﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,717
Previously on "Vikings":

2
00:00:01,818 --> 00:00:03,785
Hail, Earl Ragnar!

3
00:00:03,886 --> 00:00:05,921
All: Hail, Earl Ragnar!

4
00:00:05,988 --> 00:00:07,089
The seer prophesized

5
00:00:07,190 --> 00:00:08,890
that your father
would have many sons.

6
00:00:08,991 --> 00:00:10,759
I'm with child again.

7
00:00:10,860 --> 00:00:13,128
I know you're a boy - my son.

8
00:00:13,229 --> 00:00:16,364
Leif: Lord Ragnar, I have come
to swear my allegiance to you

9
00:00:16,432 --> 00:00:17,733
and your family.

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,801
Leif, you are my friend.

11
00:00:19,902 --> 00:00:20,969
Athelstan: I would
like to be a free man.

12
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Does it matter?

13
00:00:22,472 --> 00:00:23,972
Athelstan: Everyone else in your
world is subject to the law.

14
00:00:24,073 --> 00:00:25,807
Why do you say, "your world"?

15
00:00:25,908 --> 00:00:28,443
<i>You live here now.</i>
<i>This is your world.</i>

16
00:00:28,544 --> 00:00:30,312
Rollo: You were once
married to an Earl,

17
00:00:30,379 --> 00:00:32,247
would you not like to be married
to another one?

18
00:00:32,348 --> 00:00:34,316
Who? Me.

19
00:00:34,383 --> 00:00:36,985
Ancient seer: The gods desire
you to have a great future,

20
00:00:37,086 --> 00:00:40,856
<i>but they can withdraw</i>
<i>their good will at any time.</i>

21
00:00:40,923 --> 00:00:44,192
<i>Lagertha: Our lives are fated,
we all have to accept that.</i>

22
00:00:45,528 --> 00:00:50,232
♪

23
00:00:50,333 --> 00:00:52,834
♪ more, give me more ♪

24
00:00:52,935 --> 00:00:55,137
♪ give me more

25
00:00:56,139 --> 00:01:01,409
♪ if I had a heart
I could love you ♪

26
00:01:01,511 --> 00:01:04,846
♪ if I had a voice
I would sing ♪

27
00:01:07,216 --> 00:01:12,387
♪ after the night
when I wake up ♪

28
00:01:12,488 --> 00:01:16,491
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪

29
00:01:18,394 --> 00:01:24,132
♪ I... I... I...

30
00:01:24,200 --> 00:01:28,403
♪ If I had a voice
I would sing ♪

31
00:01:29,405 --> 00:01:30,981
♪

32
00:01:31,106 --> 00:01:36,144
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com

33
00:01:36,852 --> 00:01:39,187
(approaching footsteps)

34
00:01:50,466 --> 00:01:53,468
(Deep inhale and exhale)

35
00:01:57,439 --> 00:01:58,573
Ragnar: Every nine years,

36
00:01:58,674 --> 00:02:03,411
we travel to the temple
at Uppsala,

37
00:02:03,512 --> 00:02:04,679
to give thanks to the gods

38
00:02:04,780 --> 00:02:08,616
and to offer them sacrifices
for all they do for us.

39
00:02:08,684 --> 00:02:12,620
For protecting us,
for the success in battle,

40
00:02:12,688 --> 00:02:16,124
<i>for the rains that they bring</i>
<i>that grow our crops</i>

41
00:02:16,225 --> 00:02:20,228
and, of course,
for our children.

42
00:02:24,366 --> 00:02:26,534
<i>This year</i>
<i>I was not going to go,</i>

43
00:02:26,602 --> 00:02:30,638
for there is too much to do
around here.

44
00:02:32,674 --> 00:02:37,945
Then my unborn son
was cruelly taken from me,

45
00:02:41,683 --> 00:02:43,851
and it made me wonder
what I had done

46
00:02:43,919 --> 00:02:46,187
<i>to anger the gods.</i>

47
00:02:57,833 --> 00:03:01,769
What do christians do
about such pain?

48
00:03:03,272 --> 00:03:06,374
In the Bible, it says that
all sorrows will pass.

49
00:03:09,378 --> 00:03:12,914
In any case,
I've decided to go.

50
00:03:14,716 --> 00:03:18,219
I'm going to take the children
for the first time,

51
00:03:18,320 --> 00:03:20,788
for it's important
that they go.

52
00:03:20,889 --> 00:03:22,890
What about you?

53
00:03:24,593 --> 00:03:26,694
Me? What about me?

54
00:03:27,696 --> 00:03:30,164
Will you come with us?

55
00:03:32,701 --> 00:03:35,570
<i>Perhaps you would prefer</i>
<i>to stay here</i>

56
00:03:35,637 --> 00:03:38,172
and worship your own God.

57
00:03:43,879 --> 00:03:46,881
No, I'll gladly come with you.

58
00:03:47,950 --> 00:03:49,584
Good.

59
00:03:49,685 --> 00:03:52,687
I would have taken you anyway.

60
00:03:55,357 --> 00:03:57,858
(Metallic clanking)

61
00:03:57,960 --> 00:04:01,362
Woman: A gift for the
gods, for the children.

62
00:04:05,300 --> 00:04:09,103
<i>Woman 2: Pray for my
daughter's recovery.</i>

63
00:04:10,105 --> 00:04:11,772
Older woman:
A gift for the gods.

64
00:04:11,840 --> 00:04:14,842
Pray for health and prosperity.

