﻿1
00:00:02,011 --> 00:00:03,645
Previously on "Vikings":

2
00:00:03,677 --> 00:00:05,644
Hail, Earl Ragnar!

3
00:00:05,670 --> 00:00:07,705
All: Hail, Earl Ragnar!

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,837
The seer prophesized that your
father would have many sons.

5
00:00:10,944 --> 00:00:12,453
I'm with child again.

6
00:00:12,471 --> 00:00:15,074
I know you're a boy - my son.

7
00:00:15,157 --> 00:00:19,424
Leif: Lord Ragnar, I have come to swear
my allegiance to you and your family.

8
00:00:19,448 --> 00:00:21,438
Leif, you are my friend.

9
00:00:21,454 --> 00:00:23,879
- Athelstan: I would like to be a free man.
- Does it matter?

10
00:00:23,917 --> 00:00:26,009
Athelstan: Everyone else in your
world is subject to the law.

11
00:00:26,038 --> 00:00:27,733
Why do you say, "your world"?

12
00:00:27,747 --> 00:00:30,385
<i>You live here now.</i>
<i>This is your world.</i>

13
00:00:30,445 --> 00:00:32,364
Rollo: You were once
married to an Earl,

14
00:00:32,402 --> 00:00:34,433
would you not like to be married
to another one?

15
00:00:34,469 --> 00:00:36,244
- Who?
- Me.

16
00:00:36,348 --> 00:00:38,950
Ancient seer: The gods desire
you to have a great future,

17
00:00:38,970 --> 00:00:42,740
<i>but they can withdraw</i>
<i>their good will at any time.</i>

18
00:00:42,856 --> 00:00:46,125
<i>Lagertha: Our lives are fated,
we all have to accept that.</i>

19
00:00:47,456 --> 00:00:52,160
♪

20
00:00:52,348 --> 00:00:55,002
♪ More, give me more ♪

21
00:00:55,020 --> 00:00:57,545
♪ Give me more

22
00:00:58,067 --> 00:01:03,337
♪ if I had a heart
I could love you ♪

23
00:01:03,745 --> 00:01:07,771
♪ If I had a voice
I would sing ♪

24
00:01:09,438 --> 00:01:14,609
♪ After the night
when I wake up ♪

25
00:01:14,653 --> 00:01:19,818
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪

26
00:01:20,733 --> 00:01:26,137
♪ I... I... I...

27
00:01:26,252 --> 00:01:30,455
♪ If I had a voice
I would sing ♪

28
00:01:30,493 --> 00:01:32,069
♪

29
00:01:32,096 --> 00:01:37,096
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

30
00:01:40,279 --> 00:01:42,614
(approaching footsteps)

31
00:01:52,011 --> 00:01:55,013
(Deep inhale and exhale)

32
00:01:59,336 --> 00:02:00,470
Ragnar: Every nine years,

33
00:02:00,501 --> 00:02:04,274
we travel to the temple
at Uppsala,

34
00:02:05,471 --> 00:02:10,575
to give thanks to the gods and to offer
them sacrifices for all they do for us.

35
00:02:10,836 --> 00:02:14,434
For protecting us,
for the success in battle,

36
00:02:14,665 --> 00:02:17,886
<i>for the rains that they bring</i>
<i>that grow our crops</i>

37
00:02:18,040 --> 00:02:19,953
and, of course,

38
00:02:20,721 --> 00:02:22,721
for our children.

39
00:02:26,206 --> 00:02:28,555
<i>This year</i>
<i>I was not going to go,</i>

40
00:02:28,586 --> 00:02:31,868
for there is too much to do
around here.

41
00:02:34,458 --> 00:02:37,282
Then my unborn son...

42
00:02:37,674 --> 00:02:40,642
was cruelly taken from me,

43
00:02:43,736 --> 00:02:46,017
and it made me wonder
what I had done

44
00:02:46,042 --> 00:02:48,321
<i>to anger the gods.</i>

45
00:02:59,686 --> 00:03:03,622
What do Christians do
about such pain?

46
00:03:05,199 --> 00:03:08,772
In the Bible, it says that
all sorrows will pass.

47
00:03:11,275 --> 00:03:13,419
In any case,

48
00:03:14,019 --> 00:03:16,507
I've decided to go.

49
00:03:16,831 --> 00:03:20,080
I'm going to take the children
for the first time,

50
00:03:20,210 --> 00:03:22,678
for it's important
that they go.

51
00:03:22,804 --> 00:03:24,805
What about you?

52
00:03:26,415 --> 00:03:27,913
Me?

53
00:03:28,499 --> 00:03:31,759
- What about me?
- Will you come with us?

54
00:03:34,635 --> 00:03:37,504
<i>Perhaps you would prefer</i>
<i>to stay here</i>

55
00:03:37,790 --> 00:03:40,325
and worship your own God.

56
00:03:45,938 --> 00:03:49,285
No, I'll gladly come with you.

57
00:03:50,090 --> 00:03:51,724
Good.

58
00:03:51,769 --> 00:03:54,771
I would have taken you anyway.

59
00:03:57,179 --> 00:03:59,680
(Metallic clanking)

60
00:03:59,782 --> 00:04:03,184
Woman: A gift for the
gods, for the children.

61
00:04:07,384 --> 00:04:11,187
<i>Woman 2: Pray for my
daughter's recovery.</i>

62
00:04:12,152 --> 00:04:13,819
Older woman:
A gift for the gods.

63
00:04:13,899 --> 00:04:16,901
Pray for health and prosperity.

