 --> 00:00:58,464
Pick one object from the shop.

25
00:00:58,498 --> 00:01:00,199
Anything you like.

26
00:01:12,411 --> 00:01:13,445
That.

27
00:01:16,315 --> 00:01:18,849
Oh, hey, careful, buddy.
Wands are powerful.

28
00:01:18,884 --> 00:01:20,218
So how does it work?

29
00:01:20,252 --> 00:01:22,086
Here. Let me show you.

30
00:01:33,298 --> 00:01:34,764
- Aah!
- Oh!

31
00:01:34,799 --> 00:01:36,733
- Why would you do that?!
- The prophecy.

32
00:01:36,767 --> 00:01:38,934
The seer said the boy
would be my undoing.

33
00:01:38,969 --> 00:01:40,336
So I have no choice.

34
00:01:40,370 --> 00:01:42,171
I must be his.

35
00:01:52,942 --> 00:01:57,442
Once Upon a Time 2x19 - Lacey
Original air date April 21, 2013

36
00:01:57,467 --> 00:02:01,967
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

37
00:02:08,397 --> 00:02:12,266
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

38
00:02:12,300 --> 00:02:14,735
Aha!
Whoa!

39
00:02:16,037 --> 00:02:18,805
Up high.

40
00:02:18,840 --> 00:02:21,342
Seems like we've both been
pushed to the sidelines.

41
00:02:21,376 --> 00:02:22,776
What are you doing here?

42
00:02:22,810 --> 00:02:24,278
The real question is,

43
00:02:24,312 --> 00:02:26,779
what's your son doing with mine?

44
00:02:28,315 --> 00:02:30,150
Oh, that.

45
00:02:30,184 --> 00:02:33,353
That's right. You didn't get
the birth announcement, did you?

46
00:02:33,387 --> 00:02:36,722
That's Henry's father.

47
00:02:38,325 --> 00:02:39,292
What?

48
00:02:39,326 --> 00:02:40,926
Do I have to spell it out for you?

49
00:02:40,961 --> 00:02:42,594
Ms. Swan and my son...

50
00:02:42,629 --> 00:02:44,496
<i>You're</i> Henry's grandfather?

51
00:02:44,531 --> 00:02:46,465
Guess that makes us family.

52
00:02:46,499 --> 00:02:49,434
He's got my eyes, don't you think?

53
00:02:49,469 --> 00:02:51,236
<i>You</i> did this.

54
00:02:51,271 --> 00:02:52,404
Trust me, dearie,

55
00:02:52,438 --> 00:02:54,273
it was as much a shock to me
as it is to you.

56
00:02:54,307 --> 00:02:55,274
No.

57
00:02:55,308 --> 00:02:56,741
You must have known.

58
00:02:56,776 --> 00:03:00,511
When I adopted him, it was <i>you</i>
who procured him for me.

59
00:03:00,546 --> 00:03:04,882
You expect me to believe that
that was a coincidence?

60
00:03:04,916 --> 00:03:06,551
No, not coincidence.

61
00:03:06,585 --> 00:03:10,921
Fate. And apparently,
fate has a sense of humor.

62
00:03:10,955 --> 00:03:12,390
Fate.

63
00:03:12,424 --> 00:03:17,594
So you're playing the part
of the loving grandpa now?

64
00:03:17,628 --> 00:03:19,496
They won't accept you,

65
00:03:19,530 --> 00:03:21,398
no matter what you do.

66
00:03:21,432 --> 00:03:23,233
Not your son, not any of them.

67
00:03:23,267 --> 00:03:24,534
Yeah, we'll see.

68
00:03:24,569 --> 00:03:26,903
I've already seen, Gold.

69
00:03:26,937 --> 00:03:28,371
I've seen your dark heart,

70
00:03:28,406 --> 00:03:30,739
and it always wins out.

71
00:03:30,773 --> 00:03:33,809
You always choose darkness.

72
00:03:33,843 --> 00:03:36,645
You know, you think you know me, dearie.

73
00:03:36,680 --> 00:03:37,646
But you don't.

74
00:03:37,681 --> 00:03:39,548
I know you well enough.

75
00:03:39,583 --> 00:03:44,587
If your own son couldn't
bring out the good in you,

76
00:03:44,621 --> 00:03:47,222
who will?

77
00:03:58,701 --> 00:04:01,202
You're...

78
00:04:01,237 --> 00:04:02,769
you're alive.

79
00:04:02,803 --> 00:04:04,638
Indeed I am.

80
00:04:06,407 --> 00:04:10,544
I imagine my last phone call
was a bit alarming.

81
00:04:10,578 --> 00:04:11,645
Yeah.

82
00:04:11,679 --> 00:04:15,115
Sounded like you were on your deathbed.

83
00:04:15,149 --> 00:04:16,883
I'm really sorry if I startled you.

84
00:04:16,917 --> 00:04:20,353
I know that you have no memory of me.

85
00:04:20,387 --> 00:04:23,422
But my feelings for you are real.

86
00:04:23,457 --> 00:04:26,058
And I just needed you
to know that in case...

87
00:04:26,092 --> 00:04:28,060
Well, in case I died.

88
00:04:28,094 --> 00:04:31,430
I'm glad you're okay.

89
00:04:31,465 --> 00:04:34,199
And I could tell
your feelings were true.

90
00:04:34,234 --> 00:04:35,467
You could?

91
00:04:35,501 --> 00:04:37,034
I have a sense about people.

92
00:04:37,069 --> 00:04:40,171
I can't explain how, but I...

93
00:04:40,205 --> 00:04:41,906
I could just tell.

94
00:04:41,940 --> 00:04:43,875
So you believe we know each other?

95
00:04:43,909 --> 00:04:45,410
I believe that

96
00:04:45,444 --> 00:04:47,945
whatever caused me to forget myself,

97
00:04:47,980 --> 00:04:50,347
means that I have a past,

98
00:04:50,382 --> 00:04:54,285
and... that past probably included you.

99
00:04:56,154 --> 00:04:58,255
It did.

100
00:05:01,092 --> 00:05:03,093
When I, uh...

101
00:05:03,127 --> 00:05:05,162
when I was injured, I...

102
00:05:05,196 --> 00:05:08,498
This is gonna sound crazy.

103
00:05:11,101 --> 00:05:14,236
I remember you healing me.

104
00:05:18,008 --> 00:05:19,609
You've been through a lot.

105
00:05:19,643 --> 00:05:21,844
Serious injury.

106
00:05:21,878 --> 00:05:25,146
All the drugs you've been on
since you've been in here.

107
00:05:25,181 --> 00:05:28,350
Once you remember who you are,

108
00:05:28,384 --> 00:05:29,884
it'll all become clear.

109
00:05:31,854 --> 00:05:34,956
Can you help me do that?

110
00:05:34,990 --> 00:05:36,792
Remember who I am?

111
00:05:36,826 --> 00:05:38,859
Only if you help me remember who I am.

112
00:05:38,893 --> 00:05:40,861
Sorry, what?

113
00:05:40,895 --> 00:05:44,264
Belle, you always
brought out the best in me,

114
00:05:44,299 --> 00:05:47,100
and right now I need that.

115
00:05:47,135 --> 00:05:51,539
So, yes, I will do everything
I can to bring you back,

116
00:05:51,573 --> 00:05:53,808
for you and for me.

117
00:05:57,812 --> 00:06:00,213
We can help each other.

118
00:06:00,247 --> 00:06:03,115
Yeah.

119
00:06:03,150 --> 00:06:07,454
Let's talk to someone about
getting you out of here.