65
00:04:23,318 --> 00:04:25,152
<i>Woman 3: My gift for the gods.</i>

66
00:04:25,220 --> 00:04:28,856
<i>I ask their blessings</i>
<i>for my son.</i>

67
00:04:31,627 --> 00:04:35,162
(Whispering)
Gyda, you take the offerings.

68
00:04:35,264 --> 00:04:37,598
Girl 1: For the gods in
thanks for my new baby.

69
00:04:37,666 --> 00:04:39,400
Girl 2: Thank you.

70
00:04:43,305 --> 00:04:45,106
Lagertha: Ragnar...

71
00:04:47,376 --> 00:04:50,511
Are you not happy
that we're going to Uppsala?

72
00:04:50,579 --> 00:04:52,813
Of course I'm happy.

73
00:04:54,216 --> 00:04:56,617
Why should I not be happy?

74
00:04:58,887 --> 00:05:00,554
When we reach Uppsala,

75
00:05:00,656 --> 00:05:04,659
we shall ask the gods
why they give with one hand,

76
00:05:04,760 --> 00:05:07,595
but take away with the other?

77
00:05:07,663 --> 00:05:11,699
Why they make me Earl,
yet kill my son?

78
00:05:13,468 --> 00:05:16,671
We can have more sons.

79
00:05:16,738 --> 00:05:19,840
Have we not tried?

80
00:05:24,279 --> 00:05:27,148
(Floorboard scrapes
as it's pulled back)

81
00:05:28,150 --> 00:05:30,151
(Paper rustles)

82
00:05:40,829 --> 00:05:44,098
(Papers rustle as they fall)

83
00:05:53,608 --> 00:05:55,208
♪

84
00:06:02,484 --> 00:06:04,085
Leif: Arne.

85
00:06:04,152 --> 00:06:06,387
(Grunts with effort)

86
00:06:11,326 --> 00:06:13,327
<i>Bjorn: Gyda, step up.</i>

87
00:06:14,496 --> 00:06:15,963
<i>Careful.</i>

88
00:06:16,064 --> 00:06:18,065
Floki: Ragnar.

89
00:06:20,569 --> 00:06:23,671
(Waterfall roars)

90
00:06:24,773 --> 00:06:27,141
(Hooves thunder)

91
00:06:29,511 --> 00:06:33,047
(Grunts of effort, panting)

92
00:06:35,283 --> 00:06:37,284
(Bird cries)

93
00:06:40,589 --> 00:06:44,592
(Panting,
footsteps squelch in the mud)

94
00:06:56,304 --> 00:06:58,072
Uppsala!

95
00:06:58,173 --> 00:07:00,374
(Water flowing)

96
00:07:02,577 --> 00:07:05,579
(Waterfall roars)

97
00:07:07,749 --> 00:07:10,751
(Bell tolling,
children laughing)

98
00:07:11,820 --> 00:07:14,088
Leif: (Laughing) Floki!

99
00:07:14,189 --> 00:07:17,191
(Bell tolling)

100
00:07:18,627 --> 00:07:21,729
(Excited buzz of chatter)

101
00:07:21,830 --> 00:07:23,497
(Goats bleating)

102
00:07:29,738 --> 00:07:32,740
(Bell tolling)

103
00:07:40,182 --> 00:07:43,851
(Footsteps thump heavily
on wooden floor)

104
00:07:47,456 --> 00:07:49,390
Does he know?

105
00:07:50,392 --> 00:07:51,826
No.

106
00:08:03,271 --> 00:08:07,274
(Bell tolling)

107
00:08:18,386 --> 00:08:22,356
(Low hum of chatter)

108
00:08:36,171 --> 00:08:38,973
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.

109
00:08:39,074 --> 00:08:42,209
Hail to the gods and goddesses.

110
00:08:42,277 --> 00:08:45,746
Hail to Odin, Thor, and frey.

111
00:08:45,814 --> 00:08:50,050
Hail to Vali, Sif,
and Heimdall.

112
00:08:50,151 --> 00:08:54,188
Hail to Balder, Bragi, and Eir.

113
00:08:54,256 --> 00:08:57,558
Hail to Freja, Loki, and Frigg.

114
00:08:57,626 --> 00:09:01,595
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.

115
00:09:01,696 --> 00:09:04,732
<i>Hail to Njord, Ran, and Tyr.</i>

116
00:09:05,734 --> 00:09:09,703
Hail to Odin's spear,
Thor's hammer.

117
00:09:09,804 --> 00:09:13,140
Hail to the mighty
fecund earth.

118
00:09:13,241 --> 00:09:14,808
All...

119
00:09:17,045 --> 00:09:18,946
All hail.

120
00:09:19,047 --> 00:09:20,114
<i>Lothbrok family: All hail.</i>

121
00:09:20,181 --> 00:09:22,049
All hail.

122
00:09:30,792 --> 00:09:34,295
Bjorn: You know who
that is, don't you?

123
00:09:34,396 --> 00:09:36,230
Athelstan: Of course.

124
00:09:36,331 --> 00:09:40,167
This is Thor,
holding his hammer, Mjollnir.

125
00:09:40,268 --> 00:09:44,138
Who hasn't heard him beating
his anvil in the storm?

126
00:09:44,239 --> 00:09:45,973
Who doesn't believe in
mighty Thor,

127
00:09:46,074 --> 00:09:47,975
slayer of frost and fire?