64
00:04:25,365 --> 00:04:27,199
<i>Woman 3: My gift for the gods.</i>

65
00:04:27,267 --> 00:04:30,480
<i>I ask their blessings</i>
<i>for my son.</i>

66
00:04:33,686 --> 00:04:37,221
(Whispering)
Gyda, you take the offerings.

67
00:04:37,311 --> 00:04:39,880
Girl 1: For the gods in
thanks for my new baby.

68
00:04:39,913 --> 00:04:41,647
Girl 2: Thank you.

69
00:04:45,457 --> 00:04:47,258
Lagertha: Ragnar...

70
00:04:49,460 --> 00:04:52,595
Are you not happy
that we're going to Uppsala?

71
00:04:52,706 --> 00:04:54,940
Of course I'm happy.

72
00:04:56,263 --> 00:04:59,371
Why should I not be happy?

73
00:05:01,028 --> 00:05:02,753
When we reach Uppsala,

74
00:05:02,841 --> 00:05:06,844
we shall ask the gods
why they give with one hand,

75
00:05:07,106 --> 00:05:09,531
but take away with the other?

76
00:05:09,735 --> 00:05:14,193
Why they make me Earl,
yet kill my son?

77
00:05:15,609 --> 00:05:18,590
We can have more sons.

78
00:05:18,979 --> 00:05:22,081
Have we not tried?

79
00:05:26,363 --> 00:05:29,232
(Floorboard scrapes
as it's pulled back)

80
00:05:30,291 --> 00:05:32,292
(Paper rustles)

81
00:05:42,970 --> 00:05:46,239
(Papers rustle as they fall)

82
00:05:55,749 --> 00:05:57,743
♪

83
00:06:04,787 --> 00:06:06,338
Leif: Arne.

84
00:06:06,361 --> 00:06:08,596
(Grunts with effort)

85
00:06:13,467 --> 00:06:15,680
<i>Bjorn: Gyda, step up.</i>

86
00:06:16,718 --> 00:06:17,803
<i>Careful.</i>

87
00:06:17,828 --> 00:06:19,598
Floki: Ragnar.

88
00:06:22,472 --> 00:06:25,574
(Waterfall roars)

89
00:06:26,914 --> 00:06:29,282
(Hooves thunder)

90
00:06:31,652 --> 00:06:35,188
(Grunts of effort, panting)

91
00:06:38,723 --> 00:06:40,724
(Bird cries)

92
00:06:42,730 --> 00:06:46,733
(Panting,
footsteps squelch in the mud)

93
00:06:58,658 --> 00:07:00,426
Uppsala!

94
00:07:00,527 --> 00:07:02,728
(Water flowing)

95
00:07:04,899 --> 00:07:07,901
(Waterfall roars)

96
00:07:09,766 --> 00:07:12,768
(Bell tolling,
children laughing)

97
00:07:13,817 --> 00:07:16,085
Leif: (Laughing) Floki!

98
00:07:16,136 --> 00:07:19,138
(Bell tolling)

99
00:07:20,719 --> 00:07:23,821
(Excited buzz of chatter)

100
00:07:23,971 --> 00:07:25,638
(Goats bleating)

101
00:07:31,317 --> 00:07:34,319
(Bell tolling)

102
00:07:41,923 --> 00:07:45,592
(Footsteps thump heavily
on wooden floor)

103
00:07:49,779 --> 00:07:51,713
Does he know?

104
00:07:52,683 --> 00:07:54,117
No.

105
00:08:05,625 --> 00:08:09,628
(Bell tolling)

106
00:08:20,740 --> 00:08:24,710
(Low hum of chatter)

107
00:08:38,637 --> 00:08:41,439
Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.

108
00:08:41,459 --> 00:08:44,277
Hail to the gods and goddesses.

109
00:08:44,712 --> 00:08:48,181
Hail to Odin, Thor, and frey.

110
00:08:48,355 --> 00:08:51,748
Hail to Vali, Sif,
and Heimdall.

111
00:08:52,454 --> 00:08:56,262
Hail to Balder, Bragi, and Eir.

112
00:08:56,654 --> 00:08:59,721
Hail to Freja, Loki, and Frigg.

113
00:09:00,229 --> 00:09:03,250
Hail to Lin, Ifon, and Mimir.

114
00:09:04,293 --> 00:09:07,606
<i>Hail to Njord, Ran, and Tyr.</i>

115
00:09:08,369 --> 00:09:12,103
Hail to Odin's spear,
Thor's hammer.

116
00:09:12,395 --> 00:09:15,417
Hail to the mighty
fecund earth.

117
00:09:15,713 --> 00:09:17,280
All...

118
00:09:19,417 --> 00:09:21,199
All hail.

119
00:09:21,258 --> 00:09:22,426
<i>Lothbrok family: All hail.</i>

120
00:09:22,453 --> 00:09:24,321
All hail.

121
00:09:33,469 --> 00:09:36,599
Bjorn: You know who
that is, don't you?

122
00:09:36,931 --> 00:09:38,765
Athelstan: Of course.

123
00:09:38,816 --> 00:09:42,515
This is Thor,
holding his hammer, Mjollnir.

124
00:09:42,822 --> 00:09:46,266
Who hasn't heard him beating
his anvil in the storm?

125
00:09:46,593 --> 00:09:48,468
Who doesn't believe in
mighty Thor,

126
00:09:48,498 --> 00:09:50,409
slayer of frost and fire?

127
00:09:50,430 --> 00:09:52,998
<i>Priest: Freja, Loki, and Frigg.</i>

128
00:09:53,066 --> 00:09:56,101
<i>Hail to Lin, Ifon, and Mimir.</i>

129
00:09:56,352 --> 00:09:59,668
<i>Hail to Njord, Ran, and Tyr.</i>

130
00:09:59,853 --> 00:10:02,021
<i>Hail to Odin...</i>

131
00:10:02,159 --> 00:10:05,081
Lagertha: (Whispering)
Frey, Lord,

132
00:10:05,474 --> 00:10:09,703
fill me with seed
and give me a son.