120
00:06:07,488 --> 00:06:11,122
You've been locked up long enough.

121
00:06:17,630 --> 00:06:20,566
When you so eagerly agreed
to come and work for me,

122
00:06:20,600 --> 00:06:24,370
I assumed you wouldn't miss
your family quite so much.

123
00:06:24,404 --> 00:06:26,604
I made my sacrifice for them.

124
00:06:26,638 --> 00:06:28,840
Of... of course I miss them, you beast!

125
00:06:28,874 --> 00:06:31,976
Yes, yes, of course.
But the crying <i>must</i> stop.

126
00:06:32,010 --> 00:06:33,277
Night after night.

127
00:06:33,311 --> 00:06:35,380
It's making it very difficult
for me to spin.

128
00:06:35,414 --> 00:06:38,115
You know, I do my best thinking then.

129
00:06:40,919 --> 00:06:42,686
Here.

130
00:06:42,720 --> 00:06:44,153
Perhaps this'll help?

131
00:06:44,188 --> 00:06:45,255
For me?

132
00:06:45,289 --> 00:06:47,524
Not quite so beastly now, am I?

133
00:06:47,558 --> 00:06:48,925
Thank you.

134
00:06:48,959 --> 00:06:51,728
Maybe now I can actually get some sleep.

135
00:06:51,763 --> 00:06:54,330
No, no, no. It's not
to help you sleep, dearie.

136
00:06:54,365 --> 00:06:57,033
It's to muffle the cries
so I can get back to work!

137
00:07:06,810 --> 00:07:09,012
Are you sure you wanna do this, dearie?

138
00:07:12,516 --> 00:07:14,784
Pretty sure.

139
00:07:14,818 --> 00:07:16,285
If you don't know how to use that wand,

140
00:07:16,319 --> 00:07:18,520
it can do nasty things to you.

141
00:07:19,855 --> 00:07:21,423
Well, then, uh...

142
00:07:21,457 --> 00:07:23,959
I'll stick to what I know works.

143
00:07:23,993 --> 00:07:26,428
Do you know what this arrow
can do to you?

144
00:07:26,462 --> 00:07:27,862
Has to hit me first.

145
00:07:32,901 --> 00:07:34,302
Shouldn't be a problem.

146
00:07:34,336 --> 00:07:38,072
An arrow fired from this bow
always finds its target.

147
00:07:38,106 --> 00:07:40,408
Don't you just <i>love</i> magic?

148
00:07:45,180 --> 00:07:47,914
Uhh!

149
00:07:47,949 --> 00:07:49,215
I know I do.

150
00:07:52,086 --> 00:07:54,220
As do I.

151
00:07:56,824 --> 00:07:58,158
But don't you know?

152
00:07:58,192 --> 00:08:00,526
All magic comes with a price.

153
00:08:00,561 --> 00:08:02,362
And in your case,

154
00:08:02,396 --> 00:08:03,729
that's me.

155
00:08:13,440 --> 00:08:15,341
Hello.

156
00:08:15,375 --> 00:08:17,309
Hi.

157
00:08:17,344 --> 00:08:21,079
I don't think we've been
properly introduced.

158
00:08:21,113 --> 00:08:23,815
I'm Regina. I'm the mayor of this town.

159
00:08:23,850 --> 00:08:25,584
Just wanted to make sure you're okay.

160
00:08:25,618 --> 00:08:28,653
That's, uh, that's very thorough of you.

161
00:08:28,688 --> 00:08:31,122
Thank you, but I... I'm fine.

162
00:08:31,156 --> 00:08:33,057
I think I am.

163
00:08:33,092 --> 00:08:35,326
M... Mr. Gold's, uh, getting me discharged.

164
00:08:35,361 --> 00:08:39,130
He believes he can help me
remember who I am.

165
00:08:39,164 --> 00:08:41,732
Does he now?

166
00:08:48,807 --> 00:08:51,242
What's this, dear?

167
00:08:51,276 --> 00:08:52,976
Did you drop it?

168
00:08:55,046 --> 00:08:56,946
Don't think so.

169
00:08:56,981 --> 00:08:58,681
Keep looking, dear.

170
00:09:08,626 --> 00:09:10,126
Wait.

171
00:09:14,431 --> 00:09:17,266
I... I know... I know what this is.

172
00:09:19,403 --> 00:09:23,539
I think I remember who I am.

173
00:09:23,573 --> 00:09:27,476
Well, I'm sure
Mr. Gold will be thrilled.

174
00:09:37,996 --> 00:09:39,788
These are the places you saw it?

175
00:09:39,822 --> 00:09:42,257
Yeah. This town's lousy with magic.

176
00:09:42,291 --> 00:09:44,993
Now you should go.
If Neal suspects anything,

177
00:09:45,027 --> 00:09:47,308
it's gonna make everything
we have to do that much harder.

178
00:09:47,329 --> 00:09:49,697
Don't worry. He won't.

179
00:09:49,731 --> 00:09:53,968
Greg, have you had any luck finding him?

180
00:09:54,003 --> 00:09:56,670
My dad? No.

181
00:09:56,705 --> 00:09:57,872
But he's here.

182
00:09:57,906 --> 00:10:01,341
I'm sure of it.

183
00:10:01,376 --> 00:10:02,709
We will find him.

184
00:10:02,743 --> 00:10:03,877
I know.

185
00:10:03,912 --> 00:10:05,312
But one thing at a time.

186
00:10:05,346 --> 00:10:08,081
Now you were able
to get the package here, right?

187
00:10:08,116 --> 00:10:09,216
It's right outside town.

188
00:10:09,250 --> 00:10:10,490
Couldn't just drive in with it.

189
00:10:10,518 --> 00:10:12,319
And it's... it's stable?

190
00:10:12,353 --> 00:10:13,921
Very.

191
00:10:15,423 --> 00:10:18,458
I'll bring the package in
tonight. Be ready.

192
00:10:28,035 --> 00:10:29,803
Why are we in the middle of nowhere?

193
00:10:29,837 --> 00:10:32,671
Why aren't you guys telling me
what's going on?

194
00:10:32,705 --> 00:10:34,973
- W... why the secrecy?
- Because you need to see it.

195
00:10:35,007 --> 00:10:36,942
Great. That always goes well for me.

196
00:10:36,976 --> 00:10:38,811
Listen, whatever it is, it can wait.

197
00:10:38,845 --> 00:10:40,813
August was trying
to warn me about something...

198
00:10:40,847 --> 00:10:42,180
someone dangerous.

199
00:10:42,214 --> 00:10:44,249
Doesn't matter.

200
00:10:44,283 --> 00:10:45,250
Why not?

201
00:10:45,284 --> 00:10:46,451
Because of this.

202
00:10:57,729 --> 00:11:00,197
Emma!

203
00:11:00,231 --> 00:11:01,198
Hey.

204
00:11:01,232 --> 00:11:02,333
Are you here to help?

205
00:11:02,367 --> 00:11:03,647
It's not quite harvest time yet.

206
00:11:05,202 --> 00:11:06,169
Beans.

207
00:11:06,203 --> 00:11:07,537
You're growing magic beans.

208
00:11:07,572 --> 00:11:09,205
That's what you were up to
when I was in New York?

209
00:11:09,239 --> 00:11:10,373
Why didn't you tell me?

210
00:11:10,407 --> 00:11:11,567
We <i>are</i> telling you.

211
00:11:11,576 --> 00:11:13,610
We kept it a secret to protect the crop.

212
00:11:13,644 --> 00:11:15,479
Mother Superior... she cloaked the area.

