﻿1
00:00:00,197 --> 00:00:02,269
<i>Previously on</i>
Once Upon a Time...

2
00:00:02,281 --> 00:00:03,715
- I'm Tamara.
- Emma.

3
00:00:03,749 --> 00:00:05,216
She's my fiancee.

4
00:00:05,750 --> 00:00:07,251
Not my son!

5
00:00:07,285 --> 00:00:08,252
Dad!

6
00:00:08,286 --> 00:00:10,754
Don't stop! Run!

7
00:00:10,788 --> 00:00:12,055
I'm not leaving without my father.

8
00:00:12,090 --> 00:00:14,558
I'm afraid you are,
because he's not here.

9
00:00:14,593 --> 00:00:16,159
- Emma.
- August.

10
00:00:16,193 --> 00:00:18,094
Listen, I have to warn you.

11
00:00:18,129 --> 00:00:20,463
(Taser buzzing)

12
00:00:20,498 --> 00:00:22,632
Sorry I'm late.
It's been a heck of a day.

13
00:00:23,967 --> 00:00:25,635
Before you turn into a little boy,

14
00:00:25,669 --> 00:00:27,770
you were trying
to warn us about something.

15
00:00:27,804 --> 00:00:29,071
I don't remember.

16
00:00:29,106 --> 00:00:31,508
I will go with you forever.

17
00:00:31,542 --> 00:00:32,508
Deal!

18
00:00:32,542 --> 00:00:33,642
(Gunshot)
(Gasps)

19
00:00:33,676 --> 00:00:35,344
Belle! Who's Belle?

20
00:00:35,378 --> 00:00:38,614
You will be reunited with your son.

21
00:00:38,648 --> 00:00:39,615
How?

22
00:00:39,649 --> 00:00:42,050
A young boy will lead you to him.

23
00:00:42,084 --> 00:00:44,786
The boy will be your undoing.

24
00:00:44,820 --> 00:00:46,100
Then I'll just have to kill him.

25
00:00:47,223 --> 00:00:48,589
(Blows air)

26
00:00:48,624 --> 00:00:52,360
(Cheering)

27
00:00:52,394 --> 00:00:54,629
And now, my boy, for your present.

28
00:00:54,663 --> 00:00:56,564
Pick one object from the shop.

29
00:00:56,598 --> 00:00:58,299
Anything you like.

30
00:01:10,511 --> 00:01:11,545
That.

31
00:01:11,579 --> 00:01:13,079
(Clink)

32
00:01:14,415 --> 00:01:16,949
Oh, hey, careful, buddy.
Wands are powerful.

33
00:01:16,984 --> 00:01:18,318
So how does it work?

34
00:01:18,352 --> 00:01:20,186
Here. Let me show you.

35
00:01:23,990 --> 00:01:26,525
<i>(Whooshing)</i>

36
00:01:31,398 --> 00:01:32,864
- Aah!
- Oh!

37
00:01:32,899 --> 00:01:34,833
- Why would you do that?!
- The prophecy.

38
00:01:34,867 --> 00:01:37,034
The seer said the boy
would be my undoing.

39
00:01:37,069 --> 00:01:38,436
So I have no choice.

40
00:01:38,470 --> 00:01:40,271
I must be his.

41
00:01:47,580 --> 00:01:49,715
(Exhales)

42
00:01:49,749 --> 00:01:51,017
♪

43
00:01:51,042 --> 00:01:55,542
<font color="#ffffff">2x19
- Lacey</font>
<font color="#ffffff">Original air date April 21, 2013</font>

44
00:01:55,567 --> 00:02:00,067
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

45
00:02:00,191 --> 00:02:03,159
(Clacking)

46
00:02:03,194 --> 00:02:05,095
(Grunting)

47
00:02:05,129 --> 00:02:06,463
(Both laugh)

48
00:02:06,497 --> 00:02:10,366
Neal: Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

49
00:02:10,400 --> 00:02:12,835
Aha!
Whoa!

50
00:02:12,869 --> 00:02:14,103
(Clacking continues)

51
00:02:14,137 --> 00:02:16,905
(Henry grunts)
Neal: Up high.

52
00:02:16,940 --> 00:02:19,442
Seems like we've both been
pushed to the sidelines.

53
00:02:19,476 --> 00:02:20,876
What are you doing here?

54
00:02:20,910 --> 00:02:22,378
The real question is,

55
00:02:22,412 --> 00:02:24,879
what's <i>your</i> son
doing with mine?

56
00:02:24,913 --> 00:02:26,381
(Neal laughing)

57
00:02:26,415 --> 00:02:28,250
Oh, that.

58
00:02:28,284 --> 00:02:31,453
That's right. You didn't get
the birth announcement, did you?

59
00:02:31,487 --> 00:02:34,822
That's Henry's father.

60
00:02:36,425 --> 00:02:37,392
What?

61
00:02:37,426 --> 00:02:39,026
Do I have to spell it out for you?

62
00:02:39,061 --> 00:02:40,694
Ms. Swan and my son...

63
00:02:40,729 --> 00:02:42,596
<i>You're</i> Henry's grandfather?

64
00:02:42,631 --> 00:02:44,565
Guess that makes us family.

65
00:02:44,599 --> 00:02:47,534
He's got my eyes, don't you think?

66
00:02:47,569 --> 00:02:49,336
<i>You</i> did this.

67
00:02:49,371 --> 00:02:50,504
Trust me, dearie,

68
00:02:50,538 --> 00:02:52,373
it was as much a shock to me
as it is to you.

69
00:02:52,407 --> 00:02:53,374
(Scoffs) No.

70
00:02:53,408 --> 00:02:54,841
You must have known.

71
00:02:54,876 --> 00:02:58,611
When I adopted him, it was <i>you</i>
who procured him for me.

72
00:02:58,646 --> 00:03:02,982
You expect me to believe that
that was a coincidence?

73
00:03:03,016 --> 00:03:04,651
No, not coincidence.

74
00:03:04,685 --> 00:03:09,021
Fate. And apparently,
fate has a sense of humor.

75
00:03:09,055 --> 00:03:10,490
Fate.

76
00:03:10,524 --> 00:03:15,694
So you're playing the part
of the loving grandpa now?

77
00:03:15,728 --> 00:03:17,596
They won't accept you,

78
00:03:17,630 --> 00:03:19,498
no matter what you do.

79
00:03:19,532 --> 00:03:21,333
Not your son, not any of them.

80
00:03:21,367 --> 00:03:22,634
Yeah, we'll see.

81
00:03:22,669 --> 00:03:25,003
I've already seen, Gold.

82
00:03:25,037 --> 00:03:26,471
I've seen your dark heart,

83
00:03:26,506 --> 00:03:28,839
and it always wins out.

84
00:03:28,873 --> 00:03:31,909
You always choose darkness.

85
00:03:31,943 --> 00:03:34,745
You know, you think
you know me, dearie.

86
00:03:34,780 --> 00:03:35,746
But you don't.

87
00:03:35,781 --> 00:03:37,648
I know you well enough.

88
00:03:37,683 --> 00:03:42,687
If your own son couldn't
bring out the good in you,

89
00:03:42,721 --> 00:03:45,322
who will?

90
00:03:50,661 --> 00:03:54,364
<i>(Woman speaking
ndistinctly over P.A.)</i>

91
00:03:56,801 --> 00:03:59,302
(Gasps) You're...

92
00:03:59,337 --> 00:04:00,869
you're alive.

93
00:04:00,903 --> 00:04:02,738
Indeed I am.

94
00:04:04,507 --> 00:04:08,644
I imagine my last phone call
was a bit alarming.

95
00:04:08,678 --> 00:04:09,745
Yeah.
(Clears throat)

96
00:04:09,779 --> 00:04:13,215
Sounded like you were
on your deathbed.

97
00:04:13,249 --> 00:04:14,983
I'm really sorry if I startled you.

98
00:04:15,017 --> 00:04:18,453
I know that you have no memory of me.

99
00:04:18,487 --> 00:04:21,522
But my feelings for you are real.

100
00:04:21,557 --> 00:04:24,158
And I just needed you
to know that in case...

101
00:04:24,192 --> 00:04:26,160
Well, in case I died.

102
00:04:26,194 --> 00:04:29,530
I'm glad you're okay.

103
00:04:29,565 --> 00:04:32,299
And I could tell
your feelings were true.

104
00:04:32,334 --> 00:04:33,567
You could?

105
00:04:33,601 --> 00:04:35,134
I have a sense about people.

106
00:04:35,169 --> 00:04:38,271
I can't explain how, but I...

107
00:04:38,305 --> 00:04:40,006
I could just tell.

108
00:04:40,040 --> 00:04:41,975
So you believe we know each other?

109
00:04:42,009 --> 00:04:43,510
I believe that

110
00:04:43,544 --> 00:04:46,045
whatever caused me to forget myself,

111
00:04:46,080 --> 00:04:48,447
means that I have a past,

112
00:04:48,482 --> 00:04:52,385
and... that past
probably included you.

