1
00:00:00,595 --> 00:00:02,165
<i>ALEXANDER: Previously
on The Borgias...</i>

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,904
<i>The sentence is banishment.</i>

3
00:00:03,905 --> 00:00:05,306
<i>Cardinal Versucci
will be stripped</i>

4
00:00:05,340 --> 00:00:06,874
<i>and his property
will be donated</i>

5
00:00:06,975 --> 00:00:09,774
<i>to our Holy Mother Church.</i>

6
00:00:09,808 --> 00:00:11,440
<i>CARDINAL SFORZA: Cardinal
Versucci was the last person</i>

7
00:00:11,507 --> 00:00:12,607
<i>in the room.</i>

8
00:00:12,675 --> 00:00:13,975
<i>No one can find him.</i>

9
00:00:14,042 --> 00:00:16,143
<i>LUDOVICO: May I introduce
Francesco Gonzaga,</i>

10
00:00:16,178 --> 00:00:17,577
<i>Duke of Mantua,</i>

11
00:00:17,612 --> 00:00:20,248
<i>and his bride,
the lovely Bianca.</i>

12
00:00:20,282 --> 00:00:21,615
Divine indeed.

13
00:00:21,683 --> 00:00:22,983
You know what I want.

14
00:00:23,051 --> 00:00:24,884
You wish your son
to be acknowledged.

15
00:00:24,952 --> 00:00:26,251
To separate a mother
from her child -

16
00:00:26,352 --> 00:00:27,519
Her bastard child.

17
00:00:27,587 --> 00:00:28,720
My feelings on that matter

18
00:00:28,788 --> 00:00:31,523
have already been made
abundantly clear.

19
00:00:31,591 --> 00:00:33,526
You sat there,
meek as a girl,

20
00:00:33,627 --> 00:00:35,528
[gasp]
and said not one word.

21
00:00:35,596 --> 00:00:37,197
<i>IL CERIMONIERE:
Catherina Sforza Riario,</i>

22
00:00:37,264 --> 00:00:38,866
<i>Countess of Forli.</i>

23
00:00:38,900 --> 00:00:42,336
We had almost lost hope
of having you kneel before us.

24
00:00:42,370 --> 00:00:43,771
<i>ALFONSO:
You invite her here?</i>

25
00:00:43,805 --> 00:00:46,808
<i>Into the heart of Rome onto
the steps of the Vatican</i>

26
00:00:46,876 --> 00:00:48,343
<i>for the whole world to see?</i>

27
00:00:48,444 --> 00:00:49,979
My invitation
of Catherina Sforza

28
00:00:50,013 --> 00:00:51,214
is a move in the game -

29
00:00:51,282 --> 00:00:53,817
<i>as is your marriage
to the pope's daughter.</i>

30
00:00:53,852 --> 00:00:55,185
<i>ALFONSO:
My marriage is no game.</i>

31
00:00:55,253 --> 00:00:57,187
<i>I love Lucrezia.</i>

32
00:00:57,222 --> 00:00:59,023
Who did this?

33
00:00:59,091 --> 00:01:00,391
Only my brother would've -

34
00:01:00,459 --> 00:01:02,027
Is this what I am
to your brother?

35
00:01:02,061 --> 00:01:03,495
A question mark?

36
00:01:03,529 --> 00:01:05,497
Is this what I am
to your family?

37
00:01:05,565 --> 00:01:07,298
I would confound this pope.

38
00:01:07,366 --> 00:01:09,000
<i>Our little pack of wolves.</i>

39
00:01:09,034 --> 00:01:10,568
<i>If they pledge
their swords to me,</i>

40
00:01:10,636 --> 00:01:12,670
<i>and the Borgia estates
I'll divide among them.</i>

41
00:01:14,673 --> 00:01:16,406
What on God's earth?

42
00:01:16,474 --> 00:01:18,375
Am I so hard to love?

43
00:01:18,409 --> 00:01:21,377
Only a Borgia, it seems,
can truly love a Borgia.

44
00:01:21,412 --> 00:01:22,779
Why deny ourselves the pleasure

45
00:01:22,846 --> 00:01:25,114
of which we're already accused?

46
00:01:30,219 --> 00:01:33,025
[#]

47
00:01:33,026 --> 00:01:37,026
<font color=#00FF00># The Borgias 3x04 # </font>
<font color=#00FFFF>The Banquet of Chestnuts</font>
Original Air Date on May 5, 2013

48
00:01:37,051 --> 00:01:42,050
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==

49
00:01:42,051 --> 00:03:01,336
[#]

50
00:03:14,959 --> 00:03:19,229
<i>We hereby invest you,
Alessandro Farnese,</i>

51
00:03:19,264 --> 00:03:24,468
with the dignity of Cardinal
of the Holy Roman Church.

52
00:03:24,502 --> 00:03:27,637
Receive this ring
from the hand of Peter

53
00:03:27,738 --> 00:03:30,240
and know that
through the love

54
00:03:30,274 --> 00:03:31,514
of the Prince
of the Apostles...

55
00:03:31,542 --> 00:03:33,176
[quietly]
Who is he?

56
00:03:33,244 --> 00:03:37,081
Your love towards the
church is strengthened.

57
00:03:37,182 --> 00:03:39,450
SFORZA: Remember Pope's
whore, Giulia Farnese?

58
00:03:40,785 --> 00:03:43,020
<i>That's the brother.</i>

59
00:03:43,088 --> 00:03:44,822
God help us all.

60
00:03:45,890 --> 00:03:47,157
You shall report
to Cardinal Grimani

61
00:03:47,192 --> 00:03:48,725
who is in charge
of the Treasury.

62
00:03:48,793 --> 00:03:51,034
We need a comprehensive account
of all funds and outlays,

63
00:03:51,096 --> 00:03:52,536
with each transaction
recorded twice.