213
00:11:15,513 --> 00:11:18,514
That way, Anton can do
what he does best.

214
00:11:18,548 --> 00:11:19,849
Actually, you haven't
seen me play darts.

215
00:11:19,883 --> 00:11:22,485
But, uh, yeah, I do this pretty good.

216
00:11:22,519 --> 00:11:23,819
Um, Anton, don't
take this the wrong way,

217
00:11:23,854 --> 00:11:27,456
but w... w... why... why are you so...

218
00:11:27,491 --> 00:11:30,025
Small? Cora.

219
00:11:30,059 --> 00:11:33,128
She and Regina brought some
magic to make me human-sized.

220
00:11:33,162 --> 00:11:34,363
Kind of like it.

221
00:11:34,397 --> 00:11:36,297
Enough lollygagging! Back to it.

222
00:11:37,332 --> 00:11:39,367
Wow. Dwarves really like to work.

223
00:11:39,401 --> 00:11:40,902
It's great to see you, Emma.

224
00:11:40,936 --> 00:11:42,370
You, too.

225
00:11:47,275 --> 00:11:49,744
You want to use the beans
to make a portal

226
00:11:49,778 --> 00:11:51,745
to go back to the Enchanted Forest.

227
00:11:51,779 --> 00:11:55,348
That's the real reason
you didn't tell me.

228
00:11:55,383 --> 00:11:58,151
What about ogres
and destruction and danger?

229
00:11:58,185 --> 00:11:59,285
We can fix all that.

230
00:11:59,320 --> 00:12:01,522
We did it before. We can do it again.

231
00:12:01,556 --> 00:12:03,456
We can start over, Emma.

232
00:12:03,491 --> 00:12:05,559
So you've changed your mind.
You wanna go now, too.

233
00:12:05,593 --> 00:12:07,093
Not my mind.

234
00:12:07,128 --> 00:12:08,428
My heart.

235
00:12:08,462 --> 00:12:09,862
After what I did to Cora,

236
00:12:09,897 --> 00:12:13,733
I think restoring our land
is the best way to mend it.

237
00:12:13,767 --> 00:12:15,768
It'll be good for all of us,
the whole family.

238
00:12:15,802 --> 00:12:18,304
Henry... and you.

239
00:12:18,339 --> 00:12:21,341
We're from there. You're from there.

240
00:12:21,375 --> 00:12:24,009
No. This world is... my home.

241
00:12:24,044 --> 00:12:25,744
And it's been nothing but cruel to you.

242
00:12:25,778 --> 00:12:28,047
If we go back, I think you might be able

243
00:12:28,081 --> 00:12:30,416
to have your happy ending.

244
00:12:43,495 --> 00:12:46,997
Nurse! Nurse!

245
00:12:47,032 --> 00:12:49,133
There was a patient here
suffering from amnesia.

246
00:12:49,168 --> 00:12:50,134
Where is she?

247
00:12:50,169 --> 00:12:51,569
Belle? She should still be here.

248
00:12:51,603 --> 00:12:53,438
So where is she?!

249
00:13:18,095 --> 00:13:20,596
Uh... uh, yes, Mr. Gold?

250
00:13:20,630 --> 00:13:22,731
Someone I care for has gone missing.

251
00:13:22,765 --> 00:13:26,335
Only thing she left behind was
a matchbook to this vile joint.

252
00:13:26,369 --> 00:13:28,669
Vile? Really?

253
00:13:28,704 --> 00:13:31,072
Yeah, okay. We... we could
clean it up some.

254
00:13:31,107 --> 00:13:32,707
I don't understand this.

255
00:13:32,741 --> 00:13:35,510
If you knew her, this is
the last place she would go for.

256
00:13:35,544 --> 00:13:37,545
Really not a fan
of the rabbit hole, are ya?

257
00:13:38,847 --> 00:13:40,448
Describe her.

258
00:13:40,483 --> 00:13:42,650
Brown hair. Beautiful blue eyes.

259
00:13:42,684 --> 00:13:45,885
An accent you wouldn't soon forget.

260
00:13:45,920 --> 00:13:46,987
Her name's Belle.

261
00:13:47,021 --> 00:13:48,288
Belle? Are... are you sure?

262
00:13:48,323 --> 00:13:51,024
'Cause that sounds
an awful lot like Lacey.

263
00:13:51,058 --> 00:13:52,659
Who the hell is Lacey?

264
00:14:13,780 --> 00:14:15,047
Belle.

265
00:14:15,081 --> 00:14:18,117
Uh, name's Lacey.

266
00:14:18,151 --> 00:14:19,785
Her name should be "Fast Eddie,"

267
00:14:19,819 --> 00:14:21,887
'cause she's a hustler.
She's hustling me.

268
00:14:21,921 --> 00:14:23,822
Do... do you r... do you remember me?

269
00:14:23,857 --> 00:14:26,892
Guy who visited me
in hospital. Sure I do.

270
00:14:26,926 --> 00:14:29,394
But now I remember who I am,

271
00:14:29,428 --> 00:14:30,729
and that's Lacey.

272
00:14:30,764 --> 00:14:33,331
Now if you'll excuse me,
you're kinda in my shot.

273
00:14:39,872 --> 00:14:43,375
No! No! <i>No!</i>

274
00:14:43,409 --> 00:14:46,178
Aah!
Aah!

275
00:14:47,913 --> 00:14:50,347
I'm gonna need another apron.

276
00:14:50,382 --> 00:14:54,485
Uh, they're, uh,
they're on the line drying.

277
00:14:54,519 --> 00:14:56,620
It'll be some time.

278
00:14:56,655 --> 00:14:57,621
Eh, fine, fine.

279
00:14:57,656 --> 00:15:00,491
Get to cleaning this one as well.

280
00:15:00,525 --> 00:15:02,693
I'll be back later.

281
00:15:02,727 --> 00:15:06,496
All this because he tried
to steal a magic wand?

282
00:15:06,530 --> 00:15:08,064
No, because he tried to steal from <i>me,</i>

283
00:15:08,098 --> 00:15:09,932
The Dark One.

284
00:15:09,966 --> 00:15:11,668
You try that, you get skinned alive.

285
00:15:11,702 --> 00:15:12,935
Everyone knows that.

286
00:15:12,969 --> 00:15:17,873
Actually, no, they don't.

287
00:15:17,908 --> 00:15:20,342
Well, they will
after they discover the body.

288
00:15:35,325 --> 00:15:38,759
What, did he send you to finish the job?

289
00:15:38,793 --> 00:15:40,695
Uh, no. No, not... not at all.

290
00:15:40,729 --> 00:15:43,698
Here. Drink this.

291
00:15:43,732 --> 00:15:45,233
Mm. Mm.

292
00:15:45,267 --> 00:15:47,602
I couldn't let this continue. It's...

293
00:15:47,636 --> 00:15:48,936
it's inhuman.

294
00:15:48,970 --> 00:15:51,171
I... I couldn't agree more.

295
00:15:51,206 --> 00:15:54,841
But I fear now
he'll turn his wrath on you.

296
00:15:54,875 --> 00:15:57,076
If he does, I'll stand up
to the beast that he is,

297
00:15:57,111 --> 00:15:58,444
because no one...

298
00:15:58,478 --> 00:16:01,914
no one deserves to be tortured.

299
00:16:01,949 --> 00:16:03,950
Well, he may beg to differ.

300
00:16:03,984 --> 00:16:05,952
Well, I don't care.
He doesn't frighten me.

301
00:16:05,986 --> 00:16:08,587
Hurry up. He'll be back soon.