113
00:04:54,254 --> 00:04:56,355
It did.

114
00:04:59,192 --> 00:05:01,193
When I, uh...

115
00:05:01,227 --> 00:05:03,262
when I was injured, I...

116
00:05:03,296 --> 00:05:06,598
This is gonna sound crazy.

117
00:05:06,632 --> 00:05:09,166
(Clears throat)

118
00:05:09,201 --> 00:05:12,336
I remember you healing me.

119
00:05:16,108 --> 00:05:17,709
You've been through a lot.

120
00:05:17,743 --> 00:05:19,944
Serious injury.

121
00:05:19,978 --> 00:05:23,246
All the drugs you've been on
since you've been in here.

122
00:05:23,281 --> 00:05:26,450
Once you remember who you are,

123
00:05:26,484 --> 00:05:27,984
it'll all become clear.

124
00:05:29,954 --> 00:05:33,056
Can you help me do that?

125
00:05:33,090 --> 00:05:34,892
Remember who I am?

126
00:05:34,926 --> 00:05:36,959
Only if you help me remember who I am.

127
00:05:36,993 --> 00:05:38,961
Sorry, what?

128
00:05:38,995 --> 00:05:42,364
Belle, you always
brought out the best in me,

129
00:05:42,399 --> 00:05:45,200
and right now I need that.

130
00:05:45,235 --> 00:05:49,639
So, yes, I will do everything
I can to bring you back,

131
00:05:49,673 --> 00:05:51,908
for you and for me.

132
00:05:55,912 --> 00:05:58,313
We can help each other.

133
00:05:58,347 --> 00:06:01,215
Yeah.

134
00:06:01,250 --> 00:06:05,554
Let's talk to someone about
getting you out of here.

135
00:06:05,588 --> 00:06:09,222
You've been locked up long enough.

136
00:06:09,257 --> 00:06:09,801
(Crying)

137
00:06:13,962 --> 00:06:15,696
(Door creaks open)

138
00:06:15,730 --> 00:06:18,666
When you so eagerly agreed
to come and work for me,

139
00:06:18,700 --> 00:06:22,470
I assumed you wouldn't miss
your family quite so much.

140
00:06:22,504 --> 00:06:24,704
I made my sacrifice for them.

141
00:06:24,738 --> 00:06:26,940
Of... of course
I miss them, you beast!

142
00:06:26,974 --> 00:06:30,076
Yes, yes, of course.
But the crying <i>must</i> stop.

143
00:06:30,110 --> 00:06:31,377
Night after night.

144
00:06:31,411 --> 00:06:33,480
It's making it very difficult
for me to spin.

145
00:06:33,514 --> 00:06:36,215
You know, I do my best thinking then.

146
00:06:39,019 --> 00:06:40,786
Here.
(Whoosh)

147
00:06:40,820 --> 00:06:42,253
Perhaps this'll help?

148
00:06:42,288 --> 00:06:43,355
For me?

149
00:06:43,389 --> 00:06:45,624
Not quite so beastly now, am I?

150
00:06:45,658 --> 00:06:47,025
Thank you.

151
00:06:47,059 --> 00:06:49,828
Maybe now I can actually
get some sleep.

152
00:06:49,863 --> 00:06:52,430
No, no, no. It's not
to help you sleep, dearie.

153
00:06:52,465 --> 00:06:55,133
It's to muffle the cries
so I can get back to work!

154
00:06:55,167 --> 00:06:56,635
(Glass shatters in distance)

155
00:07:04,910 --> 00:07:07,112
Are you sure you wanna
do this, dearie?

156
00:07:10,616 --> 00:07:12,884
Pretty sure.

157
00:07:12,918 --> 00:07:14,385
If you don't know how
to use that wand,

158
00:07:14,419 --> 00:07:16,620
it can do nasty things to you.

159
00:07:17,955 --> 00:07:19,523
Well, then, uh...

160
00:07:19,557 --> 00:07:22,059
I'll stick to what I know works.

161
00:07:22,093 --> 00:07:24,528
Do you know what this arrow
can do to you?

162
00:07:24,562 --> 00:07:25,962
Has to hit me first.

163
00:07:25,997 --> 00:07:27,364
<i>(Whoosh)</i>

164
00:07:31,001 --> 00:07:32,402
Shouldn't be a problem.

165
00:07:32,436 --> 00:07:36,172
An arrow fired from this bow
always finds its target.

166
00:07:36,206 --> 00:07:38,508
Don't you just <i>love</i> magic?

167
00:07:39,676 --> 00:07:43,246
<i>(Whoosh)</i>

168
00:07:43,280 --> 00:07:46,014
Uhh!
(Gasps)

169
00:07:46,049 --> 00:07:47,315
I know I do.

170
00:07:47,350 --> 00:07:50,152
<i>(Whooshing continues)</i>

171
00:07:50,186 --> 00:07:52,320
As do I.

172
00:07:53,789 --> 00:07:54,889
(Giggles)

173
00:07:54,924 --> 00:07:56,258
But don't you know?

174
00:07:56,292 --> 00:07:58,626
All magic comes with a price.

175
00:07:58,661 --> 00:08:00,462
And in your case,

176
00:08:00,496 --> 00:08:01,829
that's me.

177
00:08:03,465 --> 00:08:05,533
(Gasps)

178
00:08:05,568 --> 00:08:09,971
<i>(Woman speaking
indistinctly over P.A.)</i>

179
00:08:11,540 --> 00:08:13,441
Hello.

180
00:08:13,475 --> 00:08:15,409
Hi.

181
00:08:15,444 --> 00:08:19,179
I don't think we've been
properly introduced.

182
00:08:19,213 --> 00:08:21,915
I'm Regina. I'm the
mayor of this town.

183
00:08:21,950 --> 00:08:23,684
Just wanted to make sure you're okay.

184
00:08:23,718 --> 00:08:26,753
That's, uh, that's
very thorough of you.

185
00:08:26,788 --> 00:08:29,222
Thank you, but I... I'm fine.

186
00:08:29,256 --> 00:08:31,157
I think I am.

187
00:08:31,192 --> 00:08:33,426
M... Mr. Gold's, uh,
getting me discharged.

188
00:08:33,461 --> 00:08:37,230
He believes he can help me
remember who I am.

189
00:08:37,264 --> 00:08:39,832
Does he now?

190
00:08:43,737 --> 00:08:45,338
<i>(Whoosh)</i>
(Gasps)

191
00:08:46,907 --> 00:08:49,342
What's this, dear?

192
00:08:49,376 --> 00:08:51,076
Did you drop it?

193
00:08:53,146 --> 00:08:55,046
Don't think so.

194
00:08:55,081 --> 00:08:56,781
Keep looking, dear.

195
00:09:01,954 --> 00:09:04,856
<i>(Tinkling)</i>

196
00:09:06,726 --> 00:09:08,226
Wait.

197
00:09:12,531 --> 00:09:15,366
I... I know... I know what this is.

198
00:09:17,503 --> 00:09:21,639
I think I remember who I am.

199
00:09:21,673 --> 00:09:25,576
Well, I'm sure
Mr. Gold will be thrilled.

200
00:09:32,796 --> 00:09:34,588
These are the places you saw it?

201
00:09:34,622 --> 00:09:37,257
Yeah. This town's lousy with magic.

202
00:09:37,491 --> 00:09:40,193
Now you should go.
If Neal suspects anything,

203
00:09:40,227 --> 00:09:42,508
it's gonna make everything
we have to do that much harder.

204
00:09:42,529 --> 00:09:44,897
Don't worry. He won't.

205
00:09:44,931 --> 00:09:49,168
Greg, have you had any
luck finding him?

206
00:09:49,203 --> 00:09:51,870
My dad? No.

207
00:09:51,905 --> 00:09:53,072
But he's here.

208
00:09:53,106 --> 00:09:56,541
I'm sure of it.

209
00:09:56,576 --> 00:09:57,909
We will find him.

210
00:09:57,943 --> 00:09:59,077
I know.

211
00:09:59,112 --> 00:10:00,512
But one thing at a time.

212
00:10:00,546 --> 00:10:03,281
Now you were able
to get the package here, right?

213
00:10:03,316 --> 00:10:04,416
It's right outside town.

214
00:10:04,450 --> 00:10:05,690
Couldn't just drive in with it.

215
00:10:05,718 --> 00:10:07,519
And it's... it's stable?

216
00:10:07,553 --> 00:10:09,121
Very.

217
00:10:10,623 --> 00:10:13,658
I'll bring the package in
tonight. Be ready.

218
00:10:21,266 --> 00:10:23,200
(Engine turns off)

219
00:10:23,235 --> 00:10:25,003
Why are we in the middle of nowhere?

220
00:10:25,037 --> 00:10:27,871
Why aren't you guys telling me
what's going on?

