﻿1
00:00:32,517 --> 00:00:34,644
Fucking gypsy.

2
00:00:34,686 --> 00:00:37,397
Fuck him. Fuck him.

3
00:00:37,439 --> 00:00:39,608
Fuck you! Fuck you,

4
00:00:39,649 --> 00:00:42,151
you little fucking faggot!

5
00:00:52,537 --> 00:00:54,997
Fuck!

6
00:01:04,340 --> 00:01:06,342
Fuck!

7
00:02:19,009 --> 00:02:22,843
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

8
00:02:28,341 --> 00:02:30,259
Can I help you? Hey!

9
00:02:30,301 --> 00:02:32,303
You know who I am.

10
00:02:36,683 --> 00:02:40,061
Why don't you sit
the fuck down?

11
00:03:35,951 --> 00:03:38,244
I would sooner you didn't.

12
00:03:38,286 --> 00:03:41,497
- Stay the fuck away from me!
- Please give it to me.

13
00:03:41,539 --> 00:03:44,042
I don't think either of us would
enjoying explaining to Olivia

14
00:03:44,084 --> 00:03:48,170
- how you lost a hand.
- What's back there? Is it Ouroboros?

15
00:03:48,212 --> 00:03:50,172
Frankly, you don't even have
to give it to me.

16
00:03:50,214 --> 00:03:52,341
I would just be substantially
more comfortable

17
00:03:52,383 --> 00:03:55,637
- if you extinguished it.
- Ouroboros.

18
00:03:55,678 --> 00:03:57,346
I'm sorry?

19
00:04:00,016 --> 00:04:01,977
The fucking snake.

20
00:04:02,018 --> 00:04:04,145
What is it? Why is it
in my dreams?

21
00:04:04,186 --> 00:04:06,397
What a fascinating thing
to ask.

22
00:04:06,439 --> 00:04:11,111
- I can make you tell me.
- I would sooner you didn't.

23
00:04:11,152 --> 00:04:14,447
Unless you plan on rearranging
your positron emissions,

24
00:04:14,489 --> 00:04:16,574
you'll have to let me through.

25
00:04:23,873 --> 00:04:26,501
I apologize for the walk.
Where we are going,

26
00:04:26,542 --> 00:04:28,586
there are certain
electromagnetic irregularities

27
00:04:28,628 --> 00:04:30,338
that make elevators...

28
00:04:30,379 --> 00:04:34,383
problematic. When Jacob Godfrey

29
00:04:34,425 --> 00:04:37,345
first saw Henry Bessemer's
revolutionary new process

30
00:04:37,386 --> 00:04:39,597
for making steel,
he said the words,

31
00:04:39,639 --> 00:04:41,891
"Mr. Bessemer, I'd like
to buy the future".

32
00:04:41,933 --> 00:04:45,103
Your father said the same words
to me our first meeting,

33
00:04:45,145 --> 00:04:48,356
when I was a pariah
of my own community.

34
00:04:48,397 --> 00:04:52,276
It's quite a mantle being
passed on to you, young man.

35
00:04:52,318 --> 00:04:54,737
You think I don't know that?

36
00:05:00,160 --> 00:05:02,120
What is this?

37
00:05:02,162 --> 00:05:05,247
Exactly what it looks like.

38
00:05:07,959 --> 00:05:10,962
This is Project
Ouroboros, Roman.

39
00:05:13,965 --> 00:05:16,843
Oh, my god. You--

40
00:05:29,772 --> 00:05:32,150
- You can see why we're
rather sensitive about it.

41
00:05:47,415 --> 00:05:49,375
<i>An appetite.</i>

42
00:05:49,417 --> 00:05:52,545
Someone has replaced this rake
with a child of mine.

43
00:05:52,587 --> 00:05:56,424
And it smiles.

44
00:05:56,465 --> 00:05:59,343
You know that feeling when you have a
toothache and you don't know how bad it is

45
00:05:59,385 --> 00:06:02,513
- until it's gone?
- Yep.

46
00:06:02,555 --> 00:06:04,515
Well, I wasn't gonna
say anything,

47
00:06:04,557 --> 00:06:07,727
but I think you're better off
without this tooth.

48
00:06:07,769 --> 00:06:09,979
- Can I have some juice?
- Yeah.

49
00:06:10,021 --> 00:06:14,067
Huh. It's not my shade.

50
00:06:14,109 --> 00:06:16,527
Well, we're making
all kinds of friends.

51
00:06:16,569 --> 00:06:19,697
I'm a friendly guy.

52
00:06:19,739 --> 00:06:23,076
Does this friend have a name?

53
00:06:23,118 --> 00:06:24,786
Yeah.

54
00:06:24,827 --> 00:06:26,955
Does her friend need
to have his ear twisted?

55
00:06:26,996 --> 00:06:30,541
Hey, babe.

56
00:06:30,583 --> 00:06:33,169
- It's Letha.
- Lisa?

57
00:06:33,211 --> 00:06:36,798
Letha. It's like
Lisa but with a lisp.

58
00:06:36,839 --> 00:06:38,925
Well, um, I think
it's meant to be

59
00:06:38,967 --> 00:06:41,677
'cause neither one of you
know how to wash a glass.

60
00:06:44,264 --> 00:06:48,392
It's Letha Godfrey.

61
00:06:48,434 --> 00:06:51,395
Are you doing this on purpose?

62
00:06:51,437 --> 00:06:53,689
I'm not doing anything.

63
00:06:55,691 --> 00:06:58,236
It has nothing to do with him.

64
00:06:58,278 --> 00:07:00,196
Does he know that?

65
00:07:00,238 --> 00:07:03,699
I could care less.

66
00:07:03,741 --> 00:07:07,203
Well, give it a shot for me.

67
00:07:38,318 --> 00:07:40,028
Hey!

68
00:07:40,069 --> 00:07:43,489
Hey! Let me out of here!

69
00:07:43,531 --> 00:07:47,660
Let me out of here! Let me out of here!
Let me out of here, you fucking maniac!