302
00:16:08,622 --> 00:16:11,457
Hurry.

303
00:16:11,491 --> 00:16:14,392
But he will... he will kill you...

304
00:16:14,426 --> 00:16:15,560
unless...

305
00:16:15,594 --> 00:16:17,129
unless you run away with me.

306
00:16:17,163 --> 00:16:18,429
I can't run.

307
00:16:18,464 --> 00:16:20,465
I made a deal to serve him

308
00:16:20,499 --> 00:16:23,235
in exchange for him
protecting my... my kingdom

309
00:16:23,269 --> 00:16:25,036
and my family from the ogres.

310
00:16:25,071 --> 00:16:27,272
If I... if I were to leave, <i>I</i> may survive,

311
00:16:27,306 --> 00:16:28,640
but my family surely won't.

312
00:16:28,674 --> 00:16:31,142
All I can do is wish you luck.

313
00:16:31,176 --> 00:16:34,245
Thank you. Now go. Go.

314
00:16:37,448 --> 00:16:39,449
What have you done with Belle?

315
00:16:41,019 --> 00:16:42,920
I'm sorry. Do I look like
a one-handed pirate

316
00:16:42,954 --> 00:16:44,121
with a pistol?

317
00:16:44,156 --> 00:16:45,622
You know who shot her.

318
00:16:45,657 --> 00:16:47,991
Stop playing games. She's gone
and now she's someone else.

319
00:16:48,025 --> 00:16:52,195
Oh. You mean she has her memories back.

320
00:16:52,229 --> 00:16:53,296
You're welcome.

321
00:16:53,330 --> 00:16:55,932
Not her memories. Her curse memories.

322
00:16:55,966 --> 00:16:58,268
Yeah, from the curse <i>you</i> gave <i>me.</i>

323
00:16:58,302 --> 00:17:01,137
You see, all I did was
jog things back in place.

324
00:17:01,172 --> 00:17:02,604
Well, undo it. Bring her back.

325
00:17:02,638 --> 00:17:04,273
You know I can't.

326
00:17:04,307 --> 00:17:05,874
She crossed the town line.

327
00:17:05,909 --> 00:17:07,442
Her old self is gone.

328
00:17:07,476 --> 00:17:10,478
These curse memories
she has are now real.

329
00:17:10,513 --> 00:17:12,514
Lacey's here to stay.

330
00:17:12,548 --> 00:17:14,716
Any curse can be broken, dearie.

331
00:17:14,750 --> 00:17:15,984
Now you are gonna help me...

332
00:17:16,019 --> 00:17:18,787
Or what? You'll kill me?

333
00:17:18,821 --> 00:17:20,988
No, you won't.

334
00:17:21,023 --> 00:17:22,624
Oh, won't I?

335
00:17:22,658 --> 00:17:25,126
You're on your best behavior
because of your son.

336
00:17:25,160 --> 00:17:28,630
You don't want him to know
who you really are, now do you?

337
00:17:28,664 --> 00:17:31,499
So I suggest you get used to Lacey.

338
00:17:32,568 --> 00:17:34,401
All right.

339
00:17:34,436 --> 00:17:35,969
I'll find a way.

340
00:17:36,003 --> 00:17:37,938
Finding a way isn't the problem, dear.

341
00:17:37,972 --> 00:17:39,440
We both know what is.

342
00:17:39,474 --> 00:17:40,674
Yeah, true love's kiss.

343
00:17:40,709 --> 00:17:41,775
And I don't think our new resident

344
00:17:41,810 --> 00:17:43,744
feels the same way about you
as you do her.

345
00:17:43,778 --> 00:17:45,346
Then I'll make her.

346
00:17:45,380 --> 00:17:48,849
There's the charm that should
easily woo a lovely young lady.

347
00:17:48,883 --> 00:17:51,917
She'll most certainly fall
in love with you at first sight.

348
00:17:51,952 --> 00:17:54,354
Oh, wait.
That didn't happen, did it?

349
00:17:55,856 --> 00:17:59,258
She will, or I promise you
there <i>will</i> be suffering.

350
00:17:59,292 --> 00:18:02,895
Finally something we both can agree on.

351
00:18:02,929 --> 00:18:05,631
Good luck, Gold.

352
00:18:07,567 --> 00:18:09,634
Oh, and, uh...

353
00:18:11,437 --> 00:18:13,538
give my best to Lacey.

354
00:18:25,835 --> 00:18:28,676
Ten bowls of chili. No beans.

355
00:18:28,710 --> 00:18:30,590
You and the dwarves
got something against beans?

356
00:18:30,612 --> 00:18:33,348
Oh, let's just say we've had our
fill over the past couple weeks.

357
00:18:33,382 --> 00:18:35,350
What exactly are you boys up to, anyway?

358
00:18:35,384 --> 00:18:36,817
Just a little landscaping.

359
00:18:38,220 --> 00:18:40,253
Is this seat taken?

360
00:18:41,856 --> 00:18:44,691
You might wanna run along.
I need to chat with the prince.

361
00:18:44,725 --> 00:18:49,229
It's all right, Leroy. I got this.

362
00:18:50,865 --> 00:18:53,166
What do you want to chat about, Gold?

363
00:18:53,201 --> 00:18:54,282
Regina.

364
00:18:54,302 --> 00:18:57,370
She, uh, helped jog Belle's memory.

365
00:18:57,404 --> 00:18:58,937
That's good, then.

366
00:18:58,972 --> 00:19:00,806
No, no. Wrong memories.

367
00:19:00,840 --> 00:19:01,974
She now thinks

368
00:19:02,009 --> 00:19:04,377
she's a scantily clad barfly
named Lacey.

369
00:19:04,411 --> 00:19:05,811
She has a false life,

370
00:19:05,845 --> 00:19:08,547
as you did under the curse with Kathryn,

371
00:19:08,581 --> 00:19:12,518
only hers apparently
involves a lot more alcohol.

372
00:19:12,552 --> 00:19:13,619
What do you want with me?

373
00:19:13,653 --> 00:19:15,554
I want to know how you did it.

374
00:19:15,588 --> 00:19:19,190
Even when both your heads
were filled with false memories,

375
00:19:19,225 --> 00:19:21,860
David Nolan still
won Mary Margaret's heart.

376
00:19:21,895 --> 00:19:23,562
You want me to help you?

377
00:19:23,596 --> 00:19:26,364
Well, I'm certainly not here
for the overpraised lasagna.

378
00:19:28,500 --> 00:19:30,835
You got my wife
to murder someone.

379
00:19:30,869 --> 00:19:32,803
Someone who would have
killed all of you.

380
00:19:32,838 --> 00:19:36,140
Look, if you don't
wanna help, that's fine.

381
00:19:36,174 --> 00:19:38,976
But if you do, for the first time ever,

382
00:19:39,011 --> 00:19:42,346
I'm gonna owe you a favor.

383
00:19:45,917 --> 00:19:47,083
All right.

384
00:19:47,117 --> 00:19:50,520
When Regina cursed Mary Margaret and me,

385
00:19:50,555 --> 00:19:53,557
there was still a sliver
of Snow and Charming.

386
00:19:53,591 --> 00:19:55,391
The real us inside.

387
00:19:55,426 --> 00:19:57,066
And so how do I bring back
the real Belle?

388
00:19:57,094 --> 00:20:01,864
Show her the man she fell in love with.

389
00:20:08,038 --> 00:20:10,839
I'll try not to be too loud.

390
00:20:10,874 --> 00:20:12,808
I can't promise the same courtesy

391
00:20:12,842 --> 00:20:14,743
from our prisoner.