221
00:10:27,905 --> 00:10:30,173
- W... why the secrecy?
- Because you need to see it.

222
00:10:30,207 --> 00:10:32,142
Great. That always goes well for me.
(Truck door closes)

223
00:10:32,176 --> 00:10:34,011
Listen, whatever it is, it can wait.

224
00:10:34,045 --> 00:10:36,013
August was trying
to warn me about something...

225
00:10:36,047 --> 00:10:37,380
someone dangerous.

226
00:10:37,414 --> 00:10:39,449
Doesn't matter.

227
00:10:39,483 --> 00:10:40,450
Why not?

228
00:10:40,484 --> 00:10:41,651
Because of this.

229
00:10:44,921 --> 00:10:46,689
<i>(Whoosh)</i>

230
00:10:52,929 --> 00:10:55,397
Emma!

231
00:10:55,431 --> 00:10:56,398
Hey.

232
00:10:56,432 --> 00:10:57,533
Are you here to help?

233
00:10:57,567 --> 00:10:58,847
It's not quite harvest time yet.

234
00:11:00,402 --> 00:11:01,369
Beans.

235
00:11:01,403 --> 00:11:02,737
You're growing magic beans.

236
00:11:02,772 --> 00:11:04,405
That's what you were up to
when I was in New York?

237
00:11:04,439 --> 00:11:05,573
Why didn't you tell me?

238
00:11:05,607 --> 00:11:06,767
(Chuckles)
We <i>are</i> telling you.

239
00:11:06,776 --> 00:11:08,810
We kept it a secret
to protect the crop.

240
00:11:08,844 --> 00:11:10,679
Mother Superior...
she cloaked the area.

241
00:11:10,713 --> 00:11:13,714
That way, Anton can do
what he does best.

242
00:11:13,748 --> 00:11:15,049
Actually, you haven't
seen me play darts.

243
00:11:15,083 --> 00:11:17,685
But, uh, yeah, I do this pretty good.

244
00:11:17,719 --> 00:11:19,019
Um, Anton, don't
take this the wrong way,

245
00:11:19,054 --> 00:11:22,656
but w... w... why... why are you so...

246
00:11:22,691 --> 00:11:25,225
Small? Cora.

247
00:11:25,259 --> 00:11:28,328
She and Regina brought some
magic to make me human-sized.

248
00:11:28,362 --> 00:11:29,563
Kind of like it.

249
00:11:29,597 --> 00:11:31,497
Enough lollygagging! Back to it.

250
00:11:31,531 --> 00:11:32,498
(Shears click)

251
00:11:32,532 --> 00:11:34,567
Wow. Dwarves really like to work.

252
00:11:34,601 --> 00:11:36,102
It's great to see you, Emma.

253
00:11:36,136 --> 00:11:37,570
(Chuckles) You, too.

254
00:11:42,475 --> 00:11:44,944
You want to use the beans
to make a portal

255
00:11:44,978 --> 00:11:46,945
to go back to the Enchanted Forest.

256
00:11:46,979 --> 00:11:50,548
That's the real reason
you didn't tell me.

257
00:11:50,583 --> 00:11:53,351
What about ogres
and destruction and danger?

258
00:11:53,385 --> 00:11:54,485
We can fix all that.

259
00:11:54,520 --> 00:11:56,722
We did it before. We can do it again.

260
00:11:56,756 --> 00:11:58,656
We can start over, Emma.

261
00:11:58,691 --> 00:12:00,759
So you've changed your mind.
You wanna go now, too.

262
00:12:00,793 --> 00:12:02,293
Not my mind.

263
00:12:02,328 --> 00:12:03,628
My heart.

264
00:12:03,662 --> 00:12:05,062
After what I did to Cora,

265
00:12:05,097 --> 00:12:08,933
I think restoring our land
is the best way to mend it.

266
00:12:08,967 --> 00:12:10,968
It'll be good for all of us,
the whole family.

267
00:12:11,002 --> 00:12:13,504
Henry... and you.

268
00:12:13,539 --> 00:12:16,541
We're from there. You're from there.

269
00:12:16,575 --> 00:12:19,209
No. This world is... my home.

270
00:12:19,244 --> 00:12:20,944
And it's been nothing
but cruel to you.

271
00:12:20,978 --> 00:12:23,247
If we go back,
I think you might be able

272
00:12:23,281 --> 00:12:25,616
to have your happy ending.

273
00:12:38,695 --> 00:12:42,197
Nurse! Nurse!

274
00:12:42,232 --> 00:12:44,333
There was a patient here
suffering from amnesia.

275
00:12:44,368 --> 00:12:45,334
Where is she?

276
00:12:45,369 --> 00:12:46,769
Belle? She should still be here.

277
00:12:46,803 --> 00:12:48,638
So where is she?!

278
00:13:01,350 --> 00:13:04,352
<i>(Rock music playing)</i>

279
00:13:07,322 --> 00:13:10,324
(Indistinct conversations)

280
00:13:13,295 --> 00:13:15,796
Uh... uh, yes, Mr. Gold?

281
00:13:15,830 --> 00:13:17,931
Someone I care for has gone missing.

282
00:13:17,965 --> 00:13:21,535
Only thing she left behind was
a matchbook to this vile joint.

283
00:13:21,569 --> 00:13:23,869
Vile? Really?

284
00:13:23,904 --> 00:13:26,272
Yeah, okay. We... we could
clean it up some.

285
00:13:26,307 --> 00:13:27,907
I don't understand this.

286
00:13:27,941 --> 00:13:30,710
If you knew her, this is
the last place she would go for.

287
00:13:30,744 --> 00:13:32,745
Really not a fan
of the rabbit hole, are ya?

288
00:13:34,047 --> 00:13:35,648
Describe her.

289
00:13:35,683 --> 00:13:37,850
Brown hair. Beautiful blue eyes.

290
00:13:37,884 --> 00:13:41,085
An accent you wouldn't soon forget.

291
00:13:41,120 --> 00:13:42,187
Her name's Belle.

292
00:13:42,221 --> 00:13:43,488
Belle? Are... are you sure?

293
00:13:43,523 --> 00:13:46,224
'Cause that sounds
an awful lot like Lacey.

294
00:13:46,258 --> 00:13:47,859
Who the hell is Lacey?

295
00:13:54,033 --> 00:13:55,032
(Balls clack)

296
00:14:06,244 --> 00:14:07,812
(Clacks)
(Laughs)

297
00:14:07,846 --> 00:14:08,946
<i>♪</i>

298
00:14:08,980 --> 00:14:10,247
Belle.

299
00:14:10,281 --> 00:14:13,317
Uh, name's Lacey.

300
00:14:13,351 --> 00:14:14,985
Her name should be "Fast Eddie,"

301
00:14:15,019 --> 00:14:17,087
'cause she's a hustler.
She's hustling me. (Laughs)

302
00:14:17,121 --> 00:14:19,022
Do... do you r... do you remember me?

303
00:14:19,057 --> 00:14:22,092
Guy who visited me
in hospital. Sure I do.

304
00:14:22,126 --> 00:14:24,594
But now I remember who I am,

305
00:14:24,628 --> 00:14:25,929
and that's Lacey.

306
00:14:25,964 --> 00:14:28,531
Now if you'll excuse me,
you're kinda in my shot.

307
00:14:28,566 --> 00:14:29,066
<i>♪</i>

308
00:14:35,072 --> 00:14:38,575
(Man in distance) No! No! <i>No!</i>

309
00:14:38,609 --> 00:14:41,378
Aah!
Aah!

310
00:14:43,113 --> 00:14:45,547
I'm gonna need another apron.
(Thud)

311
00:14:45,582 --> 00:14:49,685
Uh, they're, uh,
they're on the line drying.

312
00:14:49,719 --> 00:14:51,820
It'll be some time.

313
00:14:51,855 --> 00:14:52,821
Eh, fine, fine.

314
00:14:52,856 --> 00:14:55,691
Get to cleaning this one as well.

315
00:14:55,725 --> 00:14:57,893
I'll be back later.

316
00:14:57,927 --> 00:15:01,696
All this because he tried
to steal a magic wand?

317
00:15:01,730 --> 00:15:03,264
No, because he tried to steal from <i>me,</i>

318
00:15:03,298 --> 00:15:05,132
The Dark One.

319
00:15:05,166 --> 00:15:06,868
You try that, you get skinned alive.

320
00:15:06,902 --> 00:15:08,135
Everyone knows that.

321
00:15:08,169 --> 00:15:13,073
Actually, no, they don't.

322
00:15:13,108 --> 00:15:15,542
Well, they will
after they discover the body.

323
00:15:15,576 --> 00:15:16,777
(Giggles)

324
00:15:24,619 --> 00:15:27,654
(Breathing heavily)
(Door creaks)

325
00:15:30,525 --> 00:15:33,959
What, did he send you
to finish the job?