64
00:03:52,564 --> 00:03:54,298
I am sure you are aware of
the principle of double entry?

65
00:03:54,366 --> 00:03:56,934
Tithes and taxes are garnered in
the Treasury and deposited here;

66
00:03:57,002 --> 00:03:59,470
these dockets
record the amounts,

67
00:03:59,538 --> 00:04:00,905
the various funds,
sub-funds

68
00:04:00,939 --> 00:04:02,940
and sub-funds of sub-funds
to which the amounts are due.

69
00:04:03,008 --> 00:04:05,109
You will make two books:
one of credit, one of debit.

70
00:04:05,177 --> 00:04:06,477
This is your desk.

71
00:04:06,511 --> 00:04:07,979
<i>MAN:
Here.</i>

72
00:04:08,013 --> 00:04:09,447
[sighs]

73
00:04:09,482 --> 00:04:10,816
I'm sure your sister
impressed on you

74
00:04:10,850 --> 00:04:12,117
the importance of
counting the money

75
00:04:12,185 --> 00:04:13,652
before the client has
rinsed off and walked away.

76
00:04:13,720 --> 00:04:15,554
<i>[hammering, chatter]</i>

77
00:04:15,622 --> 00:04:17,757
What happened here?

78
00:04:19,126 --> 00:04:21,728
Cardinal Versucci
happened here.

79
00:04:21,762 --> 00:04:24,097
<i>[sheep baaing; dogs barking]</i>

80
00:04:24,131 --> 00:04:25,999
<i>[man shouting indistinctly]</i>

81
00:04:26,034 --> 00:04:34,034
[#]

82
00:04:38,746 --> 00:04:40,948
[water running]

83
00:04:42,184 --> 00:04:43,484
Sister...

84
00:04:43,585 --> 00:04:45,386
More water.

85
00:04:47,188 --> 00:04:48,689
ABBESS:
There, Brother.

86
00:04:57,765 --> 00:05:00,032
The title deeds
to the alum mines

87
00:05:00,067 --> 00:05:03,602
so graciously transferred
to the Office of Public Works

88
00:05:03,670 --> 00:05:07,039
are now restored,
in perpetuity,

89
00:05:07,140 --> 00:05:09,141
to the Little
Sisters of the Poor.

90
00:05:09,209 --> 00:05:12,044
With all the income
resultant.

91
00:05:12,078 --> 00:05:15,281
You're a strange messenger
to bring such good tidings.

92
00:05:15,315 --> 00:05:18,284
You look like a man
in a hurry.

93
00:05:18,352 --> 00:05:20,287
What is it you are
hurrying from, Father?

94
00:05:21,756 --> 00:05:24,325
Oh, at first I thought
I was hurrying from.

95
00:05:24,359 --> 00:05:27,929
But now, I rather think
I am hurrying towards.

96
00:05:27,963 --> 00:05:29,497
Towards God?

97
00:05:31,200 --> 00:05:35,136
Towards whatever destiny
I have wrought for myself.

98
00:05:38,507 --> 00:05:40,475
CESARE:
So, Rome is well stocked

99
00:05:40,509 --> 00:05:41,876
with cardinals once more.

100
00:05:41,977 --> 00:05:43,478
ALEXANDER:
With loyal cardinals.

101
00:05:43,513 --> 00:05:45,033
When the garden is
overcome with weeds,

102
00:05:45,047 --> 00:05:47,148
it is sometimes best to
burn it down and sow again.

103
00:05:47,216 --> 00:05:48,416
CESARE:
Are they competent?

104
00:05:48,517 --> 00:05:49,984
Do any of them
know their duties?

105
00:05:50,019 --> 00:05:52,887
ALEXANDER: Their only duty
is loyalty to us.

106
00:05:52,955 --> 00:05:55,156
The rest they can learn
as they go along.

107
00:05:55,224 --> 00:05:56,758
Father,
the envoy from Venice.

108
00:05:56,792 --> 00:05:58,693
[sighs]
What does Venice want?

109
00:05:58,794 --> 00:06:00,795
An audience.
He's been waiting three days.

110
00:06:00,829 --> 00:06:02,063
[sighs]

111
00:06:02,131 --> 00:06:03,231
Ah!

112
00:06:03,332 --> 00:06:06,167
The new bride
finally appears.

113
00:06:06,235 --> 00:06:08,603
How are you,
my dear?

114
00:06:08,670 --> 00:06:10,671
Are you well?
[chuckles]

115
00:06:10,706 --> 00:06:12,173
Yes, Father.

116
00:06:12,241 --> 00:06:13,808
Married life suits you?

117
00:06:13,875 --> 00:06:17,712
Last night brought you
everything you could desire?

118
00:06:17,779 --> 00:06:18,813
[giggles]

119
00:06:18,880 --> 00:06:20,982
[chuckles]
Oh!

120
00:06:21,049 --> 00:06:22,617
We brought a blush
to your cheeks.

121
00:06:22,685 --> 00:06:26,587
Look, Cesare.
Your sister, the blushing bride.

122
00:06:26,622 --> 00:06:29,157
[chuckles]

123
00:06:29,224 --> 00:06:30,458
<i>Well, there we are.</i>

124
00:06:41,137 --> 00:06:43,372
So...

125
00:06:43,440 --> 00:06:45,875
What brings Venice
so far south?

126
00:06:45,909 --> 00:06:47,643
The price of indigo?

127
00:06:47,711 --> 00:06:51,080
The illiberal duties
charged on imports

128
00:06:51,181 --> 00:06:52,915
from the Baltic states?

129
00:06:52,983 --> 00:06:56,419
Or are mosquitoes in the lagoon
getting too much to bear?