392
00:20:18,280 --> 00:20:19,914
Belle!

393
00:20:19,949 --> 00:20:21,348
Where is he?

394
00:20:21,383 --> 00:20:23,417
Gone.

395
00:20:23,452 --> 00:20:24,518
I let him go.

396
00:20:24,553 --> 00:20:26,921
What?

397
00:20:26,956 --> 00:20:28,056
He was a thief!

398
00:20:28,090 --> 00:20:29,691
Which doesn't give you
the right to kill him.

399
00:20:29,725 --> 00:20:31,425
It gives me <i>every</i> right!

400
00:20:31,460 --> 00:20:33,426
Oh, let me guess.

401
00:20:33,461 --> 00:20:34,795
You think he's a hero,

402
00:20:34,829 --> 00:20:37,230
stealing from me for some noble cause.

403
00:20:37,264 --> 00:20:39,032
You read too many books, dearie!

404
00:20:40,234 --> 00:20:41,969
Maybe that'll stop filling your head

405
00:20:42,003 --> 00:20:43,336
with poisonous thoughts!

406
00:20:43,370 --> 00:20:46,473
I didn't free him because
of what I read in my books.

407
00:20:46,507 --> 00:20:47,974
I saw good in him.

408
00:20:48,008 --> 00:20:50,776
That man only wanted
to escape with his life.

409
00:20:50,811 --> 00:20:52,612
Oh, is that what you thought?

410
00:20:52,646 --> 00:20:57,316
Our thief escaped
with more than his life.

411
00:20:57,350 --> 00:20:58,651
You were tricked.

412
00:20:58,685 --> 00:21:00,920
You foolish, gullible girl!

413
00:21:00,954 --> 00:21:02,287
Th... there must be an explanation.

414
00:21:02,322 --> 00:21:04,555
We... we don't know
why he needed that wand.

415
00:21:04,590 --> 00:21:07,558
He took the wand
because he wanted magic!

416
00:21:07,593 --> 00:21:10,595
People who steal magic
never have good intentions!

417
00:21:12,464 --> 00:21:13,732
No. No.

418
00:21:13,766 --> 00:21:16,001
You can't tell
what's in a person's heart

419
00:21:16,035 --> 00:21:18,236
until you truly know them.

420
00:21:18,270 --> 00:21:20,105
Oh, we'll see what's
in his heart, all right.

421
00:21:20,139 --> 00:21:22,473
When I shoot an <i>arrow</i>
straight through it.

422
00:21:22,508 --> 00:21:25,343
And because I am a showman...

423
00:21:25,377 --> 00:21:27,278
it'll be with his <i>bow.</i>

424
00:21:27,312 --> 00:21:28,946
And because this is your <i>fault,</i>

425
00:21:28,980 --> 00:21:30,615
you get to come with me and watch,

426
00:21:30,649 --> 00:21:34,418
and know as the blood
drips from his carcass

427
00:21:34,453 --> 00:21:36,553
it'll be you and your rags
to wipe it up!

428
00:21:47,532 --> 00:21:48,698
Another round for the lady.

429
00:21:48,732 --> 00:21:50,267
Mm.

430
00:21:50,301 --> 00:21:53,101
I've had my eye on you for a while.

431
00:21:53,136 --> 00:21:54,136
Mm.

432
00:21:54,171 --> 00:21:55,871
Thank you.

433
00:21:55,905 --> 00:21:57,540
Not my type.

434
00:21:57,574 --> 00:22:01,009
Well, you never know
unless you give me a chance.

435
00:22:02,879 --> 00:22:04,039
You might wanna wait outside.

436
00:22:04,047 --> 00:22:05,181
Yeah, yeah, bad idea.

437
00:22:07,984 --> 00:22:09,217
Come on.

438
00:22:14,422 --> 00:22:17,524
Oh! Mr. Gold. You're, uh, you're back.

439
00:22:17,559 --> 00:22:19,726
As are you.

440
00:22:19,760 --> 00:22:24,164
Well, what can I say? Love the ambiance.

441
00:22:25,933 --> 00:22:27,234
Mm.

442
00:22:27,268 --> 00:22:29,670
What the bloody hell is that?

443
00:22:29,704 --> 00:22:32,171
Let's get some "Panama"
going on in here.

444
00:22:32,206 --> 00:22:34,740
You, uh, you like Van Halen?

445
00:22:34,774 --> 00:22:37,976
You're a hagar man, aren't you? Huh?

446
00:22:40,514 --> 00:22:42,682
What are you doing?
We have nothing in common.

447
00:22:42,716 --> 00:22:44,584
That doesn't matter.
You just need a way in.

448
00:22:44,618 --> 00:22:46,784
Ask her out. Go on.

449
00:22:49,422 --> 00:22:52,524
- Uh, Lacey?
- Yeah?

450
00:22:52,558 --> 00:22:56,428
Now that you're...
back to your old self,

451
00:22:56,462 --> 00:22:59,864
perhaps we could
spend some time together.

452
00:22:59,898 --> 00:23:01,566
Like a date?

453
00:23:01,601 --> 00:23:03,267
Yes, a date.

454
00:23:03,301 --> 00:23:05,703
Well, you do know
that I'm not this Belle

455
00:23:05,737 --> 00:23:07,304
that you're always talking about?

456
00:23:07,339 --> 00:23:08,305
Yes, of course.

457
00:23:10,408 --> 00:23:12,042
I've heard about you, you know.

458
00:23:12,076 --> 00:23:13,410
People in town,

459
00:23:13,445 --> 00:23:15,412
they're afraid of you Mr. Gold.

460
00:23:15,447 --> 00:23:17,114
Don't let that deter you.

461
00:23:17,148 --> 00:23:19,515
Give me a chance, please.

462
00:23:23,320 --> 00:23:24,721
Okay.

463
00:23:24,755 --> 00:23:26,522
Tonight. Granny's.

464
00:23:26,557 --> 00:23:28,858
8:00.

465
00:23:28,892 --> 00:23:31,227
Not bad, don Juan.

466
00:23:31,262 --> 00:23:34,230
Don Juan was nothing
before he made his deal with me.

467
00:23:34,264 --> 00:23:36,398
Regardless, you got her
to go out with you.

468
00:23:36,432 --> 00:23:38,900
Congrats.

469
00:23:38,934 --> 00:23:42,837
Indeed. Now I just need her
to fall in love with me.

470
00:23:53,081 --> 00:23:55,383
Reading up on Henry's father?

471
00:23:55,417 --> 00:23:59,052
Or maybe his grandfather?

472
00:23:59,087 --> 00:24:01,955
How long did you think
you can keep that from me?

473
00:24:01,990 --> 00:24:03,524
Well, I was going to tell you,

474
00:24:03,558 --> 00:24:05,326
but I was kind of busy trying
to stop you and your mother

475
00:24:05,360 --> 00:24:07,460
from killing me and my entire family.

476
00:24:11,432 --> 00:24:13,099
What is he doing here?

477
00:24:13,133 --> 00:24:15,101
Neal? Relax.

478
00:24:15,135 --> 00:24:17,604
He just wants to spend
a little time with his son.

479
00:24:17,638 --> 00:24:19,272
Funny, he didn't seem to want
to spend time with him

480
00:24:19,307 --> 00:24:21,741
the first ten years of his life.

481
00:24:21,776 --> 00:24:23,342
But then again, neither did you.

482
00:24:23,376 --> 00:24:24,510
You know what, Regina?