326
00:15:33,993 --> 00:15:35,895
Uh, no. No, not... not at all.

327
00:15:35,929 --> 00:15:38,898
Here. Drink this.

328
00:15:38,932 --> 00:15:40,433
(Panting)
Mm. Mm.

329
00:15:40,467 --> 00:15:42,802
I couldn't let this continue. It's...

330
00:15:42,836 --> 00:15:44,136
it's inhuman.

331
00:15:44,170 --> 00:15:46,371
I... I couldn't agree more.

332
00:15:46,406 --> 00:15:50,041
But I fear now
he'll turn his wrath on you.

333
00:15:50,075 --> 00:15:52,276
If he does, I'll stand up
to the beast that he is,

334
00:15:52,311 --> 00:15:53,644
because no one...

335
00:15:53,678 --> 00:15:57,114
no one deserves to be tortured.

336
00:15:57,149 --> 00:15:59,150
Well, he may beg to differ.

337
00:15:59,184 --> 00:16:01,152
Well, I don't care.
He doesn't frighten me.

338
00:16:01,186 --> 00:16:03,787
Hurry up. He'll be back soon.

339
00:16:03,822 --> 00:16:06,657
Hurry.

340
00:16:06,691 --> 00:16:09,592
But he will... he will kill you...

341
00:16:09,626 --> 00:16:10,760
unless...

342
00:16:10,794 --> 00:16:12,329
unless you run away with me.

343
00:16:12,363 --> 00:16:13,629
I can't run.

344
00:16:13,664 --> 00:16:15,665
I made a deal to serve him

345
00:16:15,699 --> 00:16:18,435
in exchange for him
protecting my... my kingdom

346
00:16:18,469 --> 00:16:20,236
and my family from the ogres.

347
00:16:20,271 --> 00:16:22,472
If I... if I were to
leave, <i>I</i> may survive,

348
00:16:22,506 --> 00:16:23,840
but my family surely won't.

349
00:16:23,874 --> 00:16:26,342
All I can do is wish you luck.

350
00:16:26,376 --> 00:16:29,445
Thank you. Now go. Go.

351
00:16:32,648 --> 00:16:34,649
What have you done with Belle?

352
00:16:36,219 --> 00:16:38,120
I'm sorry. Do I look like
a one-handed pirate

353
00:16:38,154 --> 00:16:39,321
with a pistol?

354
00:16:39,356 --> 00:16:40,822
You know who shot her.

355
00:16:40,857 --> 00:16:43,191
Stop playing games. She's gone
and now she's someone else.

356
00:16:43,225 --> 00:16:47,395
Oh. You mean she has
her memories back.

357
00:16:47,429 --> 00:16:48,496
You're welcome.

358
00:16:48,530 --> 00:16:51,132
Not her memories. Her curse memories.

359
00:16:51,166 --> 00:16:53,468
Yeah, from the curse <i>you</i> gave <i>me.</i>

360
00:16:53,502 --> 00:16:56,337
You see, all I did was
jog things back in place.

361
00:16:56,372 --> 00:16:57,804
Well, undo it. Bring her back.

362
00:16:57,838 --> 00:16:59,473
You know I can't.

363
00:16:59,507 --> 00:17:01,074
She crossed the town line.

364
00:17:01,109 --> 00:17:02,642
Her old self is gone.

365
00:17:02,676 --> 00:17:05,678
These curse memories
she has are now real.

366
00:17:05,713 --> 00:17:07,714
Lacey's here to stay.

367
00:17:07,748 --> 00:17:09,916
Any curse can be broken, dearie.

368
00:17:09,950 --> 00:17:11,184
Now you are gonna help me...

369
00:17:11,219 --> 00:17:13,987
Or what? You'll kill me?

370
00:17:14,021 --> 00:17:16,188
No, you won't.

371
00:17:16,223 --> 00:17:17,824
Oh, won't I?

372
00:17:17,858 --> 00:17:20,326
You're on your best behavior
because of your son.

373
00:17:20,360 --> 00:17:23,830
You don't want him to know
who you really are, now do you?

374
00:17:23,864 --> 00:17:26,699
So I suggest you get used to Lacey.

375
00:17:27,768 --> 00:17:29,601
All right.

376
00:17:29,636 --> 00:17:31,169
I'll find a way.

377
00:17:31,203 --> 00:17:33,138
Finding a way isn't the problem, dear.

378
00:17:33,172 --> 00:17:34,640
We both know what is.

379
00:17:34,674 --> 00:17:35,874
Yeah, true love's kiss.

380
00:17:35,909 --> 00:17:36,975
And I don't think our new resident

381
00:17:37,010 --> 00:17:38,944
feels the same way about you
as you do her.

382
00:17:38,978 --> 00:17:40,546
Then I'll make her.

383
00:17:40,580 --> 00:17:44,049
There's the charm that should
easily woo a lovely young lady.

384
00:17:44,083 --> 00:17:47,117
She'll most certainly fall
in love with you at first sight.

385
00:17:47,152 --> 00:17:49,554
(Chuckles) Oh, wait.
That didn't happen, did it?

386
00:17:49,588 --> 00:17:51,022
(Chair slides)

387
00:17:51,056 --> 00:17:54,458
She will, or I promise you
there <i>will</i> be suffering.

388
00:17:54,492 --> 00:17:58,095
Finally something we
both can agree on.

389
00:17:58,129 --> 00:18:00,831
Good luck, Gold.

390
00:18:02,767 --> 00:18:04,834
Oh, and, uh...

391
00:18:06,637 --> 00:18:08,738
give my best to Lacey.

392
00:18:18,235 --> 00:18:21,076
Ten bowls of chili. No beans.

393
00:18:21,110 --> 00:18:22,990
You and the dwarves
got something against beans?

394
00:18:23,012 --> 00:18:25,748
Oh, let's just say we've had our
fill over the past couple weeks.

395
00:18:25,782 --> 00:18:27,750
What exactly are you
boys up to, anyway?

396
00:18:27,784 --> 00:18:29,217
Just a little landscaping.

397
00:18:29,252 --> 00:18:30,586
(Dishes clatter in distance)

398
00:18:30,620 --> 00:18:32,653
Is this seat taken?

399
00:18:34,256 --> 00:18:37,091
You might wanna run along.
I need to chat with the prince.

400
00:18:37,125 --> 00:18:41,629
It's all right, Leroy. I got this.

401
00:18:41,663 --> 00:18:43,230
(Slides stool)

402
00:18:43,265 --> 00:18:45,566
What do you want to chat about, Gold?

403
00:18:45,601 --> 00:18:46,682
Regina.
(Door bells jingle)

404
00:18:46,702 --> 00:18:49,770
She, uh, helped jog Belle's memory.

405
00:18:49,804 --> 00:18:51,337
That's good, then.

406
00:18:51,372 --> 00:18:53,206
No, no. Wrong memories.

407
00:18:53,240 --> 00:18:54,374
She now thinks

408
00:18:54,409 --> 00:18:56,777
she's a scantily clad barfly
named Lacey.

409
00:18:56,811 --> 00:18:58,211
She has a false life,

410
00:18:58,245 --> 00:19:00,947
as you did under the
curse with Kathryn,

411
00:19:00,981 --> 00:19:04,918
only hers apparently
involves a lot more alcohol.

412
00:19:04,952 --> 00:19:06,019
What do you want with me?

413
00:19:06,053 --> 00:19:07,954
I want to know how you did it.

414
00:19:07,988 --> 00:19:11,590
Even when both your heads
were filled with false memories,

415
00:19:11,625 --> 00:19:14,260
David Nolan still
won Mary Margaret's heart.

416
00:19:14,295 --> 00:19:15,962
You want me to help you?

417
00:19:15,996 --> 00:19:18,764
Well, I'm certainly not here
for the overpraised lasagna.

418
00:19:20,900 --> 00:19:23,235
(Lowered voice) You got my wife
to murder someone.

419
00:19:23,269 --> 00:19:25,203
Someone who would have
killed all of you.

420
00:19:25,238 --> 00:19:28,540
Look, if you don't
wanna help, that's fine.

421
00:19:28,574 --> 00:19:31,376
But if you do,
for the first time ever,

422
00:19:31,411 --> 00:19:34,746
I'm gonna owe you a favor.

423
00:19:37,316 --> 00:19:38,282
(Exhales)

424
00:19:38,317 --> 00:19:39,483
All right.

425
00:19:39,517 --> 00:19:42,920
When Regina cursed
Mary Margaret and me,

426
00:19:42,955 --> 00:19:45,957
there was still a sliver
of Snow and Charming.

427
00:19:45,991 --> 00:19:47,791
The real us inside.

428
00:19:47,826 --> 00:19:49,466
And so how do I bring back
the real Belle?

429
00:19:49,494 --> 00:19:54,264
Show her the man she
fell in love with.