70
00:07:47,702 --> 00:07:49,620
That is Project Ouroboros.

71
00:08:02,217 --> 00:08:06,221
My beautiful boy.

72
00:08:06,262 --> 00:08:08,764
He was agitated

73
00:08:08,806 --> 00:08:10,766
and clearly had been
using narcotics.

74
00:08:10,808 --> 00:08:12,768
I was afraid he was
a danger to himself,

75
00:08:12,810 --> 00:08:15,396
but I only gave him a sedative.
His brain activity

76
00:08:15,437 --> 00:08:18,149
is normal and there's no
physiological explanation

77
00:08:18,191 --> 00:08:20,818
for his condition.
And we're on Norman's turf now,

78
00:08:20,860 --> 00:08:22,987
but I suspect he's had
a severe psychic break.

79
00:08:23,029 --> 00:08:26,282
He's preventing himself
from waking up.

80
00:08:36,042 --> 00:08:38,753
He's coming home, Johann.

81
00:08:40,755 --> 00:08:44,384
I would strongly advise
against that.

82
00:08:44,425 --> 00:08:48,012
His condition needs
to be monitored.

83
00:08:48,054 --> 00:08:50,098
He's coming home.

84
00:09:22,504 --> 00:09:25,507
Road policing
in your jurisdiction now?

85
00:09:25,549 --> 00:09:28,469
This is Roman Godfrey's
car, isn't it? I understand

86
00:09:28,510 --> 00:09:30,972
it was found abandoned
somewhere near the White Tower.

87
00:09:31,013 --> 00:09:34,516
What you understand gets
more complicated every day.

88
00:09:34,558 --> 00:09:36,518
What can I say?

89
00:09:36,560 --> 00:09:39,063
- I'm into the I's and t's.
- No, you're not.

90
00:09:39,105 --> 00:09:41,399
Professional courtesy
extends both ways.

91
00:09:41,441 --> 00:09:45,069
I'm sorry. Have I been
discourteous?

92
00:09:45,111 --> 00:09:49,282
Your trip to the Godfrey
house didn't go unnoticed,

93
00:09:49,324 --> 00:09:51,867
or that I had to hear about it
so long after the fact.

94
00:09:51,909 --> 00:09:54,454
So let me make this
plain to you.

95
00:09:54,495 --> 00:09:57,165
If the issue involves,
as your patch suggests,

96
00:09:57,206 --> 00:09:59,792
fish and wildlife,

97
00:09:59,834 --> 00:10:02,586
have at it. Otherwise,

98
00:10:02,628 --> 00:10:05,381
stay out of police business.

99
00:10:05,423 --> 00:10:07,800
Point taken.

100
00:10:07,842 --> 00:10:10,261
Back to my original
question--

101
00:10:10,303 --> 00:10:12,430
- Yeah, not far from the tower.

102
00:10:24,442 --> 00:10:27,862
<i>The first thing he'll feel
when he wakes up will be...</i>

103
00:10:27,903 --> 00:10:31,532
the warmth of the sun
on his face.

104
00:10:31,573 --> 00:10:34,910
It'll be a pleasant feeling.

105
00:10:34,952 --> 00:10:37,163
He'll wonder
that he ever felt ill.

106
00:10:37,205 --> 00:10:40,375
Perhaps there'll be
a song of a bird,

107
00:10:40,416 --> 00:10:42,751
a mourning dove.

108
00:10:42,793 --> 00:10:46,005
I saw a pair just yesterday.
They haven't all gone yet.

109
00:10:59,810 --> 00:11:02,688
Strength and sorrow,

110
00:11:02,730 --> 00:11:06,608
give no thus to those
you love the most.

111
00:11:23,418 --> 00:11:25,378
<i>Come back.</i>

112
00:11:29,257 --> 00:11:32,843
<i>You promised you wouldn't
leave me. I need you.</i>

113
00:11:37,681 --> 00:11:40,684
<i>Come back.</i>

114
00:11:40,726 --> 00:11:44,063
<i>- Come back.  - You could have at least
left me my fucking cigarettes!</i>

115
00:11:46,232 --> 00:11:48,984
I could really use a goddamn
cigarette right now!

116
00:11:49,026 --> 00:11:53,573
Sometimes I think that the only
thing that ever really made you happy

117
00:11:53,613 --> 00:11:56,033
was your dead father's car.

118
00:11:58,035 --> 00:12:00,371
Who are you?

119
00:12:00,413 --> 00:12:02,373
I'm the one who took
your cigarettes.

120
00:12:02,415 --> 00:12:06,626
You know I hate
how much you smoke.

121
00:12:06,668 --> 00:12:10,131
- Who are you?
- Oh, please.

122
00:12:10,172 --> 00:12:13,384
- Oh, please.
- Where am I?

123
00:12:13,426 --> 00:12:15,803
In my room, breaking my heart,
you jerk.

124
00:12:15,844 --> 00:12:17,846
Breaking my heart, you jerk.

125
00:12:17,888 --> 00:12:21,392
<i>- Come back. - Come back.
- Shelley?</i>

126
00:12:21,434 --> 00:12:24,145
<i>Come back.</i>

127
00:12:24,186 --> 00:12:26,397
Pryce fucking drugged me.

128
00:12:26,439 --> 00:12:28,483
Oh, your system's
been through worse.

129
00:12:28,524 --> 00:12:30,485
<i>He's not the reason you're here.</i>

130
00:12:30,526 --> 00:12:33,321
Then what is?

131
00:12:33,362 --> 00:12:36,532
Why not ask your razor
the next time you cut yourself?

132
00:12:38,784 --> 00:12:40,869
<i>A common motif
in Greek mythology</i>

133
00:12:40,911 --> 00:12:43,289
<i>is the catabasis,</i>

134
00:12:43,331 --> 00:12:46,459
<i>a ritualized descent
into the underworld</i>

135
00:12:46,501 --> 00:12:49,837
<i>to accomplish a necessary task</i>

136
00:12:49,878 --> 00:12:53,424
<i>or defeat a dangerous adversary.</i>

137
00:13:01,140 --> 00:13:03,643
What? I'm a fucking scorpion.