483
00:24:24,544 --> 00:24:27,078
How about instead of
worrying about everyone else,

484
00:24:27,113 --> 00:24:28,246
you start focusing on trying

485
00:24:28,281 --> 00:24:30,248
to be the person Henry wants you to be

486
00:24:30,283 --> 00:24:31,750
before you lose him for good?

487
00:24:31,785 --> 00:24:34,620
"For good?" What does that mean?

488
00:24:34,654 --> 00:24:36,689
Nothing.

489
00:24:36,723 --> 00:24:38,723
Unlike you, the rest of the world

490
00:24:38,757 --> 00:24:42,760
isn't always scheming
to get what they want.

491
00:24:42,795 --> 00:24:45,496
No.

492
00:24:45,531 --> 00:24:49,266
You're hiding something.

493
00:24:49,301 --> 00:24:52,970
Well, whatever it is,
I can assure you of one thing.

494
00:24:54,572 --> 00:24:56,973
I'm going to find out.

495
00:25:16,209 --> 00:25:17,175
Are you, uh...

496
00:25:17,210 --> 00:25:18,778
are you nervous, Mr. Gold?

497
00:25:18,812 --> 00:25:20,145
No, no. Of course not.

498
00:25:20,179 --> 00:25:24,015
I'm just, uh, deciding what to have.

499
00:25:24,049 --> 00:25:26,083
What the hell happened to you?

500
00:25:26,118 --> 00:25:27,886
You raid the back of Ruby's closet?

501
00:25:27,920 --> 00:25:29,587
Perhaps Lacey and I could order.

502
00:25:29,622 --> 00:25:32,256
Um, two burgers, two iced teas, please.

503
00:25:32,291 --> 00:25:35,927
Actually I'm gonna go
chicken parm and white wine.

504
00:25:35,961 --> 00:25:37,461
And make it the bottle.

505
00:25:37,495 --> 00:25:39,262
All righty.

506
00:25:39,297 --> 00:25:42,098
Coming up.

507
00:25:42,133 --> 00:25:43,634
I've never really been
much of a burger girl.

508
00:25:43,668 --> 00:25:44,802
Mm.

509
00:25:44,836 --> 00:25:49,139
Well, whatever you want, you shall have.

510
00:25:49,173 --> 00:25:52,809
You know, you... you're
a classy guy, Mr. Gold.

511
00:25:52,843 --> 00:25:56,746
This is not what I was
expecting from you,

512
00:25:56,780 --> 00:25:59,081
given all the...

513
00:25:59,115 --> 00:26:01,551
stuff people say about you.

514
00:26:01,585 --> 00:26:04,386
Oh, that again. My reputation.

515
00:26:04,421 --> 00:26:05,755
What is it you hear?

516
00:26:05,789 --> 00:26:07,623
Oh, just that, you know,

517
00:26:07,658 --> 00:26:09,658
you're the most powerful man in town,

518
00:26:09,692 --> 00:26:12,794
and you got that power
from being ruthless.

519
00:26:12,829 --> 00:26:16,197
And that when people cross you, they...

520
00:26:16,231 --> 00:26:18,032
get hurt.

521
00:26:22,004 --> 00:26:24,339
Thank you.

522
00:26:26,074 --> 00:26:30,410
I am simply a shop owner,

523
00:26:30,445 --> 00:26:34,682
and procurer... of
difficult-to-find objects.

524
00:26:39,888 --> 00:26:41,754
People like to believe the worst in me,

525
00:26:41,789 --> 00:26:44,524
but, Lacey, I... I would rather
you believe the best.

526
00:26:44,558 --> 00:26:48,160
I... I just... I... I just don't get
why people are scared of you.

527
00:26:48,195 --> 00:26:51,698
You know, I see a man
who wouldn't hurt anyone.

528
00:26:51,732 --> 00:26:53,633
Thank you, Lacey.

529
00:26:53,667 --> 00:26:55,635
I really needed to hear that.

530
00:26:55,669 --> 00:26:57,536
Especially now.

531
00:26:57,570 --> 00:26:59,271
Well, you know what they say.

532
00:26:59,306 --> 00:27:00,806
You can't tell
what's in a person's heart

533
00:27:00,840 --> 00:27:02,341
until you truly know them.

534
00:27:06,646 --> 00:27:08,680
Oh. Did I say something wrong?

535
00:27:08,715 --> 00:27:10,383
No, no. It... it's just that...

536
00:27:10,417 --> 00:27:14,652
I... I knew someone once who said
that exact same thing to me.

537
00:27:14,686 --> 00:27:15,686
Gosh, I'm so sorry. Your dress...

538
00:27:15,721 --> 00:27:17,822
A bit of water will take it right out.

539
00:27:17,856 --> 00:27:20,825
Okay.

540
00:27:36,941 --> 00:27:39,243
I'm losing track of him.

541
00:27:39,277 --> 00:27:41,378
This forest is too thick.

542
00:27:41,413 --> 00:27:43,247
Maybe we should return home.

543
00:27:43,281 --> 00:27:44,881
What, and let the thief escape?

544
00:27:44,916 --> 00:27:47,450
What would people think
if I spared the life

545
00:27:47,484 --> 00:27:49,718
of someone who stole from me?

546
00:27:49,753 --> 00:27:52,555
That there's actually a man
hiding behind the beast?

547
00:27:52,589 --> 00:27:54,023
There isn't.

548
00:27:54,058 --> 00:27:56,192
Then why didn't you kill me
when I freed the prisoner?

549
00:27:56,226 --> 00:27:57,793
Well, I would have,

550
00:27:57,827 --> 00:28:01,096
but, uh, good help these days
is really hard to find.

551
00:28:01,130 --> 00:28:04,832
I think that you are not as dark
as you want people to believe.

552
00:28:04,867 --> 00:28:08,002
I think that deep down,
there's love in your heart.

553
00:28:08,037 --> 00:28:10,838
And for something more than power.

554
00:28:13,276 --> 00:28:15,110
You're right.

555
00:28:15,144 --> 00:28:17,078
There is something I love.

556
00:28:19,481 --> 00:28:21,048
My things!

557
00:28:24,286 --> 00:28:27,421
You really are as dark as people say.

558
00:28:27,456 --> 00:28:31,092
No, darker, dearie. <i>Much</i> darker.

559
00:28:35,762 --> 00:28:37,063
Whoa.

560
00:28:44,205 --> 00:28:46,406
Uhh!

561
00:28:49,109 --> 00:28:51,843
What are you doing
in my woods?

562
00:28:51,877 --> 00:28:53,112
Pardon the intrusion, sheriff.

563
00:28:53,146 --> 00:28:55,414
Uh, I'm looking for a thief.

564
00:28:55,448 --> 00:28:56,715
He attacked me with this bow.

565
00:28:56,749 --> 00:28:58,950
Uh, I... I traced him
as far as these woods,

566
00:28:58,985 --> 00:29:00,051
and then he vanished.

567
00:29:00,086 --> 00:29:04,423
Yes, I know exactly who you're after.

568
00:29:04,457 --> 00:29:07,791
But I also know who <i>you</i> are,
Rumplestiltskin.

569
00:29:07,826 --> 00:29:10,094
My reputation precedes me. Excellent.

570
00:29:10,129 --> 00:29:13,597
Yes, as does your penchant
for making deals.

571
00:29:13,632 --> 00:29:17,300
I'll tell you
where you can find your thief...

572
00:29:17,335 --> 00:29:19,970
if you give me something in return.

573
00:29:20,005 --> 00:29:22,239
What do you want?

574
00:29:22,273 --> 00:29:24,675
A night with your wench.

575
00:29:28,779 --> 00:29:30,113
She's not for sale.