430
00:19:55,833 --> 00:20:00,403
(Knife scraping)

431
00:20:00,438 --> 00:20:03,239
I'll try not to be too loud.
(Clatter)

432
00:20:03,274 --> 00:20:05,208
I can't promise the same courtesy

433
00:20:05,242 --> 00:20:07,143
from our prisoner.

434
00:20:10,680 --> 00:20:12,314
Belle!

435
00:20:12,349 --> 00:20:13,748
Where is he?

436
00:20:13,783 --> 00:20:15,817
Gone.

437
00:20:15,852 --> 00:20:16,918
I let him go.

438
00:20:16,953 --> 00:20:19,321
What?

439
00:20:19,356 --> 00:20:20,456
He was a thief!

440
00:20:20,490 --> 00:20:22,091
Which doesn't give you
the right to kill him.

441
00:20:22,125 --> 00:20:23,825
It gives me <i>every</i> right!

442
00:20:23,860 --> 00:20:25,826
Oh, let me guess.

443
00:20:25,861 --> 00:20:27,195
You think he's a hero,

444
00:20:27,229 --> 00:20:29,630
stealing from me for some noble cause.

445
00:20:29,664 --> 00:20:31,432
You read too many books, dearie!

446
00:20:31,467 --> 00:20:32,600
<i>(Whooshes)</i>

447
00:20:32,634 --> 00:20:34,369
Maybe that'll stop filling your head

448
00:20:34,403 --> 00:20:35,736
with poisonous thoughts!

449
00:20:35,770 --> 00:20:38,873
I didn't free him because
of what I read in my books.

450
00:20:38,907 --> 00:20:40,374
I saw good in him.

451
00:20:40,408 --> 00:20:43,176
That man only wanted
to escape with his life.

452
00:20:43,211 --> 00:20:45,012
Oh, is that what you thought?

453
00:20:45,046 --> 00:20:49,716
Our thief escaped
with more than his life.

454
00:20:49,750 --> 00:20:51,051
You were tricked.

455
00:20:51,085 --> 00:20:53,320
You foolish, gullible girl!

456
00:20:53,354 --> 00:20:54,687
Th... there must be an explanation.

457
00:20:54,722 --> 00:20:56,955
We... we don't know
why he needed that wand.

458
00:20:56,990 --> 00:20:59,958
He took the wand
because he wanted magic!

459
00:20:59,993 --> 00:21:02,995
People who steal magic
never have good intentions!

460
00:21:03,030 --> 00:21:04,830
(Clatter)

461
00:21:04,864 --> 00:21:06,132
No. No.

462
00:21:06,166 --> 00:21:08,401
You can't tell
what's in a person's heart

463
00:21:08,435 --> 00:21:10,636
until you truly know them.

464
00:21:10,670 --> 00:21:12,505
Oh, we'll see what's
in his heart, all right.

465
00:21:12,539 --> 00:21:14,873
When I shoot an <i>arrow</i>
straight through it.

466
00:21:14,908 --> 00:21:17,743
And because I am a showman...
<i>(Whoosh)</i>

467
00:21:17,777 --> 00:21:19,678
it'll be with his <i>bow.</i>

468
00:21:19,712 --> 00:21:21,346
And because this is your <i>fault,</i>

469
00:21:21,380 --> 00:21:23,015
you get to come with me and watch,

470
00:21:23,049 --> 00:21:26,818
and know as the blood
drips from his carcass

471
00:21:26,853 --> 00:21:28,953
it'll be you and your rags
to wipe it up!

472
00:21:35,027 --> 00:21:39,897
(Indistinct conversations, laughter)

473
00:21:39,932 --> 00:21:41,098
Another round for the lady.

474
00:21:41,132 --> 00:21:42,667
Mm.

475
00:21:42,701 --> 00:21:45,501
I've had my eye on you for a while.

476
00:21:45,536 --> 00:21:46,536
Mm.

477
00:21:46,571 --> 00:21:48,271
(Sets down glass)
Thank you.

478
00:21:48,305 --> 00:21:49,940
Not my type.

479
00:21:49,974 --> 00:21:53,409
Well, you never know
unless you give me a chance.

480
00:21:53,444 --> 00:21:55,244
<i>♪</i>

481
00:21:55,279 --> 00:21:56,439
You might wanna wait outside.

482
00:21:56,447 --> 00:21:57,581
Yeah, yeah, bad idea.

483
00:22:00,384 --> 00:22:01,617
Come on.

484
00:22:01,651 --> 00:22:04,219
<i>♪</i>

485
00:22:04,253 --> 00:22:06,788
(Ice rattles)

486
00:22:06,822 --> 00:22:09,924
Oh! Mr. Gold. You're, uh, you're back.

487
00:22:09,959 --> 00:22:12,126
As are you.

488
00:22:12,160 --> 00:22:16,564
Well, what can I say?
Love the ambiance.

489
00:22:16,599 --> 00:22:18,299
<i>♪</i>

490
00:22:18,333 --> 00:22:19,634
Mm.

491
00:22:19,668 --> 00:22:22,070
What the bloody hell is that?

492
00:22:22,104 --> 00:22:24,571
Let's get some "Panama"
going on in here.

493
00:22:24,606 --> 00:22:27,140
You, uh, you like Van Halen?

494
00:22:27,174 --> 00:22:30,376
You're a hagar man, aren't you? Huh?

495
00:22:30,411 --> 00:22:32,879
(Taps bar)

496
00:22:32,914 --> 00:22:35,082
(Lowered voice) What are you doing?
We have nothing in common.

497
00:22:35,116 --> 00:22:36,984
That doesn't matter.
You just need a way in.

498
00:22:37,018 --> 00:22:39,184
Ask her out. Go on.

499
00:22:41,822 --> 00:22:44,924
- Uh, Lacey?
- Yeah?

500
00:22:44,958 --> 00:22:48,828
Now that you're...
back to your old self,

501
00:22:48,862 --> 00:22:52,264
perhaps we could
spend some time together.

502
00:22:52,298 --> 00:22:53,966
Like a date?

503
00:22:54,001 --> 00:22:55,667
Yes, a date.

504
00:22:55,701 --> 00:22:58,103
Well, you do know
that I'm not this Belle

505
00:22:58,137 --> 00:22:59,704
that you're always talking about?

506
00:22:59,739 --> 00:23:00,705
Yes, of course.

507
00:23:00,740 --> 00:23:02,774
<i>♪</i>

508
00:23:02,808 --> 00:23:04,442
I've heard about you, you know.

509
00:23:04,476 --> 00:23:05,810
People in town,

510
00:23:05,845 --> 00:23:07,812
they're afraid of you Mr. Gold.

511
00:23:07,847 --> 00:23:09,514
Don't let that deter you.

512
00:23:09,548 --> 00:23:11,915
Give me a chance, please.

513
00:23:11,950 --> 00:23:15,686
<i>♪</i>

514
00:23:15,720 --> 00:23:17,121
Okay.

515
00:23:17,155 --> 00:23:18,922
Tonight. Granny's.

516
00:23:18,957 --> 00:23:21,258
8:00.

517
00:23:21,292 --> 00:23:23,627
Not bad, don Juan.

518
00:23:23,662 --> 00:23:26,630
Don Juan was nothing
before he made his deal with me.

519
00:23:26,664 --> 00:23:28,798
Regardless, you got her
to go out with you.

520
00:23:28,832 --> 00:23:31,300
Congrats.

521
00:23:31,334 --> 00:23:35,237
Indeed. Now I just need her
to fall in love with me.

522
00:23:38,208 --> 00:23:41,177
(Buoy clanking in distance)

523
00:23:41,211 --> 00:23:43,344
(Seagulls calling)

524
00:23:43,379 --> 00:23:45,446
(Footsteps approach)

525
00:23:45,481 --> 00:23:47,783
Reading up on Henry's father?

526
00:23:47,817 --> 00:23:51,452
Or maybe his grandfather?

527
00:23:51,487 --> 00:23:54,355
How long did you think
you can keep that from me?

528
00:23:54,390 --> 00:23:55,924
Well, I was going to tell you,

529
00:23:55,958 --> 00:23:57,726
but I was kind of busy trying
to stop you and your mother

530
00:23:57,760 --> 00:23:59,860
from killing me and my entire family.

531
00:24:03,832 --> 00:24:05,499
What is he doing here?

532
00:24:05,533 --> 00:24:07,501
Neal? Relax.

533
00:24:07,535 --> 00:24:10,004
He just wants to spend
a little time with his son.

534
00:24:10,038 --> 00:24:11,672
Funny, he didn't seem to want
to spend time with him

535
00:24:11,707 --> 00:24:14,141
the first ten years of his life.

536
00:24:14,176 --> 00:24:15,742
But then again, neither did you.

537
00:24:15,776 --> 00:24:16,910
You know what, Regina?