138
00:13:03,683 --> 00:13:07,438
Be careful what you say you are,
because that is what you are.

139
00:13:07,480 --> 00:13:11,192
- What do I do about it?
- You need to do what you came here to do.

140
00:13:11,233 --> 00:13:15,821
- What is that? - You need to turn those
pretty eyes inward toward the monster

141
00:13:15,863 --> 00:13:21,160
ripping you apart. Destroy the Dragon
before its fire burns you alive!

142
00:14:19,385 --> 00:14:21,011
Jesus Christ!

143
00:14:21,053 --> 00:14:23,097
A Springfield?

144
00:14:23,138 --> 00:14:25,140
What happened
to my Remington girl?

145
00:14:25,182 --> 00:14:28,310
She almost put two
in your anginal heart.

146
00:14:28,352 --> 00:14:31,021
You were always an ace
at this range,

147
00:14:31,063 --> 00:14:34,233
center mass grouping,
perfect sight picture.

148
00:14:36,235 --> 00:14:38,195
What the fuck
are you doing here?

149
00:14:38,237 --> 00:14:41,323
I was concerned

150
00:14:41,365 --> 00:14:44,368
after our last call.

151
00:14:48,539 --> 00:14:50,499
How is your sight picture

152
00:14:50,541 --> 00:14:52,960
these days, hmm?

153
00:14:58,173 --> 00:15:01,761
You know, Dad never really
talks about his brother.

154
00:15:03,763 --> 00:15:06,557
Well, it's not an easy thing
for him to discuss.

155
00:15:06,599 --> 00:15:09,143
Believe me, I've tried.

156
00:15:09,184 --> 00:15:12,271
It's what he might call
repression.

157
00:15:14,273 --> 00:15:16,900
Your father's very good
at his job,

158
00:15:16,942 --> 00:15:21,572
but he could stand to point that powerful
psychiatric microscope at himself once in a while.

159
00:15:23,907 --> 00:15:27,286
Do it!

160
00:15:27,328 --> 00:15:30,331
Okay. How did I use
to do this?

161
00:15:30,372 --> 00:15:33,875
I am deeply concerned.

162
00:15:33,917 --> 00:15:35,919
That's good.
You almost have it.

163
00:15:35,961 --> 00:15:38,464
You almost have it. You're
doing more of a frown thing.

164
00:15:38,506 --> 00:15:41,258
It's really just more
of a sort of constipated...

165
00:15:41,300 --> 00:15:44,386
completely straight
line. Hello.

166
00:15:44,428 --> 00:15:47,640
It is said that what women
fear most is violence from men,

167
00:15:47,682 --> 00:15:50,643
but what men fear most
is being laughed at by women.

168
00:15:50,685 --> 00:15:53,479
Hmm. I'm deeply
concerned by that.

169
00:15:53,521 --> 00:15:57,024
Ha, ha, ha! You know, it's uh,

170
00:15:57,065 --> 00:15:59,026
it's a good thing I leave
the office from time to time

171
00:15:59,067 --> 00:16:01,153
or I might mistake myself

172
00:16:01,195 --> 00:16:04,365
- for a respected man.
- Yes, honey, it is a very good thing

173
00:16:04,406 --> 00:16:07,702
that you leave
the office. Hi.

174
00:16:07,743 --> 00:16:10,329
- No. They don't work on you.
- Really?

175
00:16:10,371 --> 00:16:13,541
Well, you're missing
the gravitas acquired by years

176
00:16:13,582 --> 00:16:16,877
- of stoic suffering.
- Oh, you mean wrinkles.

177
00:16:27,346 --> 00:16:30,391
Hello?

178
00:16:30,432 --> 00:16:32,393
What?

179
00:16:32,434 --> 00:16:36,188
Hang on. I don't understand
what you're telling me.

180
00:16:36,230 --> 00:16:39,525
Okay, I'll come right over.

181
00:16:39,567 --> 00:16:41,569
What's wrong?

182
00:16:43,571 --> 00:16:45,573
Roman's in a coma.

183
00:16:48,617 --> 00:16:50,911
This is how you see yourself?

184
00:16:50,952 --> 00:16:53,038
This is how you
make me see myself.

185
00:16:53,080 --> 00:16:55,541
Thank you.

186
00:16:55,583 --> 00:16:58,711
- When did you learn those words?
- You were the only thing

187
00:16:58,753 --> 00:17:00,962
holding us together.
You always were.

188
00:17:01,004 --> 00:17:03,799
<i>I just wish I could
teach you how to see yourself.</i>

189
00:17:12,558 --> 00:17:15,686
What happened?

190
00:17:15,728 --> 00:17:17,688
A drug overdose.

191
00:17:17,730 --> 00:17:21,066
Can we talk downstairs?

192
00:17:25,613 --> 00:17:28,532
I haven't been in that
attic in 30 years.

193
00:17:28,574 --> 00:17:31,076
You know he should be
in a hospital.

194
00:17:31,118 --> 00:17:35,247
He's staying here.

195
00:17:35,289 --> 00:17:37,499
What drugs?

196
00:17:37,541 --> 00:17:39,710
A number, evidently.

197
00:17:39,752 --> 00:17:41,712
He was causing a scene
at the institute

198
00:17:41,754 --> 00:17:43,839
and Johann sedated him.

199
00:17:43,881 --> 00:17:47,551
Sedated him? That's
not sedation, Olivia.

200
00:17:47,593 --> 00:17:49,553
That's a coma.

201
00:17:49,595 --> 00:17:51,555
You left Pryce still breathing?

202
00:17:51,597 --> 00:17:53,557
The coma is Roman's,

203
00:17:53,599 --> 00:17:56,435
not Johann's. He did
what he had to do.

204
00:17:56,477 --> 00:17:58,729
- Why was he there?
- I don't know.

205
00:17:58,771 --> 00:18:00,731
I suppose Johann

206
00:18:00,773 --> 00:18:03,567
- doesn't either.
- Let it go, Norman.