576
00:29:30,147 --> 00:29:35,384
You can't part
with her for, say, an hour?

577
00:29:35,418 --> 00:29:36,585
20 minutes?

578
00:29:36,620 --> 00:29:39,656
Let me think. Um...

579
00:29:43,093 --> 00:29:45,994
I propose a new deal.

580
00:29:46,029 --> 00:29:47,462
I give you this back,

581
00:29:47,496 --> 00:29:50,498
and in return, you tell me
everything you know

582
00:29:50,533 --> 00:29:52,834
about the man I am hunting.

583
00:29:54,236 --> 00:29:56,672
You ought to be more careful
with your possessions.

584
00:29:56,706 --> 00:29:58,140
Do you agree to my terms?

585
00:29:59,208 --> 00:30:00,708
What was that?

586
00:30:00,742 --> 00:30:02,143
All right, I'll take that
as a "yes" then.

587
00:30:03,511 --> 00:30:05,813
Aah! Aah!

588
00:30:05,847 --> 00:30:07,514
Start talking.

589
00:30:07,549 --> 00:30:10,250
The thief that you're after...
I've been chasing him for years.

590
00:30:10,285 --> 00:30:11,686
He ruined me!

591
00:30:11,720 --> 00:30:13,821
He stole the woman I love

592
00:30:13,855 --> 00:30:16,790
and... made me the laughingstock
of all of Nottingham.

593
00:30:16,824 --> 00:30:18,591
Where can I find him?

594
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Well, the last I heard,

595
00:30:19,660 --> 00:30:22,295
he was hiding out in Sherwood Forest.

596
00:30:22,329 --> 00:30:24,463
And his name?

597
00:30:24,498 --> 00:30:26,599
Robin Hood.

598
00:30:26,633 --> 00:30:30,203
He goes by "Robin Hood."

599
00:31:27,428 --> 00:31:30,430
You, uh, you know
it's still not too late

600
00:31:30,464 --> 00:31:32,064
to... to turn back.

601
00:31:33,499 --> 00:31:35,334
You know, I am not going to stand by

602
00:31:35,368 --> 00:31:36,568
and watch you kill a man.

603
00:31:36,602 --> 00:31:38,303
Well, you're welcome to sit if you like,

604
00:31:38,338 --> 00:31:39,771
but you <i>are</i> gonna watch.

605
00:31:39,806 --> 00:31:42,541
That's the whole point of our
little expedition, remember?

606
00:31:42,575 --> 00:31:45,811
To see what your actions wrought.

607
00:31:48,480 --> 00:31:51,114
Found him.

608
00:31:53,452 --> 00:31:55,018
Look, he's...

609
00:31:55,053 --> 00:31:57,388
he's waiting for someone.

610
00:32:03,462 --> 00:32:04,427
That woman.

611
00:32:05,796 --> 00:32:08,097
That must be the one
he stole from the sheriff.

612
00:32:08,131 --> 00:32:10,467
She's sick.

613
00:32:10,501 --> 00:32:11,601
She's going to die.

614
00:32:11,635 --> 00:32:12,836
Yeah, and so is he.

615
00:32:12,870 --> 00:32:14,103
Stop!

616
00:32:31,254 --> 00:32:32,888
I'm right about him,

617
00:32:32,922 --> 00:32:34,690
about why he stole the wand.

618
00:32:34,724 --> 00:32:38,493
- He did it so he could heal the woman he
loves. - He's still a thief.

619
00:32:38,527 --> 00:32:40,762
And she would have died
if he hadn't stolen your wand.

620
00:32:40,796 --> 00:32:42,363
And now <i>he</i> gets to die!

621
00:32:42,398 --> 00:32:44,399
And she can tell all of Sherwood Forest

622
00:32:44,433 --> 00:32:47,001
what happens when you cross
Rumplestiltskin.

623
00:32:47,035 --> 00:32:48,536
- There!
- Uhh!

624
00:32:50,406 --> 00:32:53,407
That should give you a good view.

625
00:32:55,410 --> 00:32:57,176
You don't have to do this.

626
00:32:57,211 --> 00:32:58,678
There's good in you.

627
00:32:58,713 --> 00:33:02,215
I was right about the thief,
and I am right about you.

628
00:33:03,918 --> 00:33:06,386
Look, she's pregnant.

629
00:33:09,523 --> 00:33:12,858
You are not the kind of man
to leave a child fatherless.

630
00:33:19,098 --> 00:33:20,232
No!

631
00:33:21,367 --> 00:33:22,735
We've been found.

632
00:33:22,769 --> 00:33:25,503
Marian, we must go.

633
00:33:28,541 --> 00:33:31,743
What happened?

634
00:33:31,777 --> 00:33:33,344
I missed.

635
00:33:40,752 --> 00:33:42,252
Get back to the carriage.

636
00:33:42,286 --> 00:33:44,621
I'm bored of this forest.

637
00:33:44,656 --> 00:33:46,890
You're... you're not going after him?

638
00:33:46,925 --> 00:33:49,693
He's not worth the effort.

639
00:33:49,727 --> 00:33:52,095
You spared his life.

640
00:33:52,129 --> 00:33:54,865
What? I did nothing of the sort.

641
00:33:54,899 --> 00:33:57,166
That bow has magic in it.

642
00:33:57,200 --> 00:33:58,935
It never misses its target.

643
00:33:58,969 --> 00:34:00,903
Well, perhaps the magic
just simply wore...

644
00:34:03,173 --> 00:34:04,607
off.

645
00:34:18,253 --> 00:34:19,554
Aren't you coming?

646
00:34:37,038 --> 00:34:38,939
Hey! What the hell do you
think you're doing?!

647
00:34:38,974 --> 00:34:40,774
Wait, you two are here together?

648
00:34:40,809 --> 00:34:41,942
Yes, we are.

649
00:34:41,977 --> 00:34:44,077
I... I'm sorry. I... I... I didn't know.

650
00:34:44,112 --> 00:34:45,912
Go! Now!

651
00:34:45,946 --> 00:34:47,614
Are you... are you all right?

652
00:34:47,648 --> 00:34:48,848
Yeah, I'm... I'm fine.

653
00:34:48,883 --> 00:34:50,116
Let's get you inside.

654
00:34:50,150 --> 00:34:52,318
No! Look, I said I'm fine, okay? I'm...

655
00:34:52,352 --> 00:34:54,453
Whoa, whoa, whoa.

656
00:34:54,488 --> 00:34:59,626
You came out here because
you <i>wanted</i> to be with him?

657
00:34:59,660 --> 00:35:01,159
Yeah.

658
00:35:01,193 --> 00:35:02,961
But I don't understand.

659
00:35:02,996 --> 00:35:05,664
Our date... I thought it was...
it was going well.

660
00:35:05,698 --> 00:35:08,767
No. No, it... it wasn't.

661
00:35:08,801 --> 00:35:09,768
What?

662
00:35:09,802 --> 00:35:11,003
It never was.

663
00:35:11,037 --> 00:35:13,505
The only reason
I agreed to go out with you

664
00:35:13,540 --> 00:35:15,206
was because I was trying to be nice.

665
00:35:15,241 --> 00:35:18,676
But that's not me. That's... that's you.

666
00:35:18,710 --> 00:35:20,711
But that's what you liked about me...

667
00:35:20,746 --> 00:35:23,480
the nice part of me, the... the good part.

668
00:35:23,515 --> 00:35:25,516
This is still about Belle, isn't it?

669
00:35:25,551 --> 00:35:29,420
Look, Mr. Gold, I'm sorry.
She may have loved you.