130
00:06:56,453 --> 00:06:58,421
[chuckles]

131
00:06:58,456 --> 00:07:00,723
It is the Turks,
Your Holiness.

132
00:07:00,824 --> 00:07:01,925
The Turks?

133
00:07:01,992 --> 00:07:04,060
We have lost three
trade convoys this year.

134
00:07:04,095 --> 00:07:06,896
Uh-huh...
Innumerable smaller merchant vessels.

135
00:07:06,964 --> 00:07:09,265
The price of doing business.

136
00:07:09,366 --> 00:07:10,766
This past month
they've been raiding

137
00:07:10,801 --> 00:07:12,435
the coastal towns
along the province.

138
00:07:12,470 --> 00:07:14,637
They've not done that before.

139
00:07:14,738 --> 00:07:17,373
If trade suffers,
we all suffer.

140
00:07:17,474 --> 00:07:19,108
Rome as well.

141
00:07:20,476 --> 00:07:22,811
So Venice's suffering
is Rome's suffering.

142
00:07:22,912 --> 00:07:24,646
Exactly so, Holiness.

143
00:07:24,714 --> 00:07:26,881
Except with rather
more mosquitoes.

144
00:07:26,916 --> 00:07:29,183
Well, we thank you

145
00:07:29,251 --> 00:07:31,252
for bringing our suffering
to our attention.

146
00:07:31,286 --> 00:07:33,187
We were not aware.

147
00:07:35,023 --> 00:07:36,657
We will give
this matter

148
00:07:36,725 --> 00:07:38,993
the consideration
that it merits.

149
00:07:41,997 --> 00:07:44,165
FERDINAND: So our cousin
has married the woman

150
00:07:44,199 --> 00:07:47,469
all of Italy talks about.

151
00:07:47,570 --> 00:07:51,806
Who would have thought,
of all those suitors,

152
00:07:51,840 --> 00:07:55,844
she would choose
our little Alfonsito?

153
00:07:55,911 --> 00:07:58,212
You've done well,

154
00:07:58,280 --> 00:08:00,915
for our family
and yourself.

155
00:08:01,016 --> 00:08:03,284
Very, very well,
I might say.

156
00:08:05,354 --> 00:08:07,488
Lucrezia Borgia!

157
00:08:07,556 --> 00:08:09,490
Even a king hears tales.

158
00:08:09,524 --> 00:08:12,393
So tell me...
What's she like?

159
00:08:12,428 --> 00:08:15,296
She is, uh,

160
00:08:15,364 --> 00:08:16,931
kind, and gentle.

161
00:08:16,999 --> 00:08:18,466
[chuckles]

162
00:08:19,835 --> 00:08:21,636
You idiot.
Not like that.

163
00:08:21,670 --> 00:08:24,305
I mean in bed.
What's she like in bed?

164
00:08:26,642 --> 00:08:29,110
She's everything you
could wish for, I suppose.

165
00:08:29,178 --> 00:08:31,379
You suppose?

166
00:08:31,413 --> 00:08:34,849
Cousin,
we're men talking here!

167
00:08:34,917 --> 00:08:36,918
I mean,
how does she like it?

168
00:08:36,953 --> 00:08:40,488
Dog style?
Up the back alley?

169
00:08:40,589 --> 00:08:41,956
How?

170
00:08:43,025 --> 00:08:44,559
The usual way.

171
00:08:50,199 --> 00:08:52,567
"The usual way?"

172
00:08:52,601 --> 00:08:54,669
What is it you're
not telling me?

173
00:08:54,770 --> 00:08:56,838
What happened on
your wedding night?

174
00:08:59,208 --> 00:09:00,842
Nothing.

175
00:09:00,876 --> 00:09:04,245
Nothing?
What do you mean, nothing?

176
00:09:04,313 --> 00:09:06,681
Nothing happened.
The marriage wasn't consummated?

177
00:09:06,749 --> 00:09:08,483
Nothing happened!

178
00:09:08,517 --> 00:09:10,418
Nothing happened?
Nothing at all?

179
00:09:10,486 --> 00:09:11,753
But it must happen.

180
00:09:11,787 --> 00:09:16,125
For the sake of both our
families, it must happen.

181
00:09:16,159 --> 00:09:17,759
And it will!

182
00:09:17,794 --> 00:09:20,962
Yes, it most certainly will.

183
00:09:26,669 --> 00:09:28,502
Father.
Your Grace.

184
00:09:29,771 --> 00:09:31,506
Cardinal Farnese.

185
00:09:31,607 --> 00:09:34,075
Your Holiness.

186
00:09:34,143 --> 00:09:36,077
Hard at work, I see.

187
00:09:36,145 --> 00:09:37,879
Yes, Holiness.

188
00:09:37,947 --> 00:09:40,615
I am reconciling
dockets, Holiness.

189
00:09:40,683 --> 00:09:45,487
Ascertaining the true level
of Vatican funds.

190
00:09:45,522 --> 00:09:47,423
Please,
don't let me stop you.

191
00:09:51,895 --> 00:09:53,262
Your sister Giulia

192
00:09:53,297 --> 00:09:55,398
requested that you
be created a cardinal.

193
00:09:55,432 --> 00:09:57,333
Yes, Holiness.

194
00:09:57,368 --> 00:09:58,801
You did not put
yourself forward.

195
00:09:58,902 --> 00:10:00,470
No, Holiness.

196
00:10:00,537 --> 00:10:03,239
<i>[hammering continues]</i>

197
00:10:03,340 --> 00:10:06,509
Not even to her?

198
00:10:06,543 --> 00:10:10,880
A suggestion,
the merest hint?

199
00:10:10,981 --> 00:10:12,515
No, Holiness.

200
00:10:12,549 --> 00:10:14,717
It - it was her idea.