207
00:18:03,609 --> 00:18:07,237
Do you know anything
about Project Ouroboros?

208
00:18:07,279 --> 00:18:11,533
I told you, I haven't got any better
idea what goes on there than you do.

209
00:18:11,575 --> 00:18:13,535
Then why was he there?

210
00:18:13,577 --> 00:18:16,538
Something's going on here.
You can't act like it's not.

211
00:18:22,127 --> 00:18:24,713
Liv.

212
00:18:26,715 --> 00:18:30,511
Liv, Liv, Liv.

213
00:18:42,982 --> 00:18:46,151
You know, you don't have
to do that anymore.

214
00:18:47,569 --> 00:18:49,822
Protect me from the truth.

215
00:18:49,864 --> 00:18:52,032
I know him.

216
00:18:54,034 --> 00:18:57,830
I'm sorry.

217
00:19:01,917 --> 00:19:04,169
Do you think
he's gonna wake up?

218
00:19:06,922 --> 00:19:09,466
Well,

219
00:19:09,508 --> 00:19:12,803
I think that's up to Roman now.

220
00:19:17,725 --> 00:19:20,268
The Godfrey boy's in a coma.

221
00:19:20,310 --> 00:19:23,188
I know. The heart aches.

222
00:19:24,899 --> 00:19:27,818
Nic.

223
00:19:27,860 --> 00:19:29,945
You old leg-humper.

224
00:19:29,987 --> 00:19:32,948
You know, there are better places
to have this conversation.

225
00:19:32,990 --> 00:19:35,617
We have time.

226
00:19:35,659 --> 00:19:37,619
We always have had time

227
00:19:37,661 --> 00:19:39,914
for each other.

228
00:19:42,207 --> 00:19:46,086
You also seem to have exhausted the
patience of the local law enforcement.

229
00:19:48,088 --> 00:19:50,716
Seems Roman Godfrey
had quite the night.

230
00:19:52,718 --> 00:19:55,136
It's the White Tower. There's
something happening there.

231
00:19:55,178 --> 00:19:57,514
Pryce is playing liar's poker.

232
00:19:57,556 --> 00:20:00,392
Francis Pullman saw his hand,

233
00:20:00,434 --> 00:20:04,563
drove a titanium syringe three
inches into his temporal lobe.

234
00:20:04,605 --> 00:20:08,233
- And Rumancek?
- They were at the mill.

235
00:20:08,275 --> 00:20:10,193
<i>They found the rest
of Willoughby.</i>

236
00:20:10,235 --> 00:20:12,112
<i>Or left her there.</i>

237
00:20:12,153 --> 00:20:14,698
<i>I'm not so sure.</i>

238
00:20:14,740 --> 00:20:18,368
No sooner did the Hardy Boys break up but
their mothers are seeing each other.

239
00:20:18,410 --> 00:20:21,204
Olivia Godfrey.

240
00:20:21,246 --> 00:20:23,916
She was at the mill too.

241
00:20:23,958 --> 00:20:26,043
Her name is on the place.

242
00:20:26,085 --> 00:20:29,463
<i>This was not
the first body to fall there.</i>

243
00:20:29,504 --> 00:20:31,465
<i>Prior to her taking
that name in 1993,</i>

244
00:20:31,506 --> 00:20:33,550
<i>there's no scrap
of history to be found.</i>

245
00:20:38,346 --> 00:20:40,682
But a woman like that...

246
00:20:42,810 --> 00:20:46,021
I suspect JR Godfrey's not the first
man to lose his head over her.

247
00:20:48,440 --> 00:20:50,859
I think she might be upir.

248
00:20:53,112 --> 00:20:56,657
- Why are we talking about Olivia Godfrey?
- Do I need to repeat myself?

249
00:20:56,698 --> 00:21:00,119
- I sent you here to hunt an animal.
- And I found a whole herd.

250
00:21:00,160 --> 00:21:04,123
Then what are we doing
in Peter Rumancek's trailer?

251
00:21:04,164 --> 00:21:07,208
I don't know.

252
00:21:07,250 --> 00:21:09,795
"I found myself in a dark wood,

253
00:21:09,837 --> 00:21:12,464
for the straight way was lost."

254
00:21:12,506 --> 00:21:14,466
If you're trying
to inform my direction,

255
00:21:14,508 --> 00:21:16,635
<i>I'd rather you didn't
quote the Inferno.</i>

256
00:21:16,677 --> 00:21:20,055
Dante had his Virgil
to guide him.

257
00:21:20,097 --> 00:21:22,432
Let me be yours.

258
00:21:22,474 --> 00:21:24,476
Forget Olivia Godfrey.

259
00:21:24,518 --> 00:21:26,269
Her footprint's
at the crime scene.

260
00:21:26,311 --> 00:21:28,480
- I confirmed it.
- She's a diversion.

261
00:21:28,522 --> 00:21:31,984
- She's a suspect. - You have great
instincts for the hunt, Clementine.

262
00:21:32,026 --> 00:21:34,569
Trust them.

263
00:21:36,822 --> 00:21:38,907
Clear your head

264
00:21:38,949 --> 00:21:41,952
and bring me Peter Rumancek.

265
00:22:33,795 --> 00:22:37,966
Thank you for coming back.

266
00:22:51,270 --> 00:22:53,356
I love you.

267
00:22:53,398 --> 00:22:56,944
I love you.

268
00:23:17,256 --> 00:23:19,716
Is this where the Dragon is?

269
00:23:19,758 --> 00:23:22,761
I don't know.
Ask yourself, Roman.

270
00:23:22,803 --> 00:23:25,722
You're the one with
the questions and the answers.

271
00:23:27,724 --> 00:23:30,185
Will you come with me?

272
00:23:30,227 --> 00:23:32,479
I can't.
You won't be alone.

273
00:23:32,520 --> 00:23:35,482
Everyone you blame for your mistakes is
waiting for you just on the other side.

274
00:23:35,523 --> 00:23:38,735
- I'm a warrior. Warrior!
- Prove it.

275
00:23:42,281 --> 00:23:44,532
All right.