133
00:10:10,467 --> 00:10:12,896
Do as you will with me,

134
00:10:13,030 --> 00:10:16,175
make me blind
or deaf if you want to,

135
00:10:16,193 --> 00:10:18,662
but give me a son

136
00:10:19,124 --> 00:10:21,124
before it's too late.

137
00:10:21,148 --> 00:10:25,151
- <i>Priest: Hail to...</i>
- <i>Crowd: All hail.</i>

138
00:10:28,234 --> 00:10:31,537
<i>Priest: Hail to Freja,
Loki, and Frigg.</i>

139
00:10:31,838 --> 00:10:34,873
Bjorn: Odin, father.

140
00:10:34,905 --> 00:10:37,507
<i>I have come to ask</i>
<i>for your love.</i>

141
00:10:37,539 --> 00:10:39,736
<i>I want to grow and to prosper,</i>

142
00:10:39,855 --> 00:10:42,817
<i>to quicken and be wise.</i>
<i>Hear me, Lord.</i>

143
00:10:42,876 --> 00:10:45,277
<i>Crowd: All hail.</i>

144
00:10:47,561 --> 00:10:50,485
<i>Priest: Hail to the
Aesir and the Vanir.</i>

145
00:10:50,521 --> 00:10:53,156
<i>Hail to the gods</i>
<i>and goddesses...</i>

146
00:10:54,426 --> 00:10:56,767
<i>Ragnar: Lord of lords,</i>

147
00:10:57,529 --> 00:10:59,478
father,

148
00:11:00,052 --> 00:11:02,052
hear my prayer.

149
00:11:03,243 --> 00:11:06,116
Let me understand your will.

150
00:11:07,186 --> 00:11:10,783
<i>Is it true that I shall</i>
<i>have more sons</i>

151
00:11:10,804 --> 00:11:13,806
like the seer says?

152
00:11:15,045 --> 00:11:19,258
Accept the sacrifice
I plan to offer you...

153
00:11:20,945 --> 00:11:23,413
And then answer me.

154
00:11:25,096 --> 00:11:27,964
<i>Priest: Hail to the Aesir
and the Vanir.</i>

155
00:11:28,014 --> 00:11:31,016
<i>Hail to the gods</i>
<i>and goddesses...</i>

156
00:11:31,112 --> 00:11:32,986
<i>Hail to Odin, Thor...</i>

157
00:11:33,069 --> 00:11:35,850
Who will bear me my son?

158
00:11:35,869 --> 00:11:38,180
<i>Priest: Sif, and Heimdall.</i>

159
00:11:38,287 --> 00:11:41,389
<i>Hail to Balder, Bragi, and Eir.</i>

160
00:11:42,478 --> 00:11:45,480
<i>Hail to Freja, Loki, and Frigg.</i>

161
00:11:47,515 --> 00:11:49,160
(Sharp thump)

162
00:11:49,374 --> 00:11:51,208
How good is this, Rollo?

163
00:11:51,276 --> 00:11:53,282
Especially because
we're here together.

164
00:11:53,311 --> 00:11:55,090
Yes,

165
00:11:55,210 --> 00:11:59,594
while we're here in Uppsala let us
enjoy and revel in every moment.

166
00:12:02,776 --> 00:12:04,944
(Water sloshes in bucket)

167
00:12:07,736 --> 00:12:09,480
Have you been here before,
Helga?

168
00:12:09,508 --> 00:12:11,109
Helga: No.

169
00:12:11,479 --> 00:12:13,162
Do you know what happens here?

170
00:12:13,247 --> 00:12:15,025
I've heard some stories.

171
00:12:15,037 --> 00:12:17,432
<i>Rollo: And they're all true.</i>

172
00:12:18,020 --> 00:12:20,889
But they still don't prepare you
for what really happens here.

173
00:12:20,916 --> 00:12:23,050
(Men chuckle)

174
00:12:23,432 --> 00:12:25,985
I can't wait to find out.

175
00:12:26,994 --> 00:12:29,988
When is the food ready, Helga?

176
00:12:30,363 --> 00:12:31,990
I'm hungry.

177
00:12:33,177 --> 00:12:35,006
You're always hungry.

178
00:12:35,061 --> 00:12:37,239
Of course I am...

179
00:12:37,270 --> 00:12:39,476
but not always for food.

180
00:12:40,233 --> 00:12:45,270
<i>Men:</i>
<i>(Howling, barking and laughing)</i>

181
00:12:48,205 --> 00:12:50,568
Ragnar: Can you feel it, Gyda?

182
00:12:51,018 --> 00:12:55,589
Can you sense the presence
of the gods gathering here?

183
00:12:55,604 --> 00:12:58,317
They have left
their bright halls to see us.

184
00:12:58,700 --> 00:13:00,802
Torstein:
They are here for sure.

185
00:13:00,857 --> 00:13:02,374
<i>They walk among us.</i>

186
00:13:02,398 --> 00:13:04,703
Leif:
And make their judgments on us.

187
00:13:04,929 --> 00:13:08,165
So when do we offer
our sacrifices?

188
00:13:08,329 --> 00:13:10,397
Arne:
At the end of the festival.

189
00:13:10,529 --> 00:13:13,064
<i>Torstein: And in the meantime,
we celebrate the gods</i>

190
00:13:13,090 --> 00:13:16,325
<i>and enjoy their presence</i>
<i>in any way we can.</i>

191
00:13:16,362 --> 00:13:17,896
Arne and Torstein: (Chuckles)

192
00:13:17,916 --> 00:13:20,249
Ragnar: Give Athelstan a drink.