201
00:10:15,719 --> 00:10:18,822
So, you are not
like the others.

202
00:10:18,889 --> 00:10:20,623
No ambition.

203
00:10:20,724 --> 00:10:23,627
I am deeply honoured by the -
Yes, yes, yes.

204
00:10:26,531 --> 00:10:29,333
She told me that
you have a felicity

205
00:10:29,367 --> 00:10:34,538
for numbers, for accounts.

206
00:10:34,606 --> 00:10:38,076
Which is why
we have placed you

207
00:10:38,177 --> 00:10:40,912
in a position
in our Treasury.

208
00:10:41,013 --> 00:10:42,647
Holiness.

209
00:10:47,186 --> 00:10:49,454
[whispering] Now listen
to me very carefully.

210
00:10:49,522 --> 00:10:51,890
Yes, Holiness.

211
00:10:51,925 --> 00:10:56,061
You'll not report
to Cardinal Grimani.

212
00:10:56,096 --> 00:10:59,198
You will not report
to Cardinal Sforza.

213
00:10:59,266 --> 00:11:02,568
To none of them.

214
00:11:02,636 --> 00:11:06,839
You will detail the full
extent of Vatican finances,

215
00:11:06,907 --> 00:11:10,543
and your report you
will place in our hands

216
00:11:10,611 --> 00:11:14,982
and our hands alone.

217
00:11:15,049 --> 00:11:17,818
Am I clear?

218
00:11:17,919 --> 00:11:21,022
Yes, Holiness.

219
00:11:21,090 --> 00:11:22,624
Good.

220
00:11:50,918 --> 00:11:53,853
[gasps in fright]

221
00:11:53,921 --> 00:11:57,657
Giulia!
What brings you here?

222
00:11:57,725 --> 00:11:59,126
A sister's
devotion.

223
00:11:59,193 --> 00:12:01,128
[sighs]

224
00:12:01,196 --> 00:12:03,564
Is your head above
the water still?

225
00:12:03,665 --> 00:12:06,367
In truth - I fear the waves
closed over me long ago.

226
00:12:12,408 --> 00:12:14,475
What is this?

227
00:12:14,509 --> 00:12:16,310
I no longer know.

228
00:12:16,378 --> 00:12:18,780
Lies and confusion.

229
00:12:21,716 --> 00:12:23,584
Would sisterly
devotion go so far

230
00:12:23,618 --> 00:12:25,419
as to help me
make sense of it?

231
00:12:44,569 --> 00:12:45,669
[sighs]

232
00:12:45,737 --> 00:12:47,972
Are you awake?

233
00:12:48,039 --> 00:12:49,840
Yes.

234
00:12:51,777 --> 00:12:54,612
I wanted to say I'm sorry
for last night.

235
00:12:54,680 --> 00:12:58,316
I wish it never happened.

236
00:13:14,434 --> 00:13:16,435
Can we pretend
it never happened,

237
00:13:16,503 --> 00:13:18,571
and start anew?

238
00:13:33,620 --> 00:13:37,422
[struggling slightly]

239
00:13:39,859 --> 00:13:41,693
I'm sorry.

240
00:13:41,794 --> 00:13:44,328
I cannot.
I -

241
00:13:45,898 --> 00:13:48,398
We're married now.
We're married.

242
00:13:51,302 --> 00:13:54,972
[struggling slightly]

243
00:13:55,040 --> 00:14:02,347
Last night...

244
00:14:02,414 --> 00:14:04,983
something more happened

245
00:14:05,084 --> 00:14:08,620
than just a question mark
on a place setting.

246
00:14:11,623 --> 00:14:13,090
What happened?

247
00:14:21,266 --> 00:14:24,168
I don't understand.
What else happened?

248
00:14:31,376 --> 00:14:33,544
A cloud descended
on me -

249
00:14:36,014 --> 00:14:38,549
my heart.

250
00:14:44,623 --> 00:14:47,925
Let me lift it then.

251
00:15:01,538 --> 00:15:04,073
Can you feel nothing?

252
00:15:05,175 --> 00:15:07,376
I feel your hand.

253
00:15:08,612 --> 00:15:12,848
Help me...
to love you.

254
00:15:12,916 --> 00:15:14,850
Please - just -

255
00:15:16,085 --> 00:15:18,253
[struggling slightly]

256
00:15:19,222 --> 00:15:23,192
Maybe...

257
00:15:23,259 --> 00:15:27,763
maybe our love has
to be more of the soul.

258
00:15:34,471 --> 00:15:37,306
Like...

259
00:15:37,374 --> 00:15:39,942
brother and sister?

260
00:15:42,946 --> 00:15:45,948
No.
Not like that.

261
00:15:52,022 --> 00:15:54,457
[sighs]

262
00:15:57,995 --> 00:15:59,829
We've been stripped bare.

263
00:15:59,863 --> 00:16:02,031
Yes.

264
00:16:02,099 --> 00:16:04,467
Extraordinary, isn't it?

265
00:16:04,501 --> 00:16:07,770
With such ease.

266
00:16:07,838 --> 00:16:11,040
[chuckles]

267
00:16:11,141 --> 00:16:13,676
You're laughing?

268
00:16:13,744 --> 00:16:16,045
Where is the outrage?
The fury?

269
00:16:16,146 --> 00:16:17,313
Because...

270
00:16:17,414 --> 00:16:19,782
we never would have
thought he had it in him.

271
00:16:22,219 --> 00:16:27,223
Oh, we'll replenish
the coffers.

272
00:16:27,324 --> 00:16:31,294
Meanwhile, seek him out,
the old goat.

273
00:16:32,330 --> 00:16:35,933
Teach him the error
of his ways.

274
00:16:59,760 --> 00:17:02,161
Find him.