128
00:09:48,076 --> 00:09:50,644
<i>Priest: Freja, Loki, and Frigg.</i>

129
00:09:50,712 --> 00:09:53,747
<i>Hail to Lin, Ifon, and Mimir.</i>

130
00:09:53,848 --> 00:09:57,318
<i>Hail to Njord, Ran, and Tyr.</i>

131
00:09:57,419 --> 00:09:59,587
<i>Hail to Odin...</i>

132
00:09:59,688 --> 00:10:03,090
Lagertha: (Whispering)
Frey, lord,

133
00:10:03,158 --> 00:10:07,995
fill me with seed
and give me a son.

134
00:10:08,063 --> 00:10:10,331
Do as you will with me,

135
00:10:10,432 --> 00:10:13,601
make me blind
or deaf if you want to,

136
00:10:13,702 --> 00:10:18,505
but give me a son
before it's too late.

137
00:10:18,607 --> 00:10:22,610
<i>Priest: Hail to...</i>
<i>Crowd: All hail.</i>

138
00:10:25,880 --> 00:10:29,183
<i>Priest: Hail to Freja,
loki, and Frigg.</i>

139
00:10:29,284 --> 00:10:32,319
Bjorn: Odin, father.

140
00:10:32,420 --> 00:10:35,022
<i>I have come to ask</i>
<i>for your love.</i>

141
00:10:35,123 --> 00:10:37,057
<i>I want to grow and to prosper,</i>

142
00:10:37,158 --> 00:10:40,361
<i>to quicken and be wise.</i>
<i>Hear me, lord.</i>

143
00:10:40,462 --> 00:10:42,863
<i>Crowd: All hail.</i>

144
00:10:45,300 --> 00:10:48,135
<i>Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.</i>

145
00:10:48,236 --> 00:10:50,871
<i>Hail to the gods</i>
<i>and goddesses...</i>

146
00:10:51,873 --> 00:10:54,808
<i>Ragnar: Lord of lords,</i>

147
00:10:54,876 --> 00:10:59,880
father, hear my prayer.

148
00:11:00,615 --> 00:11:04,485
Let me understand your will.

149
00:11:04,552 --> 00:11:08,222
<i>Is it true that I shall</i>
<i>have more sons</i>

150
00:11:08,289 --> 00:11:11,291
like the seer says?

151
00:11:12,460 --> 00:11:17,064
Accept the sacrifice
I plan to offer you...

152
00:11:18,366 --> 00:11:20,834
And then answer me.

153
00:11:22,604 --> 00:11:25,472
<i>Priest: Hail to the Aesir
and the Vanir.</i>

154
00:11:25,573 --> 00:11:28,575
<i>Hail to the gods</i>
<i>and goddesses...</i>

155
00:11:28,677 --> 00:11:30,377
<i>Hail to Odin, Thor...</i>

156
00:11:30,478 --> 00:11:33,580
Who will bear me my son?

157
00:11:33,682 --> 00:11:35,582
<i>Priest: Sif, and Heimdall.</i>

158
00:11:35,684 --> 00:11:38,786
<i>Hail to Balder, Bragi, and Eir.</i>

159
00:11:40,055 --> 00:11:43,057
<i>Hail to Freja, loki, and Frigg.</i>

160
00:11:44,793 --> 00:11:46,694
(Sharp thump)

161
00:11:46,795 --> 00:11:48,629
How good is this, rollo?

162
00:11:48,697 --> 00:11:50,564
Especially because
we're here together.

163
00:11:50,665 --> 00:11:53,467
Yes, while we're here
in Uppsala

164
00:11:53,568 --> 00:11:58,038
let us enjoy and revel
in every moment.

165
00:12:00,141 --> 00:12:02,309
(Water sloshes in bucket)

166
00:12:05,813 --> 00:12:07,447
Have you been here before,
Helga?

167
00:12:07,548 --> 00:12:09,149
Helga: No.

168
00:12:09,250 --> 00:12:10,817
Do you know what happens here?

169
00:12:10,918 --> 00:12:12,819
I've heard some stories.

170
00:12:12,920 --> 00:12:15,755
<i>Rollo: And they're all true.</i>

171
00:12:15,823 --> 00:12:17,090
But they still don't
prepare you

172
00:12:17,191 --> 00:12:18,925
for what really happens here.

173
00:12:18,993 --> 00:12:21,127
(Men chuckle)

174
00:12:21,229 --> 00:12:23,863
I can't wait to find out.

175
00:12:24,865 --> 00:12:28,034
When is the food ready, Helga?

176
00:12:28,135 --> 00:12:29,536
I'm hungry.

177
00:12:30,905 --> 00:12:32,839
You're always hungry.

178
00:12:32,907 --> 00:12:36,610
Of course I am...
But not always for food.

179
00:12:38,179 --> 00:12:43,216
<i>Men:</i>
<i>(Howling, barking and laughing)</i>

180
00:12:45,953 --> 00:12:48,788
Ragnar: Can you feel it, Gyda?

181
00:12:48,889 --> 00:12:53,460
Can you sense the presence
of the gods gathering here?

182
00:12:53,527 --> 00:12:56,463
They have left
their bright halls to see us.

183
00:12:56,530 --> 00:12:58,632
Torstein:
They are here for sure.

184
00:12:58,699 --> 00:13:00,467
<i>They walk among us.</i>

185
00:13:00,534 --> 00:13:02,602
Leif:
And make their judgments on us.

186
00:13:02,703 --> 00:13:05,939
So when do we offer
our sacrifices?

187
00:13:06,040 --> 00:13:08,108
Arne:
At the end of the festival.

188
00:13:08,209 --> 00:13:10,744
<i>Torstein: And in the meantime,
we celebrate the gods</i>

189
00:13:10,845 --> 00:13:14,080
<i>and enjoy their presence</i>
<i>in any way we can.</i>

190
00:13:14,148 --> 00:13:15,682
Arne and Torstein: (Chuckles)

191
00:13:15,783 --> 00:13:18,785
Ragnar: Give Athelstan a drink.