538
00:24:16,944 --> 00:24:19,478
How about instead of
worrying about everyone else,

539
00:24:19,513 --> 00:24:20,646
you start focusing on trying

540
00:24:20,681 --> 00:24:22,648
to be the person Henry wants you to be

541
00:24:22,683 --> 00:24:24,150
before you lose him for good?

542
00:24:24,185 --> 00:24:27,020
"For good?" What does that mean?

543
00:24:27,054 --> 00:24:29,089
Nothing.

544
00:24:29,123 --> 00:24:31,123
Unlike you, the rest of the world

545
00:24:31,157 --> 00:24:35,160
isn't always scheming
to get what they want.

546
00:24:35,195 --> 00:24:37,896
No.

547
00:24:37,931 --> 00:24:41,666
You're hiding something.

548
00:24:41,701 --> 00:24:45,370
Well, whatever it is,
I can assure you of one thing.

549
00:24:46,972 --> 00:24:49,373
I'm going to find out.

550
00:25:04,641 --> 00:25:05,674
(Chuckles)

551
00:25:05,709 --> 00:25:06,675
Are you, uh...

552
00:25:06,710 --> 00:25:08,278
are you nervous, Mr. Gold?

553
00:25:08,312 --> 00:25:09,645
No, no. Of course not.

554
00:25:09,679 --> 00:25:13,515
I'm just, uh, deciding what to have.

555
00:25:13,549 --> 00:25:15,583
What the hell happened to you?

556
00:25:15,618 --> 00:25:17,386
You raid the back of Ruby's closet?

557
00:25:17,420 --> 00:25:19,087
Perhaps Lacey and I could order.

558
00:25:19,122 --> 00:25:21,756
Um, two burgers,
two iced teas, please.

559
00:25:21,791 --> 00:25:25,427
Actually I'm gonna go
chicken parm and white wine.

560
00:25:25,461 --> 00:25:26,961
And make it the bottle.

561
00:25:26,995 --> 00:25:28,762
All righty.

562
00:25:28,797 --> 00:25:31,598
Coming up.

563
00:25:31,633 --> 00:25:33,134
I've never really been
much of a burger girl.

564
00:25:33,168 --> 00:25:34,302
Mm.

565
00:25:34,336 --> 00:25:38,639
Well, whatever you
want, you shall have.

566
00:25:38,673 --> 00:25:42,309
You know, you... you're
a classy guy, Mr. Gold.

567
00:25:42,343 --> 00:25:46,246
This is not what I was
expecting from you,

568
00:25:46,280 --> 00:25:48,581
given all the...

569
00:25:48,615 --> 00:25:51,051
stuff people say about you.

570
00:25:51,085 --> 00:25:53,886
Oh, that again. My reputation.

571
00:25:53,921 --> 00:25:55,255
What is it you hear?

572
00:25:55,289 --> 00:25:57,123
Oh, just that, you know,

573
00:25:57,158 --> 00:25:59,158
you're the most powerful man in town,

574
00:25:59,192 --> 00:26:02,294
and you got that power
from being ruthless.

575
00:26:02,329 --> 00:26:05,697
And that when people
cross you, they...

576
00:26:05,731 --> 00:26:07,532
get hurt.

577
00:26:11,504 --> 00:26:13,839
Thank you.

578
00:26:13,873 --> 00:26:15,539
(Ice rattles)

579
00:26:15,574 --> 00:26:19,910
(Footsteps depart)
I am simply a shop owner,

580
00:26:19,945 --> 00:26:24,182
and procurer... of
difficult-to-find objects.

581
00:26:29,388 --> 00:26:31,254
People like to believe
the worst in me,

582
00:26:31,289 --> 00:26:34,024
but, Lacey, I... I would rather
you believe the best.

583
00:26:34,058 --> 00:26:37,660
I... I just... I... I just don't get
why people are scared of you.

584
00:26:37,695 --> 00:26:41,198
You know, I see a man
who wouldn't hurt anyone.

585
00:26:41,232 --> 00:26:43,133
Thank you, Lacey.

586
00:26:43,167 --> 00:26:45,135
I really needed to hear that.

587
00:26:45,169 --> 00:26:47,036
Especially now.

588
00:26:47,070 --> 00:26:48,771
Well, you know what they say.

589
00:26:48,806 --> 00:26:50,306
You can't tell
what's in a person's heart

590
00:26:50,340 --> 00:26:51,841
until you truly know them.

591
00:26:54,912 --> 00:26:56,112
(Ice clatters)

592
00:26:56,146 --> 00:26:58,180
(Laughs)
Oh. Did I say something wrong?

593
00:26:58,215 --> 00:26:59,883
No, no. It... it's just that...

594
00:26:59,917 --> 00:27:04,152
I... I knew someone once who said
that exact same thing to me.

595
00:27:04,186 --> 00:27:05,186
Gosh, I'm so sorry. Your dress...

596
00:27:05,221 --> 00:27:07,322
A bit of water will take it right out.

597
00:27:07,356 --> 00:27:10,325
Okay.
(Laughs)

598
00:27:17,400 --> 00:27:19,934
(Wheels rattling)

599
00:27:26,441 --> 00:27:28,743
I'm losing track of him.

600
00:27:28,777 --> 00:27:30,878
This forest is too thick.

601
00:27:30,913 --> 00:27:32,747
Maybe we should return home.

602
00:27:32,781 --> 00:27:34,381
What, and let the thief escape?

603
00:27:34,416 --> 00:27:36,950
What would people think
if I spared the life

604
00:27:36,984 --> 00:27:39,218
of someone who stole from me?

605
00:27:39,253 --> 00:27:42,055
That there's actually a man
hiding behind the beast?

606
00:27:42,089 --> 00:27:43,523
There isn't.

607
00:27:43,558 --> 00:27:45,692
Then why didn't you kill me
when I freed the prisoner?

608
00:27:45,726 --> 00:27:47,293
Well, I would have,

609
00:27:47,327 --> 00:27:50,596
but, uh, good help these days
is really hard to find.

610
00:27:50,630 --> 00:27:54,332
I think that you are not as dark
as you want people to believe.

611
00:27:54,367 --> 00:27:57,502
I think that deep down,
there's love in your heart.

612
00:27:57,537 --> 00:28:00,338
And for something more than power.

613
00:28:02,776 --> 00:28:04,610
You're right.

614
00:28:04,644 --> 00:28:06,578
There is something I love.

615
00:28:08,981 --> 00:28:10,548
My things!

616
00:28:12,150 --> 00:28:13,751
(Horses whinny)

617
00:28:13,786 --> 00:28:16,921
You really are as dark as people say.

618
00:28:16,956 --> 00:28:20,592
No, darker, dearie. <i>Much</i> darker.

619
00:28:25,262 --> 00:28:26,563
(Man) Whoa.

620
00:28:33,705 --> 00:28:35,906
Uhh!

621
00:28:35,940 --> 00:28:37,273
(Sniffs)

622
00:28:38,609 --> 00:28:41,343
(Slurring) What are you doing
in my woods?

623
00:28:41,377 --> 00:28:42,612
Rumplestiltskin:
Pardon the intrusion, sheriff.

624
00:28:42,646 --> 00:28:44,914
Uh, I'm looking for a thief.

625
00:28:44,948 --> 00:28:46,215
He attacked me with this bow.

626
00:28:46,249 --> 00:28:48,450
Uh, I... I traced him
as far as these woods,

627
00:28:48,485 --> 00:28:49,551
and then he vanished.

628
00:28:49,586 --> 00:28:53,923
Yes, I know exactly who you're after.

629
00:28:53,957 --> 00:28:57,291
But I also know who <i>you</i> are,
Rumplestiltskin.

630
00:28:57,326 --> 00:28:59,594
My reputation precedes me. Excellent.

631
00:28:59,629 --> 00:29:03,097
Yes, as does your penchant
for making deals.

632
00:29:03,132 --> 00:29:06,800
I'll tell you
where you can find your thief...

633
00:29:06,835 --> 00:29:09,470
if you give me something in return.

634
00:29:09,505 --> 00:29:11,739
What do you want?

635
00:29:11,773 --> 00:29:14,175
A night with your wench.

636
00:29:18,279 --> 00:29:19,613
She's not for sale.

637
00:29:19,647 --> 00:29:24,884
(Laughs) You can't part
with her for, say, an hour?

638
00:29:24,918 --> 00:29:26,085
20 minutes?

639
00:29:26,120 --> 00:29:29,156
Let me think. Um...

640
00:29:29,190 --> 00:29:30,524
<i>(Whoosh)</i>

641
00:29:30,558 --> 00:29:31,558
(Gagging)

642
00:29:31,592 --> 00:29:32,559
(Giggles)

643
00:29:32,593 --> 00:29:35,494
I propose a new deal.

644
00:29:35,529 --> 00:29:36,962
I give you this back,

645
00:29:36,996 --> 00:29:39,998
and in return, you tell me
everything you know

646
00:29:40,033 --> 00:29:42,334
about the man I am hunting.