193
00:13:23,002 --> 00:13:25,437
Arne: Priest... your cup.

194
00:13:26,595 --> 00:13:28,062
(Exhales)

195
00:13:29,842 --> 00:13:31,009
(Cups clunk)

196
00:13:31,048 --> 00:13:33,624
<i>Gyda:</i>
<i>Mother, you came here before?</i>

197
00:13:34,126 --> 00:13:34,973
Once.

198
00:13:35,038 --> 00:13:37,518
And did you ask the gods
for anything?

199
00:13:37,580 --> 00:13:39,336
Yes.

200
00:13:39,548 --> 00:13:42,147
And they granted
my every desire.

201
00:13:43,338 --> 00:13:46,240
(Bjorn laughs,
Ragnar growls playfully)

202
00:13:46,322 --> 00:13:47,922
♪

203
00:13:55,784 --> 00:13:57,785
(Goats bleat)

204
00:14:00,775 --> 00:14:03,410
(Foliage crunches underfoot)

205
00:14:04,406 --> 00:14:06,407
(Flames crackle)

206
00:14:07,676 --> 00:14:09,677
(Goats bleat)

207
00:14:15,778 --> 00:14:17,779
What is this?

208
00:14:18,841 --> 00:14:22,204
These will all be killed
as sacrifices.

209
00:14:24,336 --> 00:14:26,804
Six, seven, eight, nine.

210
00:14:26,887 --> 00:14:28,288
<i>Seven, eight, nine.</i>

211
00:14:28,317 --> 00:14:30,639
And nine goats, and nine pigs.

212
00:14:30,658 --> 00:14:32,159
There's nine of everything!

213
00:14:32,190 --> 00:14:33,896
Yes,

214
00:14:34,153 --> 00:14:36,348
nine of every kind.

215
00:14:39,222 --> 00:14:41,212
Athelstan: And this?

216
00:14:41,726 --> 00:14:45,374
It's for all the humans
that have been chosen.

217
00:15:12,517 --> 00:15:15,225
Rollo: Come join us, priest.

218
00:15:21,716 --> 00:15:23,148
Helga: Drink.

219
00:15:23,198 --> 00:15:25,479
Drink to the nights
and to the gods.

220
00:15:26,998 --> 00:15:28,766
All: (Laughing)

221
00:15:28,827 --> 00:15:31,302
And, uh,

222
00:15:32,427 --> 00:15:34,427
eat these.

223
00:15:35,914 --> 00:15:39,917
(Giggling and laughing)

224
00:15:53,706 --> 00:15:55,774
(Laughing)

225
00:15:56,081 --> 00:15:57,855
(Giggling)

226
00:16:00,582 --> 00:16:03,217
All: (Laughing)

227
00:16:05,213 --> 00:16:10,217
<i>(Drumming and lively chatter)</i>

228
00:16:12,513 --> 00:16:15,515
(Laughing)

229
00:16:24,255 --> 00:16:28,625
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)

230
00:16:30,257 --> 00:16:35,304
Lagertha: I heard a rumor today that King
Horik himself may attend the festival.

231
00:16:38,319 --> 00:16:40,773
Ragnar: It is not a rumor.

232
00:16:40,986 --> 00:16:43,187
I desire to meet him.

233
00:16:44,088 --> 00:16:48,558
There are great stories
and legends told about him.

234
00:16:52,640 --> 00:16:54,641
Thank you.

235
00:16:56,686 --> 00:16:59,187
(Blowing to cool food)

236
00:17:01,688 --> 00:17:05,691
<i>(Rowdy cheering and shouting</i>
<i>outside)</i>

237
00:17:09,004 --> 00:17:12,054
You want to go out there,
don't you?

238
00:17:16,401 --> 00:17:18,402
Please stay.

239
00:17:20,395 --> 00:17:22,963
Why can't you stay?

240
00:17:31,005 --> 00:17:34,675
(Rowdy laughter, cheering,
and shouting)

241
00:17:36,090 --> 00:17:41,094
(Drumming gets louder
and more distorted)

242
00:17:42,997 --> 00:17:45,899
(Exotic sounding music plays)

243
00:17:46,000 --> 00:17:51,037
(Forest buzzes with chatter,
laughter, and music)

244
00:17:51,105 --> 00:17:52,705
♪

245
00:17:59,823 --> 00:18:01,957
(Echoed laughter)

246
00:18:02,003 --> 00:18:03,603
♪

247
00:18:11,240 --> 00:18:15,409
(Echoed laughter and shouting)

248
00:18:19,390 --> 00:18:21,591
<i>(Chanting)</i>

249
00:18:23,051 --> 00:18:26,053
(Moans and sighs of pleasure)

250
00:18:30,878 --> 00:18:33,413
<i>(Sigh of pleasure)</i>

251
00:18:33,514 --> 00:18:35,949
(Moaning and grunting)

252
00:18:37,142 --> 00:18:39,143
(Flames crackles)

253
00:18:41,489 --> 00:18:44,090
(Rattling)

254
00:18:44,191 --> 00:18:47,193
<i>(Chanting)</i>

255
00:18:48,898 --> 00:18:51,900
<i>(Chanting)</i>

256
00:18:53,767 --> 00:18:57,270
(Music and drumming continues)

257
00:18:58,597 --> 00:19:01,131
(Torches whoosh
through the air)

258
00:19:01,509 --> 00:19:03,109
♪

259
00:19:06,530 --> 00:19:09,332
(Echoed laughter)