670
00:35:29,454 --> 00:35:32,023
But I am not her.

671
00:35:38,429 --> 00:35:39,930
No, you're not.

672
00:36:02,256 --> 00:36:03,756
Sure you don't wanna
grab some grub with us?

673
00:36:03,790 --> 00:36:06,262
- Tiny's buyin'.
- I am?

674
00:36:06,287 --> 00:36:07,787
New guy always buys.

675
00:36:07,797 --> 00:36:09,596
You guys go ahead. We're gonna...

676
00:36:09,597 --> 00:36:12,632
we're gonna head on home. See you tomorrow!

677
00:36:12,666 --> 00:36:15,435
But I don't have
any money. No, really.

678
00:36:15,469 --> 00:36:18,303
I don't even know what you
guys...

679
00:37:36,746 --> 00:37:38,412
M... mister... Mr. Gold,

680
00:37:38,446 --> 00:37:42,616
I'm... I'm so sorry about
what happened back there. I...

681
00:37:42,650 --> 00:37:44,651
I... I didn't know that
you two were still together.

682
00:37:44,686 --> 00:37:45,853
We're not.

683
00:37:45,887 --> 00:37:48,255
Oh.

684
00:37:48,289 --> 00:37:50,958
Oh, so we're good then, right?

685
00:37:52,828 --> 00:37:54,460
There's no hard feelings?

686
00:37:58,232 --> 00:38:01,868
You know, I have tried <i>so hard</i>

687
00:38:01,902 --> 00:38:04,170
to be on my best behavior.

688
00:38:05,906 --> 00:38:07,907
But I guess there's no point now.

689
00:38:14,413 --> 00:38:15,714
Uhh!

690
00:38:18,451 --> 00:38:21,220
Looks like you won't be
needing that bow anymore.

691
00:38:21,254 --> 00:38:23,722
Actually, I think I'll hold onto it.

692
00:38:23,757 --> 00:38:25,290
You never know.

693
00:38:25,324 --> 00:38:28,325
Could come in handy someday.

694
00:38:28,360 --> 00:38:32,329
Well, uh, if you don't
need me for anything else,

695
00:38:32,364 --> 00:38:34,132
good night, Rumplestiltskin.

696
00:38:36,935 --> 00:38:38,136
No, wait.

697
00:38:40,272 --> 00:38:42,438
There <i>is</i> something else.

698
00:38:49,280 --> 00:38:51,148
Temper your excitement, dearie.

699
00:38:51,182 --> 00:38:54,050
This is merely another room
for you to clean.

700
00:38:54,085 --> 00:38:57,087
It's... it's beautiful.

701
00:38:57,121 --> 00:39:00,122
There's more books in here
than I could read in a lifetime.

702
00:39:00,157 --> 00:39:03,092
Well, I hope you can clean
faster than you can read.

703
00:39:08,165 --> 00:39:10,499
Did you do all this for me?

704
00:39:10,533 --> 00:39:12,434
I better not see a single speck of dust

705
00:39:12,468 --> 00:39:14,102
gathering on any of these books.

706
00:39:15,871 --> 00:39:17,638
What are you smiling at? I'm serious.

707
00:39:21,977 --> 00:39:25,513
You're not who I thought you were.

708
00:39:25,547 --> 00:39:28,482
And I'm glad.

709
00:39:35,890 --> 00:39:38,225
I should have done this to you
a long time ago.

710
00:39:47,968 --> 00:39:49,035
Lacey.

711
00:39:50,838 --> 00:39:53,840
So it is true then,

712
00:39:53,874 --> 00:39:56,475
what they say about you.

713
00:39:59,179 --> 00:40:02,780
Yes. It's all true.

714
00:40:05,151 --> 00:40:07,986
You are... you are not
who I thought you were.

715
00:40:10,890 --> 00:40:13,358
And I'm glad.

716
00:40:15,728 --> 00:40:19,330
You really are as dark as people say.

717
00:40:26,404 --> 00:40:28,172
Darker, dearie.

718
00:40:28,206 --> 00:40:31,375
<i>Much</i> darker.

719
00:40:40,817 --> 00:40:43,719
What, did you tranquilize him?

720
00:40:43,754 --> 00:40:45,154
I just gave him a couple bourbons.

721
00:40:45,189 --> 00:40:48,157
Kid's a real lightweight.

722
00:40:48,192 --> 00:40:50,058
Sounds like you guys had a full day.

723
00:40:50,093 --> 00:40:52,594
Spent most of it at the park.

724
00:40:52,628 --> 00:40:56,131
He's getting pretty good
with those wooden swords.

725
00:40:56,165 --> 00:40:57,632
I guess that makes sense,

726
00:40:57,666 --> 00:41:00,202
considering where his family's from.

727
00:41:00,236 --> 00:41:01,336
What?

728
00:41:02,605 --> 00:41:07,008
You ever thought about going back?

729
00:41:07,042 --> 00:41:08,075
Back where?

730
00:41:09,144 --> 00:41:12,246
Home. Where we're from.

731
00:41:12,281 --> 00:41:13,747
Uh...

732
00:41:13,782 --> 00:41:16,150
I spend most of my life
trying to forget that place.

733
00:41:16,184 --> 00:41:18,886
I didn't exactly have
a fairy-tale childhood.

734
00:41:18,921 --> 00:41:20,421
You know what I mean.

735
00:41:20,455 --> 00:41:22,722
Why do you ask?

736
00:41:22,756 --> 00:41:24,624
No reason.

737
00:41:24,658 --> 00:41:26,126
August came by the park today.

738
00:41:26,160 --> 00:41:28,128
He and Henry seemed
to really hit it off.

739
00:41:28,162 --> 00:41:31,831
That is gonna take a while
to get used to.

740
00:41:31,865 --> 00:41:35,802
You know, I gotta say, he's
actually a lot cooler as a kid.

741
00:41:35,836 --> 00:41:37,203
Steals less of my money.

742
00:41:37,238 --> 00:41:38,537
He'd be way cooler if he could remember

743
00:41:38,571 --> 00:41:41,140
what he was trying to warn us
about before he got...

744
00:41:41,174 --> 00:41:42,774
Rebooted?

745
00:41:45,045 --> 00:41:47,646
"Storybrooke isn't safe"?
Isn't safe from who?

746
00:41:47,680 --> 00:41:50,382
Well, he always had
a knack for being cryptic.

747
00:41:50,417 --> 00:41:54,652
Don't worry
about it. You'll figure it out.

748
00:41:54,686 --> 00:41:56,120
If there's one thing I know about you,

749
00:41:56,155 --> 00:41:58,323
you don't stop till you find
what you're looking for.

750
00:42:20,078 --> 00:42:21,345
Hey, beautiful.

751
00:42:21,379 --> 00:42:22,912
We all good?

752
00:42:22,947 --> 00:42:24,448
Better than good.

753
00:42:26,050 --> 00:42:27,951
Now should we unwrap the package?

754
00:42:27,985 --> 00:42:29,786
You think he'll cooperate?

755
00:42:29,820 --> 00:42:31,688
Wouldn't worry about that.
From what I know of him,

756
00:42:31,722 --> 00:42:33,655
I don't think he'll need
much convincing to help us.

757
00:42:33,690 --> 00:42:35,824
What makes you say that?

758
00:42:35,859 --> 00:42:38,027
Because if there's one
person you can always count on

759
00:42:38,061 --> 00:42:41,230
to do your dirty work...

760
00:42:42,832 --> 00:42:44,600
it's a pirate.

761
00:42:45,959 --> 00:43:05,959
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