647
00:29:42,369 --> 00:29:43,702
(Gagging)

648
00:29:43,736 --> 00:29:46,172
You ought to be more careful
with your possessions.

649
00:29:46,206 --> 00:29:47,640
Do you agree to my terms?

650
00:29:47,674 --> 00:29:48,674
(Continues gagging)

651
00:29:48,708 --> 00:29:50,208
What was that?
(Grunts)

652
00:29:50,242 --> 00:29:51,643
All right, I'll take that
as a "yes" then.

653
00:29:51,677 --> 00:29:52,977
<i>(Whoosh)</i>

654
00:29:53,011 --> 00:29:55,313
Aah! Aah!
(Gasping)

655
00:29:55,347 --> 00:29:57,014
Start talking.

656
00:29:57,049 --> 00:29:59,750
The thief that you're after...
I've been chasing him for years.

657
00:29:59,785 --> 00:30:01,186
He ruined me!

658
00:30:01,220 --> 00:30:03,321
He stole the woman I love

659
00:30:03,355 --> 00:30:06,290
and... made me the laughingstock
of all of Nottingham.

660
00:30:06,324 --> 00:30:08,091
Where can I find him?

661
00:30:08,125 --> 00:30:09,125
Well, the last I heard,

662
00:30:09,160 --> 00:30:11,795
he was hiding out in Sherwood Forest.

663
00:30:11,829 --> 00:30:13,963
And his name?

664
00:30:13,998 --> 00:30:16,099
Robin Hood.

665
00:30:16,133 --> 00:30:19,703
He goes by "Robin Hood."

666
00:31:02,983 --> 00:31:05,985
(Crickets chirping)

667
00:31:13,928 --> 00:31:16,930
You, uh, you know
it's still not too late

668
00:31:16,964 --> 00:31:18,564
to... to turn back.

669
00:31:19,999 --> 00:31:21,834
You know, I am not
going to stand by

670
00:31:21,868 --> 00:31:23,068
and watch you kill a man.

671
00:31:23,102 --> 00:31:24,803
Well, you're welcome
to sit if you like,

672
00:31:24,838 --> 00:31:26,271
but you <i>are</i> gonna watch.

673
00:31:26,306 --> 00:31:29,041
That's the whole point of our
little expedition, remember?

674
00:31:29,075 --> 00:31:32,311
To see what your actions wrought.

675
00:31:34,980 --> 00:31:37,614
Found him.

676
00:31:39,952 --> 00:31:41,518
Look, he's...

677
00:31:41,553 --> 00:31:43,888
(Wheels rolling, horses whinny)
he's waiting for someone.

678
00:31:47,926 --> 00:31:49,927
(Woman coughing)

679
00:31:49,962 --> 00:31:50,927
Belle: That woman.

680
00:31:50,962 --> 00:31:52,262
(Coughing)

681
00:31:52,296 --> 00:31:54,597
That must be the one
he stole from the sheriff.

682
00:31:54,631 --> 00:31:56,967
She's sick.

683
00:31:57,001 --> 00:31:58,101
She's going to die.

684
00:31:58,135 --> 00:31:59,336
Yeah, and so is he.

685
00:31:59,370 --> 00:32:00,603
Stop!

686
00:32:01,906 --> 00:32:05,242
(Continues coughing)

687
00:32:08,678 --> 00:32:11,680
<i>(Tinkling)</i>

688
00:32:17,754 --> 00:32:19,388
I'm right about him,

689
00:32:19,422 --> 00:32:21,190
about why he stole the wand.

690
00:32:21,224 --> 00:32:24,993
- He did it so he could heal the woman
he loves. - He's still a thief.

691
00:32:25,027 --> 00:32:27,262
And she would have died
if he hadn't stolen your wand.

692
00:32:27,296 --> 00:32:28,863
And now <i>he</i> gets to die!

693
00:32:28,898 --> 00:32:30,899
And she can tell all
of Sherwood Forest

694
00:32:30,933 --> 00:32:33,501
what happens when you cross
Rumplestiltskin.

695
00:32:33,535 --> 00:32:35,036
- There!
- Uhh!

696
00:32:35,070 --> 00:32:36,871
(Grunting)

697
00:32:36,906 --> 00:32:39,907
That should give you a good view.

698
00:32:39,941 --> 00:32:41,875
(Panting)

699
00:32:41,910 --> 00:32:43,676
You don't have to do this.

700
00:32:43,711 --> 00:32:45,178
There's good in you.

701
00:32:45,213 --> 00:32:48,715
I was right about the thief,
and I am right about you.

702
00:32:50,418 --> 00:32:52,886
Look, she's pregnant.

703
00:32:56,023 --> 00:32:59,358
You are not the kind of man
to leave a child fatherless.

704
00:33:01,028 --> 00:33:03,062
(Exhales)

705
00:33:05,598 --> 00:33:06,732
No!

706
00:33:06,766 --> 00:33:07,833
(Whoosh)

707
00:33:07,867 --> 00:33:09,235
We've been found.

708
00:33:09,269 --> 00:33:12,003
Marian, we must go.

709
00:33:15,041 --> 00:33:18,243
What happened?

710
00:33:18,277 --> 00:33:19,844
I missed.

711
00:33:21,414 --> 00:33:23,514
<i>(Whoosh)</i>

712
00:33:23,549 --> 00:33:25,984
(Horse whinnies)

713
00:33:27,252 --> 00:33:28,752
Get back to the carriage.

714
00:33:28,786 --> 00:33:31,121
I'm bored of this forest.

715
00:33:31,156 --> 00:33:33,390
You're... you're not going after him?

716
00:33:33,425 --> 00:33:36,193
He's not worth the effort.

717
00:33:36,227 --> 00:33:38,595
You spared his life.

718
00:33:38,629 --> 00:33:41,365
What? I did nothing of the sort.

719
00:33:41,399 --> 00:33:43,666
That bow has magic in it.

720
00:33:43,700 --> 00:33:45,435
It never misses its target.

721
00:33:45,469 --> 00:33:47,403
Well, perhaps the magic
just simply wore...

722
00:33:49,673 --> 00:33:51,107
off.

723
00:34:04,753 --> 00:34:06,054
Aren't you coming?

724
00:34:16,698 --> 00:34:19,166
(Kissing sounds)

725
00:34:19,201 --> 00:34:23,504
(Moaning)

726
00:34:23,538 --> 00:34:25,439
Hey! What the hell do you
think you're doing?!

727
00:34:25,474 --> 00:34:27,274
Wait, you two are here together?

728
00:34:27,309 --> 00:34:28,442
Yes, we are.

729
00:34:28,477 --> 00:34:30,577
I... I'm sorry. I... I...
I didn't know.

730
00:34:30,612 --> 00:34:32,412
Go! Now!

731
00:34:32,446 --> 00:34:34,114
Are you... are you all right?

732
00:34:34,148 --> 00:34:35,348
Yeah, I'm... I'm fine.

733
00:34:35,383 --> 00:34:36,616
Let's get you inside.

734
00:34:36,650 --> 00:34:38,818
No! Look, I said
I'm fine, okay? I'm...

735
00:34:38,852 --> 00:34:40,953
Whoa, whoa, whoa.

736
00:34:40,988 --> 00:34:46,126
You came out here because
you <i>wanted</i> to be with him?

737
00:34:46,160 --> 00:34:47,659
Yeah.

738
00:34:47,693 --> 00:34:49,461
But I don't understand.

739
00:34:49,496 --> 00:34:52,164
Our date... I thought it was...
it was going well.

740
00:34:52,198 --> 00:34:55,267
No. No, it... it wasn't.

741
00:34:55,301 --> 00:34:56,268
What?

742
00:34:56,302 --> 00:34:57,503
It never was.

743
00:34:57,537 --> 00:35:00,005
The only reason
I agreed to go out with you

744
00:35:00,040 --> 00:35:01,706
was because I was trying to be nice.

745
00:35:01,741 --> 00:35:05,176
But that's not me.
That's... that's you.

746
00:35:05,210 --> 00:35:07,211
But that's what you liked about me...

747
00:35:07,246 --> 00:35:09,980
the nice part of me,
the... the good part.

748
00:35:10,015 --> 00:35:12,016
This is still about Belle, isn't it?

749
00:35:12,051 --> 00:35:15,920
Look, Mr. Gold, I'm sorry.
She may have loved you.

750
00:35:15,954 --> 00:35:18,523
But <i>I</i> am not <i>her</i>.

751
00:35:24,929 --> 00:35:26,430
No, you're not.

752
00:35:37,315 --> 00:35:40,317
(Men laughing)

753
00:35:45,956 --> 00:35:47,456
Leroy: Sure you don't wanna
grab some grub with us?

754
00:35:47,490 --> 00:35:49,962
- Tiny's buyin'.
- I am?

755
00:35:49,987 --> 00:35:51,487
New guy always buys.

756
00:35:51,497 --> 00:35:53,296
You guys go ahead. We're gonna...