260
00:19:09,451 --> 00:19:11,051
♪

261
00:19:24,732 --> 00:19:26,332
♪

262
00:19:30,563 --> 00:19:32,630
<i>(High-pitched laughter)</i>

263
00:19:33,741 --> 00:19:36,543
<i>(High-pitched laughter)</i>

264
00:19:37,545 --> 00:19:39,546
(Laughing)

265
00:19:44,712 --> 00:19:46,713
(Hitched breath)

266
00:19:48,394 --> 00:19:49,669
<i>Woman: (Whispered) Priest...</i>

267
00:19:49,688 --> 00:19:53,291
(Athelstan gasps
and exhales sharply)

268
00:19:57,360 --> 00:20:00,928
(Rowdy laughter, shouting,
and talking all around)

269
00:20:00,969 --> 00:20:02,603
(Woman giggles)

270
00:20:03,785 --> 00:20:05,786
(Grunts)

271
00:20:07,939 --> 00:20:11,041
Leif: You are surely
not tired, Athelstan.

272
00:20:12,494 --> 00:20:15,080
<i>Not on this great journey</i>
<i>you have begun,</i>

273
00:20:15,388 --> 00:20:17,556
and must finish.

274
00:20:19,426 --> 00:20:20,692
(Grunts with effort)

275
00:20:22,563 --> 00:20:24,698
Athelstan: Leif...

276
00:20:25,807 --> 00:20:28,809
If you let me go
I will fall again.

277
00:20:28,864 --> 00:20:30,194
No,

278
00:20:30,218 --> 00:20:32,494
the gods will hold you.

279
00:20:33,715 --> 00:20:38,685
(Forest buzzes with music,
chatter and laughter)

280
00:20:45,427 --> 00:20:48,429
(Drumming and music continues)

281
00:21:00,260 --> 00:21:02,135
Thyri: Priest,

282
00:21:02,185 --> 00:21:04,569
I have been waiting for you.

283
00:21:16,691 --> 00:21:18,692
(Kissing)

284
00:21:25,013 --> 00:21:28,015
(Athelstan moans softly)

285
00:21:33,564 --> 00:21:37,166
(Rowdy chatter and laughter
over music and drumming)

286
00:21:41,316 --> 00:21:44,318
(Floorboards creak softly)

287
00:21:49,290 --> 00:21:52,382
Gyda, what is it, child?

288
00:21:52,520 --> 00:21:54,521
I am bleeding.

289
00:21:57,187 --> 00:21:59,140
Then you are no longer a child.

290
00:21:59,170 --> 00:22:00,781
Forgive me.

291
00:22:01,570 --> 00:22:04,714
You are a woman.

292
00:22:04,828 --> 00:22:06,562
(Kiss)

293
00:22:08,966 --> 00:22:13,069
But let me cradle you
in my arms a last time,

294
00:22:13,182 --> 00:22:15,817
as I always used to do.

295
00:22:18,175 --> 00:22:21,177
It is hard for me
to let go of you.

296
00:22:23,207 --> 00:22:24,746
(Kiss)

297
00:22:26,183 --> 00:22:29,185
(Water dripping,
fire crackling)

298
00:22:42,266 --> 00:22:44,267
(Water dripping)

299
00:22:56,666 --> 00:22:58,867
Why do you do this, Thyri?

300
00:23:00,116 --> 00:23:02,413
Don't you understand?

301
00:23:02,815 --> 00:23:05,083
I have to.

302
00:23:22,591 --> 00:23:26,594
(Foliage crunches underfoot)

303
00:23:33,869 --> 00:23:36,871
(Birds sing,
low hum of chatter)

304
00:23:51,690 --> 00:23:54,158
(Snoring)

305
00:23:58,508 --> 00:23:59,514
(Chicken clucks loudly)

306
00:23:59,532 --> 00:24:02,088
Priests, stir yourselves!
(Hard kick)

307
00:24:02,131 --> 00:24:04,406
- Priest 1: You ignorant peasant!
- Man: Wake up!

308
00:24:04,418 --> 00:24:06,134
- Priest 1: How dare you disturb us?!
- Man: Wake up!

309
00:24:06,146 --> 00:24:07,427
- Priest 2: Get out!
- (Laughing)

310
00:24:07,457 --> 00:24:09,538
Get out of the temple!

311
00:24:09,637 --> 00:24:11,468
<i>Companion: Priests!</i>

312
00:24:11,886 --> 00:24:15,021
If you value your lives,
stop this at once.

313
00:24:15,298 --> 00:24:17,957
Fools! This is King Horik.

314
00:24:18,220 --> 00:24:19,687
(Exhales)

315
00:24:21,394 --> 00:24:25,597
(Goats bleat, pigs grunt)

316
00:24:27,984 --> 00:24:29,584
♪

317
00:24:44,043 --> 00:24:45,907
Ragnar: Athelstan,

318
00:24:46,444 --> 00:24:48,645
I want you to meet someone.

319
00:24:49,821 --> 00:24:51,822
(Goats bleat)

320
00:25:01,893 --> 00:25:06,397
King Horik: Ha! Ha! You
must be Ragnar Lothbrok!

321
00:25:09,271 --> 00:25:12,135
I must tell you it is
my privilege and pleasure

322
00:25:12,167 --> 00:25:13,768
to clap eyes on you.

323
00:25:13,795 --> 00:25:16,212
Your reputation goes ahead
of you, Ragnar Lothbrok.

324
00:25:16,218 --> 00:25:19,581
I know this because
so many have told me

325
00:25:19,612 --> 00:25:22,147
how you killed Earl Haraldson

326
00:25:22,167 --> 00:25:24,168
and then built
a new kind of ship...