275
00:17:07,702 --> 00:17:14,807
[gasping; struggling]

276
00:17:43,238 --> 00:17:44,906
Leave us.

277
00:17:45,007 --> 00:17:47,142
Holy Father,

278
00:17:47,176 --> 00:17:48,877
if you wish me
to visit you,

279
00:17:48,911 --> 00:17:51,179
you have but
to say the word.

280
00:17:51,281 --> 00:17:54,349
There is no need for
Vatican Guards in the night.

281
00:18:02,191 --> 00:18:05,560
Your handwriting
on Vatican accounts.

282
00:18:05,628 --> 00:18:08,463
Your notes.

283
00:18:08,531 --> 00:18:13,533
Here and here.

284
00:18:13,634 --> 00:18:14,834
Don't try and deny it.

285
00:18:14,902 --> 00:18:17,102
Yes, I was helping
Alessandro to make sense -

286
00:18:17,170 --> 00:18:19,371
You told us he was capable!

287
00:18:19,439 --> 00:18:21,006
That he had a felicity
for numbers!

288
00:18:21,107 --> 00:18:23,808
We took your word!
He does.

289
00:18:23,876 --> 00:18:26,277
That rat's nest of figures
would make a saint weep.

290
00:18:26,378 --> 00:18:28,378
You lied to gain your
brother a position!

291
00:18:28,446 --> 00:18:29,913
He is capable!

292
00:18:29,981 --> 00:18:33,016
Moreover, we ordered
him explicitly

293
00:18:33,083 --> 00:18:34,717
to answer to
no one but us,

294
00:18:34,785 --> 00:18:36,185
and he runs
straight to you!

295
00:18:36,286 --> 00:18:38,186
I was merely helping him!
[scoffs]

296
00:18:38,254 --> 00:18:40,655
As I once helped you.

297
00:18:42,823 --> 00:18:44,090
Give me one reason

298
00:18:44,158 --> 00:18:45,992
why we should not have him
defrocked this instant!

299
00:18:46,093 --> 00:18:48,360
There is nothing underhand here.

300
00:18:48,395 --> 00:18:50,460
He could not
understand the numbers.

301
00:18:50,527 --> 00:18:51,807
Could not understand
the numbers!

302
00:18:51,828 --> 00:18:53,829
That is all!
I helped him!

303
00:18:53,930 --> 00:18:55,997
No one else, nothing more.

304
00:18:56,098 --> 00:18:59,366
Just a sister helping
a brother to serve his pope.

305
00:19:01,336 --> 00:19:04,638
But he is a man, is he not?

306
00:19:04,739 --> 00:19:06,206
What do you mean?

307
00:19:08,543 --> 00:19:11,644
Men are false.

308
00:19:11,745 --> 00:19:14,347
We had thought to
purge our Vatican.

309
00:19:14,381 --> 00:19:18,617
As though the fresh
blood of new cardinals

310
00:19:18,652 --> 00:19:21,019
would wash it clean.

311
00:19:21,087 --> 00:19:22,454
But it will not.

312
00:19:22,555 --> 00:19:24,823
New cardinals become
old cardinals,

313
00:19:24,858 --> 00:19:28,093
and it will
all begin again -

314
00:19:28,161 --> 00:19:30,663
the plotting,
the scheming.

315
00:19:30,697 --> 00:19:35,935
We can see it all -
as inevitable as the tide.

316
00:19:36,003 --> 00:19:38,204
You are not yourself,
Holiness.

317
00:19:38,272 --> 00:19:40,574
But we are not
mistaken either.

318
00:19:43,645 --> 00:19:47,381
We are so utterly alone.

319
00:19:50,285 --> 00:19:53,920
You are not alone, Holiness.

320
00:19:54,021 --> 00:19:55,555
How can I prove it?

321
00:19:55,589 --> 00:19:58,357
You can't...

322
00:19:58,391 --> 00:20:02,494
unless you can ensure a loyalty
of an entire Consistory.

323
00:20:08,467 --> 00:20:11,569
If that will bring me
your forgiveness,

324
00:20:11,637 --> 00:20:17,776
and you some peace of mind,
then I shall find a way.

325
00:20:19,546 --> 00:20:24,584
<i>[sheep bleating
throughout]</i>

326
00:20:35,328 --> 00:20:37,862
<i>ADVISOR:
It does require your attention.</i>

327
00:20:37,930 --> 00:20:39,497
[clearing throat]

328
00:20:41,934 --> 00:20:46,737
You wished to speak to us?
In private?

329
00:20:46,772 --> 00:20:49,607
It's a matter of delicacy,
Holiness,

330
00:20:49,641 --> 00:20:54,011
but a matter that can
no longer go unattended.

331
00:20:54,046 --> 00:20:56,480
Then speak.

332
00:20:56,514 --> 00:20:58,949
The marriage of your
daughter to our cousin.

333
00:20:59,050 --> 00:21:00,884
It has come
to my attention

334
00:21:00,919 --> 00:21:02,886
that it is a marriage
in name only.

335
00:21:04,322 --> 00:21:05,589
Hm?

336
00:21:05,657 --> 00:21:08,325
It is unfulfilled.

337
00:21:08,393 --> 00:21:09,860
Unconsummated.

338
00:21:09,927 --> 00:21:13,063
What?
[chuckling]

339
00:21:13,131 --> 00:21:14,431
It's only been a few days.

340
00:21:14,498 --> 00:21:16,232
Still. A few days
become a few weeks

341
00:21:16,267 --> 00:21:17,467
and then come
the lovers.

342
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
ALEXANDER: Do not speak
of our daughter thus.

343
00:21:20,237 --> 00:21:21,604
You are a guest here!

344
00:21:21,672 --> 00:21:25,141
Forgive me, Holiness,
but God himself tells us,

345
00:21:25,175 --> 00:21:26,943
"Thou shalt enter
unto her - "

346
00:21:26,977 --> 00:21:28,311
Do not preach to us
about what God tells us.