192
00:13:20,788 --> 00:13:23,223
Arne: Priest... your cup.

193
00:13:24,225 --> 00:13:25,692
(Exhales)

194
00:13:27,528 --> 00:13:28,695
(Cups clunk)

195
00:13:28,796 --> 00:13:31,698
<i>Gyda:</i>
<i>Mother, you came here before?</i>

196
00:13:31,799 --> 00:13:32,866
Once.

197
00:13:32,967 --> 00:13:35,201
And did you ask the gods
for anything?

198
00:13:35,303 --> 00:13:40,206
Yes. And they granted
my every desire.

199
00:13:41,242 --> 00:13:44,144
(Bjorn laughs,
Ragnar growls playfully)

200
00:13:44,245 --> 00:13:45,845
♪

201
00:13:53,688 --> 00:13:55,689
(Goats bleat)

202
00:13:58,592 --> 00:14:01,227
(Foliage crunches underfoot)

203
00:14:02,229 --> 00:14:04,230
(Flames crackle)

204
00:14:05,499 --> 00:14:07,500
(Goats bleat)

205
00:14:13,507 --> 00:14:15,508
What is this?

206
00:14:16,677 --> 00:14:20,513
These will all be killed
as sacrifices.

207
00:14:22,116 --> 00:14:24,584
Six, seven, eight, nine.

208
00:14:24,685 --> 00:14:26,086
<i>Seven, eight, nine.</i>

209
00:14:26,153 --> 00:14:28,154
And nine goats, and nine pigs.

210
00:14:28,222 --> 00:14:29,823
There's nine of everything!

211
00:14:29,924 --> 00:14:32,926
Yes, nine of every kind.

212
00:14:36,864 --> 00:14:39,432
Athelstan: And this?

213
00:14:39,500 --> 00:14:43,503
It's for all the humans
that have been chosen.

214
00:15:08,452 --> 00:15:11,588
Rollo: Come join us, priest.

215
00:15:17,595 --> 00:15:18,928
Helga: Drink.

216
00:15:22,933 --> 00:15:24,701
All: (Laughing)

217
00:15:24,768 --> 00:15:28,905
And, uh, eat these.

218
00:15:30,674 --> 00:15:34,677
(Giggling and laughing)

219
00:15:49,760 --> 00:15:51,828
(Laughing)

220
00:15:51,929 --> 00:15:53,396
(Giggling)

221
00:15:56,567 --> 00:15:59,202
All: (Laughing)

222
00:16:01,205 --> 00:16:06,209
<i>(Drumming and lively chatter)</i>

223
00:16:08,479 --> 00:16:11,481
(Laughing)

224
00:16:20,190 --> 00:16:24,560
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)

225
00:16:25,929 --> 00:16:28,464
Lagertha: I heard a rumor
today that King Horik himself

226
00:16:28,565 --> 00:16:31,567
may attend the festival.

227
00:16:34,004 --> 00:16:36,673
Ragnar: It is not a rumor.

228
00:16:36,740 --> 00:16:38,941
I desire to meet him.

229
00:16:39,910 --> 00:16:44,914
There are great stories
and legends told about him.

230
00:16:48,419 --> 00:16:50,420
Thank you.

231
00:16:52,690 --> 00:16:55,191
(Blowing to cool food)

232
00:16:57,561 --> 00:17:01,564
<i>(Rowdy cheering and shouting</i>
<i>outside)</i>

233
00:17:04,601 --> 00:17:08,604
You want to go out there,
don't you?

234
00:17:11,942 --> 00:17:13,943
Please stay.

235
00:17:16,380 --> 00:17:18,948
Why can't you stay?

236
00:17:26,790 --> 00:17:30,460
(Rowdy laughter, cheering,
and shouting)

237
00:17:31,762 --> 00:17:36,766
(Drumming gets louder
and more distorted)

238
00:17:38,669 --> 00:17:41,571
(Exotic sounding music plays)

239
00:17:41,672 --> 00:17:46,709
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)

240
00:17:46,777 --> 00:17:48,377
♪

241
00:17:54,952 --> 00:17:57,086
(Echoed laughter)

242
00:17:57,187 --> 00:17:58,787
♪

243
00:18:06,764 --> 00:18:10,933
(Echoed laughter and shouting)

244
00:18:14,738 --> 00:18:16,939
<i>(Chanting)</i>

245
00:18:18,442 --> 00:18:21,444
(Moans and sighs of pleasure)

246
00:18:26,550 --> 00:18:29,085
<i>(Sigh of pleasure)</i>

247
00:18:29,186 --> 00:18:31,621
(Moaning and grunting)

248
00:18:32,790 --> 00:18:34,791
(Flames crackles)

249
00:18:37,161 --> 00:18:39,762
(Rattling)

250
00:18:39,863 --> 00:18:42,865
<i>(Chanting)</i>

251
00:18:44,434 --> 00:18:47,436
<i>(Chanting)</i>

252
00:18:49,439 --> 00:18:52,942
(Music and drumming continues)

253
00:18:54,545 --> 00:18:57,079
(Torches whoosh
through the air)

254
00:18:57,181 --> 00:18:58,781
♪

255
00:19:02,252 --> 00:19:05,054
(Echoed laughter)

256
00:19:05,155 --> 00:19:06,755
♪

257
00:19:20,404 --> 00:19:22,004
♪

258
00:19:26,210 --> 00:19:28,277
<i>(High-pitched laughter)</i>

259
00:19:29,413 --> 00:19:32,215
<i>(High-pitched laughter)</i>

260
00:19:33,217 --> 00:19:35,218
(Laughing)

261
00:19:40,290 --> 00:19:42,291
(Hitched breath)

262
00:19:43,660 --> 00:19:45,428
<i>Woman: (Whispered) Priest...</i>

263
00:19:45,529 --> 00:19:48,531
(Athelstan gasps
and exhales sharply)

264
00:19:52,469 --> 00:19:56,372
(Rowdy laughter, shouting,
and talking all around)

265
00:19:56,473 --> 00:19:58,107
(Woman giggles)

266
00:19:59,376 --> 00:20:01,377
(Grunts)

267
00:20:03,480 --> 00:20:07,783
Leif: You are surely
not tired, Athelstan.