276
00:24:01,382 --> 00:24:03,802
I'm here.
I can help you.

277
00:24:06,763 --> 00:24:09,766
Biologically speaking,
young girls have a blood rite

278
00:24:09,808 --> 00:24:13,145
that initiates them into adulthood,
whether they are ready for it or not.

279
00:24:13,187 --> 00:24:17,149
To compensate, all tribal cultures put
their young males through some ordeal

280
00:24:17,191 --> 00:24:20,777
at puberty, separating
the boy's world from the man's.

281
00:24:20,819 --> 00:24:23,530
It's not your fault
you're weak, Roman.

282
00:24:23,571 --> 00:24:27,117
- I'm not weak.
- You think Peter would cry over you?

283
00:24:41,256 --> 00:24:43,967
It's unusual for the knight
to take the king.

284
00:24:44,009 --> 00:24:45,969
The bishop

285
00:24:46,011 --> 00:24:48,680
has far greater talent
for the end game.

286
00:24:48,722 --> 00:24:51,933
Kneel.

287
00:24:59,524 --> 00:25:02,027
You think the Dragon

288
00:25:02,069 --> 00:25:04,821
gives a shit
about your nobility?

289
00:25:04,863 --> 00:25:08,116
He's gonna eat you alive.

290
00:25:08,158 --> 00:25:10,327
<i>He's gonna eat you alive.</i>

291
00:25:10,369 --> 00:25:14,248
He's gonna eat you alive!

292
00:25:30,555 --> 00:25:33,558
Have a seat.

293
00:25:40,815 --> 00:25:44,069
Roman, Roman, Roman.

294
00:25:44,111 --> 00:25:46,029
How can I help you?

295
00:25:46,071 --> 00:25:47,989
I'm looking for the Dragon.

296
00:25:48,031 --> 00:25:50,449
Well, let's see
what my Swiss colleague

297
00:25:50,491 --> 00:25:53,161
has to say about this.

298
00:25:53,203 --> 00:25:57,332
- Doctor. - The subject here
is in an unconscious condition,

299
00:25:57,374 --> 00:26:00,877
which he believes to be his catabasis, and
he won't be able to reach the surface

300
00:26:00,919 --> 00:26:05,548
if he doesn't "confront
the Dragon", Doctor.

301
00:26:05,590 --> 00:26:09,636
All consciousness
separates, but in dreams

302
00:26:09,677 --> 00:26:12,806
<i>we put on the likeness
of the more universal,</i>

303
00:26:12,847 --> 00:26:16,517
<i>truer, more eternal man</i>

304
00:26:16,559 --> 00:26:20,397
in the darkness
of primordial night.

305
00:26:20,439 --> 00:26:24,859
Oh, well, his sister's appearing to
him in the form of a guide, Doctor.

306
00:26:24,901 --> 00:26:27,070
To deliver a classic

307
00:26:27,112 --> 00:26:29,406
messiah archetype.

308
00:26:29,448 --> 00:26:32,617
<i>We know that our Shelley
lends herself to this, Doctor.</i>

309
00:26:32,659 --> 00:26:34,453
Then you believe
the purpose of this episode

310
00:26:34,493 --> 00:26:38,165
<i>- to be redemption, Doctor.
- It is recommended</i>

311
00:26:38,206 --> 00:26:40,834
that the subject
search for clues

312
00:26:40,875 --> 00:26:44,379
within the dream landscape.

313
00:26:44,421 --> 00:26:47,506
<i>In this instance,</i>

314
00:26:47,548 --> 00:26:49,801
the Dragon is clearly

315
00:26:49,843 --> 00:26:52,429
the subject's own shadow,

316
00:26:52,471 --> 00:26:55,807
the most repressed
of his inner thoughts.

317
00:26:55,849 --> 00:26:59,311
<i>As for the oft-mentioned</i>

318
00:26:59,353 --> 00:27:02,063
representation, Ouroboros,

319
00:27:02,105 --> 00:27:04,149
<i>the snake</i>

320
00:27:04,191 --> 00:27:06,776
<i>consuming its own tail,</i>

321
00:27:06,818 --> 00:27:08,987
I could go on and on,

322
00:27:09,029 --> 00:27:11,031
but ironically,

323
00:27:11,072 --> 00:27:13,783
<i>it will not be apparent</i>

324
00:27:13,825 --> 00:27:16,119
<i>to a young boy</i>

325
00:27:16,161 --> 00:27:19,580
with such a sense of self-fellatio.

326
00:27:19,622 --> 00:27:22,042
Ha, ha, ha!

327
00:27:22,083 --> 00:27:24,543
What are the stakes
of this narrative?

328
00:27:24,585 --> 00:27:27,088
I mean, if this is all in his head, what's
the worst thing that can happen to him?

329
00:27:27,130 --> 00:27:31,092
Step a little closer,
please, Doctor.

330
00:27:31,134 --> 00:27:33,136
Oh.

331
00:27:33,178 --> 00:27:35,138
Mm-hmm.

332
00:27:35,180 --> 00:27:37,224
Mm-hmm.

333
00:27:40,685 --> 00:27:42,979
<i>A word of advice, young man.</i>

334
00:27:43,021 --> 00:27:46,149
Too much of the animal

335
00:27:46,191 --> 00:27:49,944
dislocates the civilized
human being.

336
00:27:49,986 --> 00:27:52,322
Too much culture

337
00:27:52,364 --> 00:27:54,741
makes a sick animal.

338
00:27:57,411 --> 00:28:01,122
- Well, that's very helpful!
- Roman, what I'm curious about

339
00:28:01,164 --> 00:28:04,501
is, if you're dealing with
repressed unconscious contents,

340
00:28:04,543 --> 00:28:08,296
what exactly I'm doing here? It seems
like you'd have more to say to Olivia.

341
00:28:08,338 --> 00:28:12,133
Yeah. Where is your mother?

342
00:28:12,175 --> 00:28:15,095
- I'd really like to give her
a piece of my mind. - Ha!

343
00:28:16,637 --> 00:28:18,306
Sit down.