757
00:35:53,297 --> 00:35:56,332
- we're gonna head on home.
- See you tomorrow! (Engine starts)

758
00:35:56,366 --> 00:35:59,135
Anton: But I don't have
any money. No, really.

759
00:35:59,169 --> 00:36:02,003
I don't even know what you
guys... (Continues indistinctly)

760
00:36:02,038 --> 00:36:03,638
(Tires squeal)

761
00:36:20,956 --> 00:36:23,891
<i>(Whoosh)</i>

762
00:36:54,888 --> 00:36:57,155
<i>(Whoosh)</i>

763
00:37:17,676 --> 00:37:20,412
(Dog barking in distance)

764
00:37:20,446 --> 00:37:22,112
(Panting) M... mister... Mr. Gold,

765
00:37:22,146 --> 00:37:26,316
I'm... I'm so sorry about
what happened back there. I...

766
00:37:26,350 --> 00:37:28,351
I... I didn't know that
you two were still together.

767
00:37:28,386 --> 00:37:29,553
We're not.

768
00:37:29,587 --> 00:37:31,955
Oh.
(Laughs)

769
00:37:31,989 --> 00:37:34,658
Oh, so we're good then, right?

770
00:37:34,692 --> 00:37:36,493
(Laughs)

771
00:37:36,528 --> 00:37:38,160
There's no hard feelings?

772
00:37:38,194 --> 00:37:39,462
(Sniffs)

773
00:37:41,932 --> 00:37:45,568
You know, I have tried <i>so hard</i>

774
00:37:45,602 --> 00:37:47,870
to be on my best behavior.

775
00:37:49,606 --> 00:37:51,607
But I guess there's no point now.

776
00:37:51,642 --> 00:37:52,608
<i>(Whoosh)</i>

777
00:37:52,643 --> 00:37:54,443
(Gagging)

778
00:37:56,679 --> 00:37:58,079
<i>(Whoosh)</i>

779
00:37:58,113 --> 00:37:59,414
Uhh!
(Thud)

780
00:38:02,151 --> 00:38:04,920
Looks like you won't be
needing that bow anymore.

781
00:38:04,954 --> 00:38:07,422
Actually, I think I'll hold onto it.

782
00:38:07,457 --> 00:38:08,990
You never know.

783
00:38:09,024 --> 00:38:12,025
Could come in handy someday.

784
00:38:12,060 --> 00:38:16,029
Well, uh, if you don't
need me for anything else,

785
00:38:16,064 --> 00:38:17,832
good night, Rumplestiltskin.

786
00:38:20,635 --> 00:38:21,836
No, wait.

787
00:38:23,972 --> 00:38:26,138
There <i>is</i> something else.

788
00:38:32,980 --> 00:38:34,848
Temper your excitement, dearie.

789
00:38:34,882 --> 00:38:37,750
This is merely another room
for you to clean.

790
00:38:37,785 --> 00:38:40,787
It's... it's beautiful.

791
00:38:40,821 --> 00:38:43,822
There's more books in here
than I could read in a lifetime.

792
00:38:43,857 --> 00:38:46,792
Well, I hope you can clean
faster than you can read.

793
00:38:51,865 --> 00:38:54,199
Did you do all this for me?

794
00:38:54,233 --> 00:38:56,134
I better not see a
single speck of dust

795
00:38:56,168 --> 00:38:57,802
gathering on any of these books.

796
00:38:59,571 --> 00:39:01,338
What are you smiling at? I'm serious.

797
00:39:05,677 --> 00:39:09,213
You're not who I thought you were.

798
00:39:09,247 --> 00:39:12,182
And I'm glad.

799
00:39:15,019 --> 00:39:19,556
(Grunting)

800
00:39:19,590 --> 00:39:21,925
I should have done this to you
a long time ago.

801
00:39:21,959 --> 00:39:24,961
(Thudding resumes)
(Groaning)

802
00:39:28,132 --> 00:39:29,365
(Gags and gasps)

803
00:39:29,400 --> 00:39:31,634
(Breathing deeply)

804
00:39:31,668 --> 00:39:32,735
Lacey.

805
00:39:34,538 --> 00:39:37,540
So it is true then,

806
00:39:37,574 --> 00:39:40,175
what they say about you.

807
00:39:41,678 --> 00:39:42,845
(Moaning)

808
00:39:42,879 --> 00:39:46,480
Yes. It's all true.

809
00:39:48,851 --> 00:39:51,686
You are... you are not
who I thought you were.

810
00:39:54,590 --> 00:39:57,058
(Chuckles)
And I'm glad.

811
00:39:59,428 --> 00:40:03,030
You really are as dark as people say.

812
00:40:06,267 --> 00:40:08,201
(Gags)

813
00:40:10,104 --> 00:40:11,872
Darker, dearie.

814
00:40:11,906 --> 00:40:15,075
<i>Much</i> darker.

815
00:40:15,109 --> 00:40:16,910
(Man moans)
(Chuckles)

816
00:40:16,945 --> 00:40:20,379
(Whacking)
(Grunting)

817
00:40:22,816 --> 00:40:24,483
(Door creaks)

818
00:40:24,517 --> 00:40:27,419
What, did you tranquilize him?

819
00:40:27,454 --> 00:40:28,854
I just gave him a couple bourbons.

820
00:40:28,889 --> 00:40:31,857
Kid's a real lightweight.

821
00:40:31,892 --> 00:40:33,758
Sounds like you guys had a full day.

822
00:40:33,793 --> 00:40:36,294
Spent most of it at the park.

823
00:40:36,328 --> 00:40:39,831
He's getting pretty good
with those wooden swords.

824
00:40:39,865 --> 00:40:41,332
I guess that makes sense,

825
00:40:41,366 --> 00:40:43,902
considering where his family's from.

826
00:40:43,936 --> 00:40:45,036
What?

827
00:40:46,305 --> 00:40:50,708
You ever thought about going back?

828
00:40:50,742 --> 00:40:51,775
Back where?

829
00:40:52,844 --> 00:40:55,946
Home. Where we're from.

830
00:40:55,981 --> 00:40:57,447
Uh...

831
00:40:57,482 --> 00:40:59,850
I spend most of my life
trying to forget that place.

832
00:40:59,884 --> 00:41:02,586
I didn't exactly have
a fairy-tale childhood.

833
00:41:02,621 --> 00:41:04,121
You know what I mean.

834
00:41:04,155 --> 00:41:06,422
Why do you ask?

835
00:41:06,456 --> 00:41:08,324
No reason.

836
00:41:08,358 --> 00:41:09,826
August came by the park today.

837
00:41:09,860 --> 00:41:11,828
He and Henry seemed
to really hit it off.

838
00:41:11,862 --> 00:41:15,531
That is gonna take a while
to get used to.

839
00:41:15,565 --> 00:41:19,502
You know, I gotta say, he's
actually a lot cooler as a kid.

840
00:41:19,536 --> 00:41:20,903
Steals less of my money.

841
00:41:20,938 --> 00:41:22,237
He'd be way cooler
if he could remember

842
00:41:22,271 --> 00:41:24,840
what he was trying to warn us
about before he got...

843
00:41:24,874 --> 00:41:26,474
Rebooted?

844
00:41:28,745 --> 00:41:31,346
"Storybrooke isn't safe"?
Isn't safe from who?

845
00:41:31,380 --> 00:41:34,082
Well, he always had
a knack for being cryptic.

846
00:41:34,117 --> 00:41:38,352
(Inhales deeply) Don't worry
about it. You'll figure it out.

847
00:41:38,386 --> 00:41:39,820
If there's one thing I know about you,

848
00:41:39,855 --> 00:41:42,023
you don't stop till you find
what you're looking for.

849
00:42:02,442 --> 00:42:03,743
(Sighs)

850
00:42:03,778 --> 00:42:05,045
Hey, beautiful.

851
00:42:05,079 --> 00:42:06,612
We all good?

852
00:42:06,647 --> 00:42:08,148
Better than good.

853
00:42:09,750 --> 00:42:11,651
Now should we unwrap the package?

854
00:42:11,685 --> 00:42:13,486
You think he'll cooperate?

855
00:42:13,520 --> 00:42:15,388
Wouldn't worry about that.
From what I know of him,

856
00:42:15,422 --> 00:42:17,355
I don't think he'll need
much convincing to help us.

857
00:42:17,390 --> 00:42:19,524
What makes you say that?

858
00:42:19,559 --> 00:42:21,727
(Clank) Because if there's one
person you can always count on

859
00:42:21,761 --> 00:42:24,930
to do your dirty work...
(Squeaks)

860
00:42:24,964 --> 00:42:26,498
(Door thuds)

861
00:42:26,532 --> 00:42:28,300
it's a pirate.

862
00:42:28,334 --> 00:42:29,634
(Muffled grunt)

863
00:42:31,830 --> 00:42:51,830
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