268
00:20:07,885 --> 00:20:10,653
<i>Not on this great journey</i>
<i>you have begun,</i>

269
00:20:10,754 --> 00:20:12,922
and must finish.

270
00:20:14,892 --> 00:20:16,158
(Grunts with effort)

271
00:20:18,161 --> 00:20:20,296
Athelstan: Leif...

272
00:20:21,298 --> 00:20:24,300
If you let me go
I will fall again.

273
00:20:24,368 --> 00:20:27,370
No, the gods will hold you.

274
00:20:29,206 --> 00:20:34,176
(Forest buzzes with music,
chatter and laughter)

275
00:20:40,918 --> 00:20:43,920
(Drumming and music continues)

276
00:20:55,632 --> 00:20:59,535
Thyri: Priest, I have
been waiting for you.

277
00:21:12,182 --> 00:21:14,183
(Kissing)

278
00:21:20,524 --> 00:21:23,526
(Athelstan moans softly)

279
00:21:28,899 --> 00:21:32,501
(Rowdy chatter and laughter
over music and drumming)

280
00:21:36,807 --> 00:21:39,809
(Floorboards creak softly)

281
00:21:44,681 --> 00:21:47,616
Gyda, what is it, child?

282
00:21:47,718 --> 00:21:49,719
I am bleeding.

283
00:21:52,522 --> 00:21:54,423
Then you are no longer a child.

284
00:21:54,524 --> 00:21:55,958
Forgive me.

285
00:21:56,893 --> 00:21:58,894
You are a woman.

286
00:22:00,163 --> 00:22:01,897
(Kiss)

287
00:22:04,301 --> 00:22:08,404
But let me cradle you
in my arms a last time,

288
00:22:08,505 --> 00:22:11,140
as I always used to do.

289
00:22:13,510 --> 00:22:16,512
It is hard for me
to let go of you.

290
00:22:17,781 --> 00:22:19,615
(Kiss)

291
00:22:21,518 --> 00:22:24,520
(Water dripping,
fire crackling)

292
00:22:37,601 --> 00:22:39,602
(Water dripping)

293
00:22:51,982 --> 00:22:54,183
Why do you do this, Thyri?

294
00:22:55,552 --> 00:22:58,087
Don't you understand?

295
00:22:58,188 --> 00:23:00,456
I have to.

296
00:23:16,509 --> 00:23:20,512
(Foliage crunches underfoot)

297
00:23:28,254 --> 00:23:31,256
(Birds sing,
low hum of chatter)

298
00:23:45,471 --> 00:23:47,939
(Snoring)

299
00:23:52,144 --> 00:23:54,479
(Chicken clucks loudly)
Priests, stir yourselves!

300
00:23:54,580 --> 00:23:55,780
(Hard kick)

301
00:23:55,881 --> 00:23:57,849
Priest 1: You ignorant peasant!
Man: Wake up!

302
00:23:57,950 --> 00:23:59,284
Priest 1:
How dare you disturb us?!

303
00:23:59,385 --> 00:24:00,785
Man: Wake up! (Laughing)
Priest 2: Get out!

304
00:24:00,886 --> 00:24:02,921
Get out of the temple!

305
00:24:03,022 --> 00:24:05,090
<i>Companion: Priests!</i>

306
00:24:05,191 --> 00:24:08,326
If you value your lives,
stop this at once.

307
00:24:08,427 --> 00:24:11,329
Fools! This is king Horik.

308
00:24:11,430 --> 00:24:12,897
(Exhales)

309
00:24:14,467 --> 00:24:18,670
(Goats bleat, pigs grunt)

310
00:24:21,207 --> 00:24:22,807
♪

311
00:24:37,223 --> 00:24:41,426
Ragnar: Athelstan, I want
you to meet someone.

312
00:24:43,162 --> 00:24:45,163
(Goats bleat)

313
00:24:54,940 --> 00:24:58,943
King Horik: Ha! Ha! You
must be Ragnar Lothbrok!

314
00:25:02,281 --> 00:25:05,083
I must tell you it is
my privilege and pleasure

315
00:25:05,184 --> 00:25:06,785
to clap eyes on you.

316
00:25:06,886 --> 00:25:09,187
Your reputation goes ahead
of you, Ragnar Lothbrok.

317
00:25:09,288 --> 00:25:12,490
I know this because
so many have told me

318
00:25:12,591 --> 00:25:15,126
how you killed Earl Haraldson

319
00:25:15,227 --> 00:25:17,228
and then built
a new kind of ship...

320
00:25:17,329 --> 00:25:18,997
were the first to sail west

321
00:25:19,098 --> 00:25:21,432
and defeated a king of england!

322
00:25:22,434 --> 00:25:25,870
In fact,
I can hardly believe my eyes

323
00:25:25,971 --> 00:25:29,574
that you are standing right here
in front of me.