347
00:21:28,345 --> 00:21:29,946
"...and thou shalt know her,

348
00:21:29,980 --> 00:21:31,881
and she shall be to
thee for a woman."

349
00:21:31,949 --> 00:21:34,584
Now, unless
this is done,

350
00:21:34,618 --> 00:21:36,486
this marriage
is a sham.

351
00:21:36,520 --> 00:21:39,055
If it is unconsummated,
then whose fault is that?

352
00:21:39,156 --> 00:21:40,790
How am I to tell?

353
00:21:40,891 --> 00:21:43,693
Well, you tell me, you seem
to know everything else!

354
00:21:43,761 --> 00:21:47,530
I will tell you
what I know.

355
00:21:47,597 --> 00:21:51,133
I know your daughter
is married to my kinsman.

356
00:21:51,168 --> 00:21:54,069
Now, he's an honourable man.

357
00:21:54,137 --> 00:21:55,971
Meanwhile, your daughter -

358
00:21:56,072 --> 00:21:57,439
You should -

359
00:21:57,506 --> 00:22:00,075
- has a son already
whose father is unknown.

360
00:22:00,142 --> 00:22:02,043
You tread carefully, sir.

361
00:22:02,077 --> 00:22:04,178
I am careful, my lord.

362
00:22:04,246 --> 00:22:06,447
I am careful of myself
and my family.

363
00:22:06,515 --> 00:22:09,350
Now I will see this
marriage consummated,

364
00:22:09,384 --> 00:22:12,721
lest there be any doubt,
any confusion,

365
00:22:12,789 --> 00:22:14,457
weeks or months hence.

366
00:22:14,524 --> 00:22:16,158
Then just tell your little
cousin to get on with it!

367
00:22:16,226 --> 00:22:17,727
No.

368
00:22:17,794 --> 00:22:19,428
I will take no one's
word on this matter,

369
00:22:19,462 --> 00:22:20,629
do you understand?

370
00:22:20,697 --> 00:22:22,365
There must be proof.

371
00:22:26,603 --> 00:22:28,638
What do you mean, proof?

372
00:22:30,441 --> 00:22:33,443
It is a petty revenge for
the slight you gave him.

373
00:22:33,511 --> 00:22:35,011
It is an insult
to Lucrezia!

374
00:22:35,045 --> 00:22:36,546
It is an insult
to us!

375
00:22:36,647 --> 00:22:37,981
Oh, quieten yourself.

376
00:22:38,082 --> 00:22:39,762
On how many fronts
would you have us fight?

377
00:22:39,818 --> 00:22:42,553
And besides, there
is a precedent.

378
00:22:42,654 --> 00:22:44,622
I will see him burn
for this.

379
00:22:44,657 --> 00:22:46,891
There is a precedent!

380
00:22:46,926 --> 00:22:50,097
It may stick in your gullet
as it sticks in mine,

381
00:22:50,198 --> 00:22:54,002
but when all is said and done,
he is in the right.

382
00:22:54,036 --> 00:22:55,904
Do you honestly think
it matters one jot to me?

383
00:22:56,005 --> 00:22:57,840
Well it should!
It must!

384
00:22:57,907 --> 00:23:00,275
Would you have this
alliance soured with Naples

385
00:23:00,310 --> 00:23:02,377
the moment it is struck?
Huh?

386
00:23:05,014 --> 00:23:07,281
[loud crash]

387
00:23:08,650 --> 00:23:12,886
Naples was, and always
will be, an infected swamp.

388
00:23:16,290 --> 00:23:18,992
What about Lucrezia?

389
00:23:20,560 --> 00:23:22,094
[sigh]

390
00:23:22,162 --> 00:23:23,829
She must be told.

391
00:23:26,532 --> 00:23:28,732
I will tell her.

392
00:23:30,301 --> 00:23:31,935
No.

393
00:23:32,036 --> 00:23:33,470
No...

394
00:23:35,306 --> 00:23:36,940
I will.

395
00:23:41,378 --> 00:23:45,080
What perversion
is this?

396
00:23:45,115 --> 00:23:47,950
You would put me on display

397
00:23:48,017 --> 00:23:52,288
for every vile, lecherous
creature to fondle himself to?

398
00:23:52,355 --> 00:23:54,023
We had no choice.

399
00:23:54,057 --> 00:23:57,761
You weak, shameless,
pitiful excuse.

400
00:23:57,862 --> 00:24:00,297
If I was a man I would
have run him through.

401
00:24:00,364 --> 00:24:02,566
I would have cut
out his tongue

402
00:24:02,634 --> 00:24:05,302
before I let him speak about
my own sister in this way.

403
00:24:05,337 --> 00:24:06,658
It was for the
good of the family.

404
00:24:06,672 --> 00:24:09,673
We had no choice.
You had every choice!

405
00:24:09,775 --> 00:24:11,776
Where is your honour?

406
00:24:11,844 --> 00:24:13,410
Where is your strength?

407
00:24:13,478 --> 00:24:15,746
Where is your
love for me?

408
00:24:15,780 --> 00:24:18,048
[sobbing]

409
00:24:18,082 --> 00:24:19,416
I love you.

410
00:24:27,492 --> 00:24:31,495
[sobbing]

411
00:24:31,530 --> 00:24:33,831
I would have killed him
where he stood.

412
00:24:33,865 --> 00:24:36,667
I would have cut his
heart out of his body.

413
00:24:36,702 --> 00:24:39,303
But I stayed my hand for
the good of the family.

414
00:24:39,404 --> 00:24:43,975
<i>[sobbing]</i>

415
00:24:45,744 --> 00:24:48,880
So the King of Naples
is to watch me in bed -

416
00:24:48,947 --> 00:24:50,681
for the good of the family.