327
00:25:24,212 --> 00:25:25,950
were the first to sail west

328
00:25:25,982 --> 00:25:28,813
and defeated a King of England!

329
00:25:29,424 --> 00:25:32,860
In fact,
I can hardly believe my eyes

330
00:25:32,904 --> 00:25:36,507
that you are standing right here
in front of me.

331
00:25:36,589 --> 00:25:38,824
Please, please.

332
00:25:41,457 --> 00:25:43,880
Ragnar: Travelers and
storytellers have described

333
00:25:43,892 --> 00:25:45,819
how you came to your throne

334
00:25:45,845 --> 00:25:47,846
by defeating, one by one,

335
00:25:47,865 --> 00:25:49,668
the six uncles
that killed your father.

336
00:25:49,687 --> 00:25:51,657
And my mother,

337
00:25:51,911 --> 00:25:54,980
and all my sisters
and brothers.

338
00:25:56,064 --> 00:26:00,054
Ragnar: I also know how you
favor the poets at your court,

339
00:26:00,622 --> 00:26:03,167
and your people respect
your law making,

340
00:26:03,179 --> 00:26:05,138
your justice, and your rule.

341
00:26:05,183 --> 00:26:07,883
And as a consequence, here,

342
00:26:08,165 --> 00:26:10,165
on this site,

343
00:26:10,410 --> 00:26:13,054
in the living presence
of the gods,

344
00:26:14,723 --> 00:26:17,773
I offer you my fealty

345
00:26:19,885 --> 00:26:22,053
and my service.

346
00:26:29,209 --> 00:26:32,812
I accept your pledge,
with a glad heart.

347
00:26:34,373 --> 00:26:37,282
What can I do for you in return?

348
00:26:38,995 --> 00:26:41,671
You could join forces with me.

349
00:26:42,301 --> 00:26:46,086
I am not satisfied with what
I have achieved so far.

350
00:26:46,484 --> 00:26:50,335
I want to send bigger
raiding parties to the west;

351
00:26:50,672 --> 00:26:52,106
Yes, to plunder,

352
00:26:52,131 --> 00:26:55,033
but also to explore new lands.

353
00:26:55,078 --> 00:26:57,428
There are other lands
to the west?

354
00:26:57,589 --> 00:27:00,024
There is a kingdom
called Frankia...

355
00:27:00,137 --> 00:27:03,105
a kingdom far larger,
far richer,

356
00:27:03,207 --> 00:27:06,165
and far more powerful
than England.

357
00:27:06,857 --> 00:27:08,858
Athelstan, come.

358
00:27:11,069 --> 00:27:12,670
<i>Come.</i>

359
00:27:13,996 --> 00:27:15,962
This man has seen it.

360
00:27:16,944 --> 00:27:19,835
Athelstan: I was a
Christian monk in England.

361
00:27:20,577 --> 00:27:23,357
I traveled to other lands
as a missionary.

362
00:27:23,662 --> 00:27:26,097
I have heard of Christians,

363
00:27:26,230 --> 00:27:28,031
<i>and of their God.</i>

364
00:27:28,961 --> 00:27:31,696
And are you still a Christian?

365
00:27:33,499 --> 00:27:34,426
No.

366
00:27:34,444 --> 00:27:35,678
King Horik: Of course not!

367
00:27:35,703 --> 00:27:39,172
How could you be a Christian
and walk among our gods?

368
00:27:39,554 --> 00:27:41,487
I share your appetite
for new adventure,

369
00:27:41,505 --> 00:27:43,074
<i>Ragnar Lothbrok,</i>

370
00:27:43,108 --> 00:27:45,449
and I will gladly join forces
with you,

371
00:27:45,584 --> 00:27:50,665
since, as king, I am naturally not
in favor of individual enterprise

372
00:27:50,799 --> 00:27:53,374
by my earls, or anyone else.

373
00:27:55,116 --> 00:27:59,202
But, believe me, I will be happy enough
just to have my name linked with yours

374
00:27:59,298 --> 00:28:03,134
when the poets tell the story
of how we norsemen sailed west

375
00:28:03,242 --> 00:28:05,303
and discovered new worlds.

376
00:28:06,014 --> 00:28:07,848
(Clapping backs)

377
00:28:09,407 --> 00:28:12,709
Please, come. Eat, eat.

378
00:28:14,022 --> 00:28:16,023
(Stumbling)

379
00:28:20,424 --> 00:28:23,153
Siggy: Why did you
bother to come back?

380
00:28:23,894 --> 00:28:25,622
Rollo: I was hungry.

381
00:28:25,744 --> 00:28:27,078
Hmm.

382
00:28:30,905 --> 00:28:33,656
How many women
have you been with?

383
00:28:35,690 --> 00:28:38,435
- I don't suppose you know.
- I do what I want here.

384
00:28:39,741 --> 00:28:42,138
I thought we came here
together.

385
00:28:42,398 --> 00:28:44,666
We came here with Earl Ragnar.

386
00:28:44,885 --> 00:28:46,753
I thought we came here
together and...

387
00:28:46,792 --> 00:28:49,840
We did come here together.

388
00:28:50,089 --> 00:28:52,090
We are together.

389
00:28:53,765 --> 00:28:56,528
Why do you keep pestering me?

390
00:28:57,244 --> 00:28:58,544
(Scoffs)

391
00:28:58,726 --> 00:29:01,901
I am who I am

392
00:29:02,574 --> 00:29:04,574
and I won't change,

393
00:29:04,685 --> 00:29:07,418
not for you,
not for my brother,

394
00:29:07,442 --> 00:29:09,585
not for anyone.

395
00:29:11,981 --> 00:29:14,421
So leave if you want to.