344
00:28:20,308 --> 00:28:23,728
I was only a few years older than you
when I took over the Godfrey steel.

345
00:28:23,770 --> 00:28:27,857
It was close to insolvency.

346
00:28:27,899 --> 00:28:30,902
I got us back in the black.
I was the hero of the town.

347
00:28:30,944 --> 00:28:33,113
Is he fucking
kidding me with this?

348
00:28:33,154 --> 00:28:36,324
What was I supposed to do?
Watch the town slowly commit suicide,

349
00:28:36,366 --> 00:28:39,327
- or give it a future?
- Fuck your legacy!

350
00:28:39,369 --> 00:28:42,830
You're a coward.
Why did you do it?

351
00:28:45,500 --> 00:28:48,836
When your older
sister, Juliet, was born,

352
00:28:48,878 --> 00:28:53,007
your mother had about as much
interest in holding her as a wet towel.

353
00:28:53,049 --> 00:28:55,885
When you were born,
on the other hand...

354
00:28:58,012 --> 00:29:01,099
Give him to me.

355
00:29:01,141 --> 00:29:04,269
Give him to me!
Give him to me!

356
00:29:04,311 --> 00:29:06,480
Give him to me!

357
00:29:06,521 --> 00:29:10,484
Give him to me!
Give him to me!

358
00:29:13,278 --> 00:29:16,490
<i>I knew I couldn't
protect you from her.</i>

359
00:29:16,531 --> 00:29:19,451
<i>She wouldn't let me.</i>

360
00:29:19,493 --> 00:29:22,954
You left me alone.
You left me alone with her.

361
00:29:22,996 --> 00:29:25,373
Roman, half of her is in you.

362
00:29:25,415 --> 00:29:27,959
- That's your only chance.
- The only chance of what?

363
00:29:28,001 --> 00:29:32,380
Don't you find it odd you've never met
anyone from her side of the family?

364
00:29:32,422 --> 00:29:36,301
You think they don't know about you?
You were better off on your own

365
00:29:36,343 --> 00:29:40,054
- than with a waste of a father.
- Fuck you for making that decision for me.

366
00:29:42,516 --> 00:29:44,476
Fine.

367
00:29:44,518 --> 00:29:46,727
I was better off.

368
00:29:46,769 --> 00:29:48,729
But you can talk to him

369
00:29:48,771 --> 00:29:51,065
about your feelings about it.

370
00:29:53,527 --> 00:29:56,112
<i>He's your real dad, anyway.
He's your real dad, anyway.</i>

371
00:30:05,830 --> 00:30:08,208
<i>Have you people ever considered</i>

372
00:30:08,249 --> 00:30:10,877
that Roman might quit pulling this shit
if you just stopped fucking letting him?

373
00:30:10,918 --> 00:30:13,087
This isn't you.

374
00:30:13,129 --> 00:30:15,882
I know you.

375
00:30:17,884 --> 00:30:19,886
Don't make this my problem.

376
00:30:23,848 --> 00:30:26,851
No petting in
the halls, Rumancek.

377
00:31:39,758 --> 00:31:42,469
You paid your money!

378
00:31:42,510 --> 00:31:45,179
You paid your money!
You paid your money!

379
00:31:45,221 --> 00:31:48,683
You paid your fucking money!

380
00:31:56,857 --> 00:31:58,652
You said you'd give me a ride.

381
00:32:00,445 --> 00:32:02,905
It was you.

382
00:32:02,947 --> 00:32:04,907
I don't want to see that.

383
00:32:04,949 --> 00:32:08,077
<i>I don't want to see that!</i>

384
00:32:23,802 --> 00:32:25,804
Is that blood?

385
00:32:34,813 --> 00:32:38,065
Stupid-ass birds!

386
00:32:43,321 --> 00:32:44,781
Are you okay?

387
00:32:48,117 --> 00:32:50,077
We're in this together.

388
00:32:50,119 --> 00:32:53,623
Holy fuck!

389
00:33:01,005 --> 00:33:05,760
- Say what you have to say to me.
- We're in this together, you and I.

390
00:33:07,762 --> 00:33:09,972
Why do you need that
to be true so badly?

391
00:33:10,014 --> 00:33:11,850
Why can't you admit it?

392
00:33:11,891 --> 00:33:15,562
I guess we're both scorpions.

393
00:33:15,603 --> 00:33:18,606
Is there anything
I can do to fix this?

394
00:33:23,403 --> 00:33:26,989
It's like the hottest,

395
00:33:27,031 --> 00:33:29,409
wettest pussy on earth.

396
00:33:29,450 --> 00:33:31,118
What?

397
00:33:31,160 --> 00:33:35,248
That's what fear smells like.

398
00:33:37,542 --> 00:33:41,128
I heard about the boy.

399
00:33:41,170 --> 00:33:44,006
You know, I never
wanted you to get mixed up

400
00:33:44,048 --> 00:33:46,593
with that family
in the first place,

401
00:33:46,634 --> 00:33:48,887
but there's what you want

402
00:33:48,928 --> 00:33:50,889
and then there's what happens,

403
00:33:50,930 --> 00:33:54,016
so what do you think
you end up living with?

404
00:33:54,058 --> 00:33:56,436
We had the same dreams.

405
00:33:56,477 --> 00:33:59,689
I thought that meant something.

406
00:33:59,731 --> 00:34:03,651
The heart is smarter than
the head, even when it isn't.

407
00:34:08,155 --> 00:34:10,199
You are exactly the man

408
00:34:10,241 --> 00:34:12,993
Nicolai knew you'd be.

409
00:34:13,035 --> 00:34:14,995
You really are.

410
00:34:15,037 --> 00:34:18,374
I'd say I don't know
how I got to be so lucky,

411
00:34:18,416 --> 00:34:21,920
but we're Rumanceks, so...

412
00:34:23,922 --> 00:34:27,884
Boy, you just, you don't let
a person get a word in edgewise.

413
00:34:27,926 --> 00:34:30,219
Ah, a smile.

414
00:34:30,261 --> 00:34:33,180
Finally.