417
00:24:57,857 --> 00:25:01,159
Very well...

418
00:25:01,227 --> 00:25:03,663
Very well.

419
00:25:03,697 --> 00:25:06,132
When is it to be?

420
00:25:06,166 --> 00:25:08,067
Tonight.

421
00:25:13,707 --> 00:25:15,875
And from our family
who is to bear witness?

422
00:25:15,943 --> 00:25:17,610
Whomever you wish.

423
00:25:25,687 --> 00:25:27,788
Then I want you.

424
00:25:38,065 --> 00:25:41,633
<i>[quiet conversations
and music throughout]</i>

425
00:25:44,704 --> 00:25:46,638
Just tell us who is who.

426
00:25:46,706 --> 00:25:50,041
<i>Bankers, guilds, merchants.
[applause]</i>

427
00:25:53,346 --> 00:25:55,614
[applause ends]

428
00:26:07,060 --> 00:26:09,462
Dear friends.

429
00:26:09,496 --> 00:26:14,166
We have invited you to break
bread with us tonight,

430
00:26:14,234 --> 00:26:19,639
because the news we bring
affects you most of all.

431
00:26:19,706 --> 00:26:25,078
God is our guide,
but trade is our lifeblood.

432
00:26:25,146 --> 00:26:26,746
<i>[crowd]
Hear, hear.</i>

433
00:26:26,814 --> 00:26:29,649
As bankers,
as merchants,

434
00:26:29,716 --> 00:26:32,351
you know this
best of all.

435
00:26:32,452 --> 00:26:36,522
But a dusky menace
shadows our prosperity.

436
00:26:36,556 --> 00:26:40,826
The Turk threatens our shipping.

437
00:26:40,927 --> 00:26:44,529
Our cousins in Venice
find their storehouses raided,

438
00:26:44,564 --> 00:26:46,731
their cargoes stolen,

439
00:26:46,766 --> 00:26:51,001
their lifeblood
seeping into the sand.

440
00:26:51,069 --> 00:26:55,906
But Venice is suffering.

441
00:26:55,974 --> 00:26:59,710
And I ask you,
if Venice suffers,

442
00:26:59,745 --> 00:27:02,613
does not Rome
suffer also?

443
00:27:02,648 --> 00:27:06,384
[applause]

444
00:27:06,485 --> 00:27:11,455
We must meet this
menace head on.

445
00:27:11,557 --> 00:27:13,624
With God's help,

446
00:27:13,659 --> 00:27:16,461
we will raise
a Mighty Crusade

447
00:27:16,562 --> 00:27:20,098
to drive the Turk back into
the desert whence he came.

448
00:27:20,199 --> 00:27:21,666
[banging on table;
applause]

449
00:27:21,734 --> 00:27:24,736
And protect our homeland,

450
00:27:24,804 --> 00:27:29,041
and to sweep the
seas clean once more.

451
00:27:29,108 --> 00:27:33,746
Christ walked upon the water.

452
00:27:33,780 --> 00:27:38,217
If the Infidel
would prevent us,

453
00:27:38,285 --> 00:27:42,188
then we will consign him
to the Gates of Hell!

454
00:27:42,222 --> 00:27:44,858
[banging on table;
cheering]

455
00:27:44,892 --> 00:27:47,861
[applause]

456
00:27:47,928 --> 00:27:49,662
Venice will do
everything in its power

457
00:27:49,730 --> 00:27:51,564
to be behind this
Crusade, Holiness.

458
00:27:51,599 --> 00:27:53,466
We could not have
asked for more.

459
00:27:53,500 --> 00:27:54,567
Then it is agreed.

460
00:27:54,635 --> 00:27:56,102
In the name of Christ,

461
00:27:56,136 --> 00:27:57,670
we thank you for
your unhesitating

462
00:27:57,771 --> 00:27:59,939
and unstinting support

463
00:28:00,040 --> 00:28:03,677
for this, our Holy War.

464
00:28:03,745 --> 00:28:08,215
[applause]

465
00:28:13,688 --> 00:28:15,122
In order to fund
the Holy Crusade

466
00:28:15,156 --> 00:28:16,490
against the Turkish Menace,

467
00:28:16,558 --> 00:28:17,958
the following papal
levies are hereby enacted

468
00:28:17,993 --> 00:28:20,027
upon trade goods outgoing
from Rome to Venice,

469
00:28:20,062 --> 00:28:21,562
and incoming from
Venice to Rome -

470
00:28:21,596 --> 00:28:23,497
<i>More taxes?
[murmuring in protest]</i>

471
00:28:23,532 --> 00:28:25,032
and also on assets
in coin, note of hand,

472
00:28:25,067 --> 00:28:27,034
drafts upon banking houses,
promissory notes,

473
00:28:27,068 --> 00:28:31,304
gold, silver, precious
metals, and stones.

474
00:28:31,339 --> 00:28:36,410
[quiet conversations
throughout]

475
00:28:40,215 --> 00:28:41,783
The matter of which
we spoke before

476
00:28:41,851 --> 00:28:43,752
needs to be set in motion.

477
00:28:43,786 --> 00:28:45,887
Is he ready to
join our cause?

478
00:28:45,955 --> 00:28:47,889
He is.

479
00:28:47,957 --> 00:28:50,592
He has many reasons
to hate Rome.

480
00:28:50,660 --> 00:28:53,595
And does he fully understand
what will be required?

481
00:28:53,663 --> 00:28:56,232
More than that.
He relishes it.

482
00:28:59,603 --> 00:29:02,871
I believe I have found
a way, Holy Father,

483
00:29:02,973 --> 00:29:05,040
to bring you some
peace of mind.