396
00:29:18,552 --> 00:29:23,122
But one day
I will be a great man

397
00:29:23,662 --> 00:29:28,124
and you'll regret leaving me just
because I sleep with other women.

398
00:29:44,118 --> 00:29:47,364
If you really want to be
a great man,

399
00:29:48,424 --> 00:29:51,599
should you not be meeting
with King Horik now?

400
00:29:52,130 --> 00:29:53,197
What do you mean?

401
00:29:53,217 --> 00:29:56,753
Siggy: Well, that's where
your brother is now,

402
00:29:59,288 --> 00:30:02,480
and no doubt he's already boasting
about how he sailed west, alone,

403
00:30:02,505 --> 00:30:06,525
and all he has achieved alone.

404
00:30:07,925 --> 00:30:10,293
If you weren't so stubborn
and so drunk,

405
00:30:10,322 --> 00:30:13,257
you would be there too,
but you weren't invited.

406
00:30:13,364 --> 00:30:16,078
You didn't even know about it.

407
00:30:17,512 --> 00:30:19,957
I could have told you.

408
00:30:22,235 --> 00:30:24,169
You see, Rollo,

409
00:30:24,251 --> 00:30:26,653
you need me
as much as I need you.

410
00:30:26,679 --> 00:30:28,079
(Plate scrapes)

411
00:30:29,188 --> 00:30:32,715
That is, if you really
want to be something.

412
00:30:45,348 --> 00:30:46,882
(Light thump)

413
00:30:48,940 --> 00:30:51,342
King Horik: Ragnar Lothbrok,

414
00:30:51,424 --> 00:30:53,525
I drink to your good fortune.

415
00:30:53,652 --> 00:30:55,507
May the gods continue
to favor you

416
00:30:55,541 --> 00:30:57,710
and increase your fame.

417
00:30:58,019 --> 00:31:02,022
May they do the same to you,
King Horik.

418
00:31:02,339 --> 00:31:05,414
You have done me the honor of
pledging your fealty, as Earl, to me.

419
00:31:05,452 --> 00:31:08,187
Forgive me, then,
if I seem anxious

420
00:31:08,380 --> 00:31:12,089
to make use of your skills
and reputation...

421
00:31:12,466 --> 00:31:14,541
As soon as possible.

422
00:31:17,068 --> 00:31:19,143
To do what?

423
00:31:19,460 --> 00:31:22,917
There is a Jarl in Gotaland,
Jarl Borg.

424
00:31:22,962 --> 00:31:26,639
He is an important fellow, but he
continues to claim he has legal rights

425
00:31:26,670 --> 00:31:28,938
over some of my land.

426
00:31:29,127 --> 00:31:30,283
He threatens me.

427
00:31:30,309 --> 00:31:33,311
He nearly invaded my
territory a year ago,

428
00:31:33,341 --> 00:31:35,758
but at the last moment
he drew back.

429
00:31:35,843 --> 00:31:38,611
And now, once again,

430
00:31:39,398 --> 00:31:42,483
he is making
threatening noises.

431
00:31:46,205 --> 00:31:51,774
And how can I be of help
in such a matter?

432
00:31:53,076 --> 00:31:58,201
Would you be prepared to travel
to Gotaland as my emissary?

433
00:31:58,802 --> 00:32:01,373
I can think of no one who I
would rather represent my case,

434
00:32:01,401 --> 00:32:05,115
for your fame is widespread.

435
00:32:05,448 --> 00:32:07,742
If the issue is settled,

436
00:32:07,761 --> 00:32:10,929
I shall be forever
in your debt.

437
00:32:12,920 --> 00:32:15,122
<i>What do you say?</i>

438
00:32:19,431 --> 00:32:20,832
(Light thump)

439
00:32:20,918 --> 00:32:23,854
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)

440
00:32:24,309 --> 00:32:28,479
(Low hum of chatter,
chimes tinkle)

441
00:32:31,114 --> 00:32:36,118
(Rhythmic drumming,
chimes tinkle)

442
00:32:44,539 --> 00:32:46,258
Come.

443
00:32:57,069 --> 00:33:00,905
(Labored breathing,
staff thumps)

444
00:33:02,929 --> 00:33:04,463
(Exhales heavily)

445
00:33:06,168 --> 00:33:09,203
(Bell tolls outside)

446
00:33:13,344 --> 00:33:18,148
(Fire crackles)

447
00:33:20,997 --> 00:33:22,597
♪

448
00:33:28,713 --> 00:33:31,748
<i>(Ominous howls)</i>

449
00:33:35,329 --> 00:33:39,171
Priest: Have you come here
of your own free will?

450
00:33:40,147 --> 00:33:43,149
(Wind gusts strongly)

451
00:33:45,277 --> 00:33:46,911
Yes.

452
00:33:48,950 --> 00:33:52,586
Priest: At first, I was
suspicious of you.

453
00:33:53,608 --> 00:33:55,676
I sensed something,

454
00:33:55,752 --> 00:33:58,770
so I spoke to Lord Ragnar.

455
00:33:59,267 --> 00:34:01,767
He told me your story:

456
00:34:02,528 --> 00:34:04,897
That you were a priest,

457
00:34:05,562 --> 00:34:07,629
that you were a Christian,

458
00:34:07,754 --> 00:34:10,790
and worshipped a God
called Jesus Christ.

459
00:34:11,085 --> 00:34:13,053
Is that true?

460
00:34:14,460 --> 00:34:15,827
Yes.

461
00:34:16,798 --> 00:34:19,500
And do you still worship
this God?

462
00:34:19,619 --> 00:34:22,645
Are you still, in your heart,
a Christian?