415
00:34:35,182 --> 00:34:38,227
Mrs. Godfrey.

416
00:34:38,269 --> 00:34:41,439
There's a tone of a question
in your voice as if we haven't met.

417
00:34:41,481 --> 00:34:44,317
I do have a few,
if you have a moment.

418
00:34:54,410 --> 00:34:56,370
<i>Such a peaceful place.</i>

419
00:34:56,412 --> 00:35:00,458
That is an observation,
not a question.

420
00:35:00,500 --> 00:35:03,711
I did want to ask your opinion about
the upsetting discovery at your mill.

421
00:35:03,753 --> 00:35:07,089
Discoveries, I should say.

422
00:35:10,426 --> 00:35:14,263
- You're a remarkable cunt.
- I'm sorry?

423
00:35:14,305 --> 00:35:17,016
My son is upstairs
in a coma and you come to me

424
00:35:17,057 --> 00:35:20,353
- with questions of what?
- I'm sorry. I didn't know he was here.

425
00:35:20,394 --> 00:35:24,398
And just what did you think
you discovered? Your entire life

426
00:35:24,440 --> 00:35:26,985
is nothing but a question.

427
00:35:29,111 --> 00:35:32,615
Now, either say something
to me worth my time

428
00:35:32,657 --> 00:35:36,536
or go sniff out your animal
and directly fuck off

429
00:35:36,577 --> 00:35:38,913
back to whatever Ohio
tragedy birthed you.

430
00:35:38,955 --> 00:35:41,040
And how did you know Ohio?

431
00:35:44,210 --> 00:35:45,920
I'll pray for your son.

432
00:35:45,962 --> 00:35:48,130
You will do no such thing.

433
00:35:48,172 --> 00:35:50,466
Afraid he'll be saved?

434
00:35:52,927 --> 00:35:54,888
You know, also, the thing

435
00:35:54,929 --> 00:35:58,098
that we all keep
forgetting here--

436
00:35:58,140 --> 00:36:02,269
we're all just animals.

437
00:36:02,311 --> 00:36:04,522
<i>You have to hurry, Roman.</i>

438
00:36:04,564 --> 00:36:08,067
- I didn't realize there was a rush.
- Yes, you did.

439
00:36:08,108 --> 00:36:08,860
Why should I trust you?

440
00:36:08,902 --> 00:36:10,236
<i>Why should I trust you?</i>

441
00:36:10,277 --> 00:36:12,321
You say you're my guide,

442
00:36:12,363 --> 00:36:14,574
but we're not going anywhere.

443
00:36:14,615 --> 00:36:16,826
A labyrinth is
not a maze, Roman.

444
00:36:16,868 --> 00:36:20,162
A maze is designed to mislead. A
labyrinth, no matter which way you step,

445
00:36:20,204 --> 00:36:22,164
you're always going
in the right direction.

446
00:36:22,206 --> 00:36:24,500
It's leading you to the center.
You have to hurry, Roman.

447
00:36:24,542 --> 00:36:27,587
- Why?
- You're running out of time!

448
00:36:27,628 --> 00:36:29,964
You're such a child, Roman.

449
00:36:32,008 --> 00:36:34,218
People are going to die;
you're going to die!

450
00:36:34,260 --> 00:36:37,889
- Shelley!
- Grow up, Roman! No one cares anymore!

451
00:36:37,931 --> 00:36:40,224
I'm sorry! Please come back.
Shelley! Shelley!

452
00:36:40,266 --> 00:36:42,226
- No, no, no, no, no.
- Grow up, Roman!

453
00:36:42,268 --> 00:36:45,271
- We're not here forever.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!

454
00:36:45,312 --> 00:36:47,314
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.

455
00:37:01,370 --> 00:37:03,748
I'm ready for you!
I'm ready for you!

456
00:37:03,790 --> 00:37:05,499
Here I am! Here I am!

457
00:37:52,797 --> 00:37:56,134
Where the fuck did it go?

458
00:38:01,722 --> 00:38:03,432
Roman!

459
00:38:03,474 --> 00:38:06,060
- Roman, help me!
- No!

460
00:38:21,075 --> 00:38:24,495
No!

461
00:38:27,790 --> 00:38:31,210
Shelley?

462
00:38:33,212 --> 00:38:34,922
Shelley?

463
00:38:37,800 --> 00:38:39,802
What is this?

464
00:39:01,407 --> 00:39:03,743
You are ugly, Roman.

465
00:39:03,784 --> 00:39:07,121
You're looking for a monster?

466
00:39:07,163 --> 00:39:10,541
Look in the coke mirror.

467
00:39:10,583 --> 00:39:12,585
Look in the coke mirror.

468
00:39:12,626 --> 00:39:14,545
Stop!

469
00:39:14,587 --> 00:39:17,631
Ooh... Tsk, tsk, tsk.

470
00:39:22,261 --> 00:39:24,764
What does that mean?

471
00:39:42,865 --> 00:39:45,243
Can I go up yet?

472
00:39:45,284 --> 00:39:48,037
Oh, sweetie,

473
00:39:48,079 --> 00:39:50,414
you've barely
scratched the surface.

474
00:39:50,456 --> 00:39:53,042
You haven't done
what you came here for.

475
00:39:53,084 --> 00:39:55,128
What does the Dragon want
from me?

476
00:39:55,169 --> 00:39:58,756
What do you want from him?
What do you want from him?

477
00:40:01,550 --> 00:40:03,510
You're running out of time.

478
00:40:03,552 --> 00:40:06,555
You must make your heart steel.

479
00:40:13,146 --> 00:40:15,522
Please.

480
00:40:15,564 --> 00:40:18,818
Please forgive me.

481
00:40:18,859 --> 00:40:21,946
I was so fixated on the man
I wanted you to become

482
00:40:21,988 --> 00:40:26,533
that I missed the boy
you still are.

483
00:40:28,535 --> 00:40:30,955
I'm so afraid.

484
00:40:30,997 --> 00:40:35,001
I've spent so many years
building this life for us.