324
00:25:29,675 --> 00:25:31,910
Please, please.

325
00:25:34,480 --> 00:25:36,848
Ragnar: Travelers and
storytellers have described

326
00:25:36,949 --> 00:25:38,817
how you came to your throne

327
00:25:38,918 --> 00:25:40,919
by defeating, one by one,

328
00:25:41,020 --> 00:25:42,921
the six uncles
that killed your father.

329
00:25:43,022 --> 00:25:44,989
And my mother,

330
00:25:45,090 --> 00:25:48,159
and all my sisters
and brothers.

331
00:25:49,161 --> 00:25:53,531
Ragnar: I also know how you
favor the poets at your court,

332
00:25:53,632 --> 00:25:56,100
and your people respect
your law making,

333
00:25:56,202 --> 00:25:58,136
your justice, and your rule.

334
00:25:58,237 --> 00:26:03,308
And as a consequence,
here, on this site,

335
00:26:03,409 --> 00:26:06,644
in the living presence
of the gods,

336
00:26:07,646 --> 00:26:11,883
I offer you my fealty

337
00:26:13,052 --> 00:26:15,220
and my service.

338
00:26:22,294 --> 00:26:25,897
I accept your pledge,
with a glad heart.

339
00:26:27,433 --> 00:26:30,902
What can I do for you
in return?

340
00:26:32,137 --> 00:26:35,173
You could join forces with me.

341
00:26:35,274 --> 00:26:36,341
I am not satisfied

342
00:26:36,442 --> 00:26:39,344
with what I have achieved
so far.

343
00:26:39,445 --> 00:26:43,581
I want to send bigger
raiding parties to the west;

344
00:26:43,682 --> 00:26:45,116
Yes, to plunder,

345
00:26:45,217 --> 00:26:48,119
but also to explore new lands.

346
00:26:48,220 --> 00:26:50,455
There are other lands
to the west?

347
00:26:50,556 --> 00:26:52,991
There is a kingdom
called Frankia...

348
00:26:53,092 --> 00:26:56,060
a kingdom far larger,
far richer,

349
00:26:56,161 --> 00:26:59,797
and far more powerful
than england.

350
00:26:59,899 --> 00:27:01,900
Athelstan, come.

351
00:27:04,036 --> 00:27:05,637
<i>Come.</i>

352
00:27:07,006 --> 00:27:08,940
This man has seen it.

353
00:27:09,942 --> 00:27:13,311
Athelstan: I was a
Christian monk in england.

354
00:27:13,412 --> 00:27:16,347
I traveled to other lands
as a missionary.

355
00:27:16,448 --> 00:27:18,983
I have heard of christians,

356
00:27:19,084 --> 00:27:20,885
<i>and of their God.</i>

357
00:27:21,921 --> 00:27:24,656
And are you still a Christian?

358
00:27:26,392 --> 00:27:27,458
No.

359
00:27:27,559 --> 00:27:28,793
King Horik: Of course not!

360
00:27:28,894 --> 00:27:32,363
How could you be a Christian
and walk among our gods?

361
00:27:32,464 --> 00:27:34,265
I share your appetite
for new adventure,

362
00:27:34,366 --> 00:27:36,067
<i>Ragnar Lothbrok,</i>

363
00:27:36,168 --> 00:27:38,269
and I will gladly join forces
with you,

364
00:27:38,370 --> 00:27:41,472
since, as king,
I am naturally not in favor

365
00:27:41,573 --> 00:27:43,541
of individual enterprise

366
00:27:43,642 --> 00:27:45,977
by my earls, or anyone else.

367
00:27:48,113 --> 00:27:50,381
But, believe me,
I will be happy enough

368
00:27:50,482 --> 00:27:52,083
just to have my name
linked with yours

369
00:27:52,184 --> 00:27:56,020
when the poets tell the story
of how we norsemen sailed west

370
00:27:56,121 --> 00:27:58,022
and discovered new worlds.

371
00:27:59,024 --> 00:28:00,858
(Clapping backs)

372
00:28:02,261 --> 00:28:05,563
Please, come. Eat, eat.

373
00:28:07,032 --> 00:28:09,033
(Stumbling)

374
00:28:13,272 --> 00:28:16,741
Siggy: Why did you
bother to come back?

375
00:28:16,842 --> 00:28:18,409
Rollo: I was hungry.

376
00:28:18,510 --> 00:28:19,844
Hmm.

377
00:28:23,615 --> 00:28:27,452
How many women
have you been with?

378
00:28:28,420 --> 00:28:29,721
I don't suppose you know.

379
00:28:29,822 --> 00:28:32,457
I do what I want here.

380
00:28:32,558 --> 00:28:35,126
I thought we came here
together.

381
00:28:35,227 --> 00:28:37,495
We came here with Earl Ragnar.

382
00:28:37,596 --> 00:28:39,464
I thought we came here
together and...

383
00:28:39,565 --> 00:28:42,867
we did come here together.

384
00:28:42,968 --> 00:28:44,969
We are together.

385
00:28:46,538 --> 00:28:49,941
Why do you keep pestering me?

386
00:28:50,042 --> 00:28:51,342
(Scoffs)

387
00:28:51,443 --> 00:28:55,780
I am who I am
and I won't change,

388
00:28:57,383 --> 00:29:00,018
not for you,
not for my brother,

389
00:29:00,119 --> 00:29:02,553
not for anyone.

390
00:29:04,923 --> 00:29:07,925
So leave if you want to.