463
00:34:23,471 --> 00:34:25,139
No.

464
00:34:27,941 --> 00:34:29,508
Say again.

465
00:34:30,891 --> 00:34:32,632
No.

466
00:34:34,482 --> 00:34:36,907
And a third time...

467
00:34:38,465 --> 00:34:40,704
say it.

468
00:34:44,623 --> 00:34:46,789
(Whispered) No.

469
00:34:54,564 --> 00:34:57,386
You know why you're here,
don't you?

470
00:34:58,985 --> 00:35:03,523
<i>You have been brought here</i>
<i>as a sacrifice to the gods.</i>

471
00:35:03,912 --> 00:35:05,512
♪

472
00:35:18,169 --> 00:35:20,170
Athelstan: (Gasps)

473
00:35:24,154 --> 00:35:25,521
(Frightened gasp)

474
00:35:27,936 --> 00:35:29,892
(Running footsteps)

475
00:35:30,638 --> 00:35:32,193
<i>Seer: I have come to tell you</i>

476
00:35:32,230 --> 00:35:36,977
that the sacrifice of this man
will not please the gods.

477
00:35:37,810 --> 00:35:39,536
<i>He is neither willing</i>

478
00:35:39,555 --> 00:35:43,311
<i>nor is his faith acceptable</i>
<i>to Odin.</i>

479
00:35:43,588 --> 00:35:46,253
<i>His heart is corrupt.</i>

480
00:35:46,653 --> 00:35:50,656
<i>He has not renounced</i>
<i>his false God.</i>

481
00:35:53,561 --> 00:35:57,564
Ragnar: Looks like your God
finally came through for you.

482
00:35:59,437 --> 00:36:01,086
<i>Seer: Instead,</i>

483
00:36:01,298 --> 00:36:03,726
<i>one amongst you must agree</i>

484
00:36:03,813 --> 00:36:07,267
<i>to take his place tomorrow</i>
<i>at the sacrifice.</i>

485
00:36:07,388 --> 00:36:10,658
<i>If not, then all shall fail.</i>

486
00:36:12,822 --> 00:36:17,399
<i>The gods in their anger</i>
<i>will punish everyone,</i>

487
00:36:17,907 --> 00:36:22,343
<i>and withdraw their protection</i>
<i>from all of us.</i>

488
00:36:29,579 --> 00:36:32,748
(Whispering) No, not you.

489
00:36:46,820 --> 00:36:49,188
(Hard clap on the back)

490
00:36:51,381 --> 00:36:55,401
Leif: Before anyone else
can claim this honor,

491
00:36:59,493 --> 00:37:02,761
I desire to be sacrificed.

492
00:37:02,938 --> 00:37:05,606
<i>For the sake of my family,</i>

493
00:37:05,643 --> 00:37:09,722
for the sake of all of you,

494
00:37:11,691 --> 00:37:14,860
my friends.

495
00:37:16,865 --> 00:37:21,434
<i>But even more, for the sake</i>
<i>of all humans in Midgard.</i>

496
00:37:22,247 --> 00:37:25,969
I trust that the gods will find
my sacrifice acceptable.

497
00:37:25,994 --> 00:37:30,998
In which case,
I look forward to it joyfully.

498
00:37:46,639 --> 00:37:48,873
(Fire crackles)

499
00:37:51,849 --> 00:37:53,849
♪

500
00:38:01,268 --> 00:38:04,080
♪

501
00:38:27,978 --> 00:38:29,979
(Water splashes)

502
00:38:31,180 --> 00:38:32,780
♪

503
00:38:45,816 --> 00:38:47,416
♪

504
00:39:00,664 --> 00:39:05,001
♪

505
00:39:05,877 --> 00:39:07,444
(Goat bleats)

506
00:39:08,713 --> 00:39:10,313
♪

507
00:39:22,563 --> 00:39:24,731
(Fire crackles)

508
00:39:25,897 --> 00:39:28,899
Woman:
(Singing a plaintive song)

509
00:39:32,872 --> 00:39:34,973
<i>(Goat bleats)</i>

510
00:39:35,437 --> 00:39:37,438
<i>(Woman singing)</i>

511
00:39:45,716 --> 00:39:47,717
(Goat bleats)

512
00:39:48,757 --> 00:39:50,357
♪

513
00:40:04,255 --> 00:40:05,855
♪

514
00:40:18,516 --> 00:40:20,116
♪

515
00:40:33,732 --> 00:40:35,332
♪

516
00:40:48,613 --> 00:40:50,213
♪

517
00:41:03,695 --> 00:41:05,295
♪

518
00:41:18,443 --> 00:41:20,043
♪

519
00:41:33,792 --> 00:41:35,392
♪

520
00:41:48,673 --> 00:41:50,273
♪

521
00:42:03,521 --> 00:42:05,121
♪

522
00:42:18,670 --> 00:42:20,270
♪

523
00:42:33,852 --> 00:42:35,452
♪

524
00:42:49,090 --> 00:42:51,725
(Chime tinkles lightly)

525
00:42:53,204 --> 00:42:56,340
(Blood dripping)

526
00:43:00,745 --> 00:43:04,748
<i>(Chimes tinkle, wood creaks)</i>

527
00:43:08,686 --> 00:43:10,921
(Flames crackle)

528
00:43:12,490 --> 00:43:15,926
(Chimes tinkle lightly)

529
00:43:17,328 --> 00:43:20,898
(Torchlight crackles)

530
00:43:23,601 --> 00:43:26,603
(Chimes tinkle)

531
00:43:32,243 --> 00:43:36,613
(Chimes tinkle in the wind)

532
00:43:41,321 --> 00:43:46,321
Sync and correction by GeirDM
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