485
00:40:37,253 --> 00:40:40,756
It wouldn't be the first time I broke
something excellent and beautiful

486
00:40:40,798 --> 00:40:43,676
because tightening my grip

487
00:40:43,717 --> 00:40:47,972
comes more naturally to me
than letting go.

488
00:40:48,014 --> 00:40:52,268
I've lost everything before.

489
00:40:52,310 --> 00:40:55,062
Sacrifice, you don't know

490
00:40:55,104 --> 00:40:57,564
the meaning of the word.

491
00:40:59,566 --> 00:41:03,403
It's not in me to lose you,

492
00:41:03,445 --> 00:41:07,533
even if it means letting you go.

493
00:41:14,665 --> 00:41:18,585
Hello.

494
00:41:20,587 --> 00:41:22,715
I brought this. For him.

495
00:41:25,301 --> 00:41:28,179
I thought it might help him

496
00:41:28,221 --> 00:41:29,638
with his... travels.

497
00:41:31,640 --> 00:41:33,642
Thank you. I...

498
00:41:33,684 --> 00:41:35,686
I believe that it will.

499
00:41:39,565 --> 00:41:41,984
- Would you like to come upstairs
and see him? - Ah, no.

500
00:41:42,026 --> 00:41:45,571
I'm actually pretty fucking bad
at these kind of things,

501
00:41:45,612 --> 00:41:48,366
if you want to know
the truth. Yeah.

502
00:41:48,407 --> 00:41:51,327
Well, uh...

503
00:41:51,369 --> 00:41:53,371
Uh, Peter?

504
00:41:56,916 --> 00:41:59,835
Perhaps if he...

505
00:41:59,877 --> 00:42:02,755
had met someone
like you sooner, he...

506
00:42:02,796 --> 00:42:04,798
he wouldn't be where he is now.

507
00:42:08,177 --> 00:42:11,972
Goodbye.

508
00:42:35,329 --> 00:42:37,123
Mm.

509
00:42:49,676 --> 00:42:52,846
We had sex over there.

510
00:42:55,599 --> 00:42:58,811
Don't look so proud
of yourself.

511
00:43:23,294 --> 00:43:26,005
Children.

512
00:43:26,046 --> 00:43:30,176
They're all just children.

513
00:44:17,097 --> 00:44:20,100
The alchemists believed a creative
work has a sort of life all its own,

514
00:44:20,142 --> 00:44:22,936
independent of
the creator, comma,

515
00:44:22,978 --> 00:44:26,148
straddling the worlds
of matter and psyche,

516
00:44:26,190 --> 00:44:28,734
of both and neither.

517
00:44:28,775 --> 00:44:30,736
Full stop.

518
00:44:30,777 --> 00:44:33,239
A subtle body, they called it.

519
00:44:33,280 --> 00:44:35,824
Full stop.

520
00:44:35,866 --> 00:44:38,577
Can you think what
you would do to protect it?

521
00:44:38,618 --> 00:44:40,620
Question mark.

522
00:44:42,622 --> 00:44:46,626
The sedation of the boy was unfortunate,
comma, but in his condition,

523
00:44:46,668 --> 00:44:48,921
as necessary as his witness
to the work.

524
00:44:48,962 --> 00:44:52,258
Full stop. Should he wake,

525
00:44:52,299 --> 00:44:55,719
a report of Ouroboros
will never be believed.

526
00:44:55,761 --> 00:44:58,055
Semicolon.

527
00:44:58,097 --> 00:45:00,849
And knowing the truth,

528
00:45:00,891 --> 00:45:03,561
he is invalidated. Full stop.

529
00:45:06,355 --> 00:45:08,690
They won't stop me.

530
00:45:11,777 --> 00:45:13,737
Then it will all have been

531
00:45:13,779 --> 00:45:15,781
for nothing.

532
00:45:22,288 --> 00:45:25,124
<i>It's taking everything I have
not to lose it.</i>

533
00:45:25,165 --> 00:45:28,835
<i>I want a voice so I can scream!</i>

534
00:45:28,877 --> 00:45:31,464
<i>It hurts so much.</i>

535
00:45:31,505 --> 00:45:34,467
<i>Others can love without hate--</i>

536
00:45:34,508 --> 00:45:36,469
<i>no conditions.</i>

537
00:45:36,510 --> 00:45:38,471
<i>But not you,</i>

538
00:45:38,512 --> 00:45:41,056
<i>not my proud brother Roman.</i>

539
00:45:41,098 --> 00:45:45,144
<i>No, you'd rather die first,</i>

540
00:45:45,185 --> 00:45:47,645
<i>so you take it out
on everyone around you.</i>

541
00:45:47,687 --> 00:45:51,024
<i>You promised you'd always be
here for me,</i>

542
00:45:51,066 --> 00:45:54,694
<i>but you're a liar!
You're selfish and...</i>

543
00:45:54,736 --> 00:45:57,239
<i>and you know
how much I love you,</i>

544
00:45:57,281 --> 00:45:59,908
<i>but I hate you
for making me see it.</i>

545
00:45:59,950 --> 00:46:03,745
<i>I have always defended you,
but I cannot defend this.</i>

546
00:46:03,787 --> 00:46:08,292
<i>You are not allowed
to remove yourself from my life.</i>

547
00:46:08,334 --> 00:46:12,129
<i>Wake up, Roman.
Please, come back.</i>

548
00:46:14,612 --> 00:46:16,549
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

549
00:46:16,550 --> 00:46:22,222
♪ Dreary moon ♪

550
00:46:22,264 --> 00:46:27,811
♪ Out my window ♪

551
00:46:27,853 --> 00:46:31,565
♪ Hello, hello ♪

552
00:46:33,651 --> 00:46:36,778
♪ To you ♪

553
00:46:40,574 --> 00:46:45,912
♪ I can see ♪

554
00:46:45,954 --> 00:46:51,585
♪ Every meaning ♪

555
00:46:51,627 --> 00:46:53,962
♪ With you ♪

556
00:46:57,591 --> 00:47:01,554
♪ With me ♪