391
00:29:11,263 --> 00:29:16,234
But one day
I will be a great man

392
00:29:16,335 --> 00:29:17,702
and you'll regret leaving me

393
00:29:17,803 --> 00:29:21,172
just because I sleep
with other women.

394
00:29:36,922 --> 00:29:41,059
If you really want to be
a great man,

395
00:29:41,160 --> 00:29:44,896
should you not be meeting
with king Horik now?

396
00:29:44,997 --> 00:29:46,064
What do you mean?

397
00:29:46,165 --> 00:29:50,334
Siggy: Well, that's where
your brother is now,

398
00:29:52,104 --> 00:29:53,137
and no doubt
he's already boasting

399
00:29:53,238 --> 00:29:55,339
about how he sailed west,
alone,

400
00:29:55,441 --> 00:29:59,510
and all he has achieved...
Alone.

401
00:30:00,612 --> 00:30:02,980
If you weren't so stubborn
and so drunk,

402
00:30:03,082 --> 00:30:06,017
you would be there too,
but you weren't invited.

403
00:30:06,118 --> 00:30:09,220
You didn't even know about it.

404
00:30:10,222 --> 00:30:13,224
I could have told you.

405
00:30:15,027 --> 00:30:16,961
You see, rollo,

406
00:30:17,062 --> 00:30:19,464
you need me
as much as I need you.

407
00:30:19,565 --> 00:30:20,965
(Plate scrapes)

408
00:30:21,967 --> 00:30:25,369
That is, if you really
want to be something.

409
00:30:36,977 --> 00:30:38,511
(Light thump)

410
00:30:40,413 --> 00:30:42,815
King Horik: Ragnar Lothbrok,

411
00:30:42,916 --> 00:30:45,017
I drink to your good fortune.

412
00:30:45,118 --> 00:30:46,919
May the gods continue
to favor you

413
00:30:47,020 --> 00:30:49,522
and increase your fame.

414
00:30:49,623 --> 00:30:53,626
May they do the same to you,
king Horik.

415
00:30:53,693 --> 00:30:55,628
You have done me the honor
of pledging your fealty,

416
00:30:55,695 --> 00:30:56,862
as Earl, to me.

417
00:30:56,963 --> 00:30:59,698
Forgive me, then,
if I seem anxious

418
00:30:59,766 --> 00:31:03,802
to make use of your skills
and reputation...

419
00:31:03,870 --> 00:31:06,405
As soon as possible.

420
00:31:08,241 --> 00:31:10,809
To do what?

421
00:31:10,877 --> 00:31:14,079
There is a Jarl in Gotaland,
Jarl Borg.

422
00:31:14,147 --> 00:31:15,314
He is an important fellow,

423
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
but he continues to claim
he has legal rights

424
00:31:18,018 --> 00:31:20,286
over some of my land.

425
00:31:20,387 --> 00:31:21,720
He threatens me.

426
00:31:21,788 --> 00:31:24,623
He nearly invaded my territory
a year ago,

427
00:31:24,691 --> 00:31:27,092
but at the last moment
he drew back.

428
00:31:27,160 --> 00:31:30,763
And now, once again,

429
00:31:30,864 --> 00:31:34,667
he is making
threatening noises.

430
00:31:37,671 --> 00:31:42,675
And how can I be of help
in such a matter?

431
00:31:44,411 --> 00:31:49,882
Would you be prepared to travel
to Gotaland as my emissary?

432
00:31:49,950 --> 00:31:51,050
I can think of no one

433
00:31:51,151 --> 00:31:52,785
who I would rather
represent my case,

434
00:31:52,886 --> 00:31:56,689
for your fame is widespread.

435
00:31:56,790 --> 00:31:58,891
If the issue is settled,

436
00:31:58,959 --> 00:32:02,127
I shall be forever
in your debt.

437
00:32:04,130 --> 00:32:06,332
<i>What do you say?</i>

438
00:32:11,304 --> 00:32:12,705
(Light thump)

439
00:32:12,772 --> 00:32:15,708
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)

440
00:32:15,775 --> 00:32:19,945
(Low hum of chatter,
chimes tinkle)

441
00:32:23,049 --> 00:32:28,053
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)

442
00:32:35,862 --> 00:32:37,396
Come.

443
00:32:48,742 --> 00:32:52,578
(Labored breathing,
staff thumps)

444
00:32:54,314 --> 00:32:55,848
(Exhales heavily)

445
00:32:57,584 --> 00:33:00,619
(Bell tolls outside)

446
00:33:05,191 --> 00:33:09,995
(Fire crackles)

447
00:33:12,932 --> 00:33:14,532
♪

448
00:33:20,073 --> 00:33:23,108
<i>(Ominous howls)</i>

449
00:33:26,646 --> 00:33:31,250
Priest: Have you come here
of your own free will?

450
00:33:31,351 --> 00:33:34,353
(Wind gusts strongly)

451
00:33:36,656 --> 00:33:38,290
Yes.

452
00:33:40,193 --> 00:33:43,829
Priest: At first, I was
suspicious of you.

453
00:33:44,831 --> 00:33:46,899
I sensed something,

454
00:33:47,000 --> 00:33:50,502
so I spoke to lord Ragnar.

455
00:33:50,603 --> 00:33:55,607
He told me your story:
That you were a priest,

456
00:33:56,810 --> 00:33:58,877
that you were a Christian,

457
00:33:58,978 --> 00:34:02,014
and worshipped a God
called Jesus Christ.

458
00:34:02,115 --> 00:34:04,083
Is that true?

459
00:34:05,652 --> 00:34:07,019
Yes.

460
00:34:08,021 --> 00:34:10,723
And do you still worship
this God?

461
00:34:10,824 --> 00:34:14,593
Are you still, in your heart,
a Christian?

462
00:34:14,694 --> 00:34:16,362
No.

463
00:34:19,065 --> 00:34:20,632
Say again.

464
00:34:22,102 --> 00:34:23,635
No.

465
00:34:25,805 --> 00:34:28,774
And a third time...

466
00:34:29,776 --> 00:34:32,277
say it.

467
00:34:35,915 --> 00:34:38,417
(Whispered) No.

468
00:34:45,725 --> 00:34:49,995
You know why you're here,
don't you?

469
00:34:50,096 --> 00:34:55,033
<i>You have been brought here</i>
<i>as a sacrifice to the gods.</i>

470
00:34:55,135 --> 00:34:56,735
♪

471
00:35:09,349 --> 00:35:11,350
Athelstan: (Gasps)

472
00:35:15,321 --> 00:35:16,688
(Frightened gasp)

473
00:35:19,159 --> 00:35:20,859
(Running footsteps)

474
00:35:21,861 --> 00:35:23,162
<i>Seer: I have come to tell you</i>

475
00:35:23,263 --> 00:35:28,801
that the sacrifice of this man
will not please the gods.

476
00:35:28,902 --> 00:35:30,636
<i>He is neither willing</i>

477
00:35:30,703 --> 00:35:34,673
<i>nor is his faith acceptable</i>
<i>to Odin.</i>

478
00:35:34,774 --> 00:35:37,676
<i>His heart is corrupt.</i>

479
00:35:37,777 --> 00:35:41,780
<i>He has not renounced</i>
<i>his false God.</i>

480
00:35:44,784 --> 00:35:48,787
Ragnar: Looks like your God
finally came through for you.

481
00:35:50,623 --> 00:35:54,693
<i>Seer: Instead, one
amongst you must agree</i>

482
00:35:54,794 --> 00:35:58,497
<i>to take his place tomorrow</i>
<i>at the sacrifice.</i>

483
00:35:58,598 --> 00:36:01,600
<i>If not, then all shall fail.</i>

484
00:36:03,970 --> 00:36:08,874
<i>The gods in their anger</i>
<i>will punish everyone,</i>

485
00:36:08,942 --> 00:36:13,378
<i>and withdraw their protection</i>
<i>from all of us.</i>

486
00:36:20,653 --> 00:36:23,822
(Whispering) No, not you.

487
00:36:37,937 --> 00:36:40,305
(Hard clap on the back)

488
00:36:42,342 --> 00:36:47,346
Leif: Before anyone else
can claim this honor,

489
00:36:50,517 --> 00:36:53,785
I desire to be sacrificed.

490
00:36:53,887 --> 00:36:56,555
<i>For the sake of my family,</i>

491
00:36:56,623 --> 00:37:01,159
for the sake of all of you,

492
00:37:02,695 --> 00:37:05,864
my friends.

493
00:37:07,800 --> 00:37:13,038
<i>But even more, for the sake</i>
<i>of all humans in Midgard.</i>

494
00:37:13,139 --> 00:37:16,675
I trust that the gods will find
my sacrifice acceptable.

495
00:37:16,776 --> 00:37:21,780
In which case,
I look forward to it joyfully.

496
00:37:37,597 --> 00:37:39,831
(Fire crackles)

497
00:38:18,547 --> 00:38:20,548
(Water splashes)

498
00:38:21,750 --> 00:38:23,350
♪

499
00:38:36,598 --> 00:38:38,198
♪

500
00:38:51,446 --> 00:38:55,783
♪

501
00:38:55,884 --> 00:38:57,451
(Goat bleats)

502
00:38:58,720 --> 00:39:00,320
♪

503
00:39:12,401 --> 00:39:14,569
(Fire crackles)

504
00:39:15,904 --> 00:39:18,906
Woman:
(Singing a plaintive song)

505
00:39:22,811 --> 00:39:24,912
<i>(Goat bleats)</i>

506
00:39:25,914 --> 00:39:27,915
<i>(Woman singing)</i>

507
00:39:35,724 --> 00:39:37,725
(Goat bleats)

508
00:39:38,827 --> 00:39:40,427
♪

509
00:39:53,675 --> 00:39:55,275
♪

510
00:40:08,523 --> 00:40:10,123
♪

511
00:40:23,739 --> 00:40:25,339
♪

512
00:40:38,620 --> 00:40:40,220
♪

513
00:40:53,702 --> 00:40:55,302
♪

514
00:41:08,450 --> 00:41:10,050
♪

515
00:41:23,799 --> 00:41:25,399
♪

516
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
♪

517
00:41:53,528 --> 00:41:55,128
♪

518
00:42:08,677 --> 00:42:10,277
♪

519
00:42:23,859 --> 00:42:25,459
♪

520
00:42:39,341 --> 00:42:41,976
(Chime tinkles lightly)

521
00:42:43,211 --> 00:42:46,347
(Blood dripping)

522
00:42:50,752 --> 00:42:54,755
<i>(Chimes tinkle, wood creaks)</i>

523
00:42:58,693 --> 00:43:00,928
(Flames crackle)

524
00:43:02,497 --> 00:43:05,933
(Chimes tinkle lightly)

525
00:43:07,335 --> 00:43:10,905
(Torchlight crackles)

526
00:43:13,608 --> 00:43:16,610
(Chimes tinkle)

527
00:43:22,250 --> 00:43:26,620
(Chimes tinkle in the wind)

528
00:43:26,955 --> 00:43:30,900
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com