484
00:29:05,074 --> 00:29:06,241
Go on.

485
00:29:06,342 --> 00:29:09,678
You fear treachery.

486
00:29:09,712 --> 00:29:13,949
Now, a compromised man
cannot plan treason.

487
00:29:13,983 --> 00:29:16,718
The sword hangs above
his head day and night;

488
00:29:16,786 --> 00:29:19,087
he never knows
when it may fall.

489
00:29:21,858 --> 00:29:26,529
But if he's compromised,
and weak,

490
00:29:26,630 --> 00:29:28,364
that's when he's loyal.

491
00:29:29,533 --> 00:29:31,801
Go on.

492
00:29:31,868 --> 00:29:34,070
We are listening.

493
00:29:34,137 --> 00:29:36,172
Let me ask you this.

494
00:29:36,240 --> 00:29:39,609
What compromises a man
more than anything else?

495
00:29:39,643 --> 00:29:41,911
His prick.

496
00:29:44,281 --> 00:29:48,084
And the horns of a cuckold
are only sharpened by time.

497
00:29:51,055 --> 00:29:52,722
My Lord Gonzaga.

498
00:29:54,158 --> 00:29:56,259
My lady.

499
00:29:57,829 --> 00:29:59,463
Please, join us.

500
00:30:00,765 --> 00:30:03,434
<i>GIULIA:
They are men, Holy Father.</i>

501
00:30:03,469 --> 00:30:06,905
And as you said,
all men are false.

502
00:30:06,972 --> 00:30:08,707
And, because they
are also weak...

503
00:30:10,410 --> 00:30:13,478
I propose a night's
festivities

504
00:30:13,546 --> 00:30:17,382
that might expose just
how weak they are.

505
00:30:17,450 --> 00:30:19,718
It would need to be chronicled.
Why?

506
00:30:19,752 --> 00:30:23,555
For posterity's sake.

507
00:30:23,656 --> 00:30:26,091
Ah.

508
00:30:26,192 --> 00:30:29,094
Well, Master Burchard
would enjoy that.

509
00:30:29,129 --> 00:30:32,465
Now, if all goes
according to plan,

510
00:30:32,533 --> 00:30:35,168
that chronicle would,
I believe,

511
00:30:35,202 --> 00:30:38,805
ensure the loyalty
of the entire Consistory.

512
00:30:43,111 --> 00:30:45,713
If this succeeds, we would
grant you a cardinal's hat.

513
00:30:47,115 --> 00:30:49,751
Now leave us,
if you please.

514
00:30:49,852 --> 00:30:52,187
Our daughter's
ordeal approaches.

515
00:30:59,461 --> 00:31:02,764
Do I look pleasing?

516
00:31:02,832 --> 00:31:06,635
You look beautiful.

517
00:31:06,669 --> 00:31:09,838
Beautiful enough to
satisfy a King of Naples?

518
00:31:09,906 --> 00:31:13,642
One night,
and it will be done.

519
00:31:13,676 --> 00:31:15,577
It will soon
be behind you.

520
00:31:15,645 --> 00:31:19,314
The act may be done
in a night

521
00:31:19,382 --> 00:31:21,583
but I will have blood
for this.

522
00:31:21,684 --> 00:31:32,827
<i>[bell tolling]</i>

523
00:31:32,829 --> 00:31:40,234
<i>[bell tolling]</i>

524
00:31:40,302 --> 00:31:42,303
It is time.

525
00:31:57,652 --> 00:32:01,587
[door closing]

526
00:32:11,964 --> 00:32:15,067
[humming]

527
00:32:33,521 --> 00:32:36,690
[door closing and latching]

528
00:32:36,791 --> 00:32:38,992
[clicking his tongue
rhythmically]

529
00:32:39,060 --> 00:32:40,694
[blows kiss]

530
00:32:50,404 --> 00:32:51,604
Dear God.
God's sake.

531
00:32:51,705 --> 00:32:53,706
My eyes.

532
00:32:53,807 --> 00:32:54,973
Remember.

533
00:33:03,349 --> 00:33:05,450
<i>KING FERDINAND:
Oh! Beautiful!</i>

534
00:33:38,717 --> 00:33:40,719
[gasping]

535
00:33:40,820 --> 00:33:45,992
<i>[gasping]</i>

536
00:33:46,026 --> 00:33:50,696
[sounds of lovemaking]

537
00:33:57,970 --> 00:33:59,271
[kiss noise]

538
00:33:59,372 --> 00:34:01,172
Hey, hey.
Here with me.

539
00:34:02,741 --> 00:34:04,642
Here with me.

540
00:34:06,278 --> 00:34:08,912
Just me...

541
00:34:09,014 --> 00:34:11,014
Just me.

542
00:34:16,921 --> 00:34:19,390
Just me.

543
00:34:31,102 --> 00:34:34,370
[breathing heavily; gasping]

544
00:34:42,178 --> 00:34:50,652
<i>[breathing quickly]</i>

545
00:35:02,565 --> 00:35:06,768
<i>[Ferdinand chuckling]</i>

546
00:35:16,745 --> 00:35:22,916
<i>[panting]</i>

547
00:35:28,122 --> 00:35:33,827
<i>[panting]</i>

548
00:35:33,861 --> 00:35:35,595
[moaning]

549
00:35:35,663 --> 00:35:38,465
<i>[moaning]</i>

550
00:35:38,499 --> 00:35:45,505
[moaning]

551
00:36:02,924 --> 00:36:04,324
Excellent.

552
00:36:17,071 --> 00:36:18,831
Your sister's a lucky woman
to have a husband

553
00:36:18,839 --> 00:36:22,575
that can bring her to ecstasy
on his very first time.

554
00:36:22,610 --> 00:36:25,611
I didn't know the boy
had it in him.

555
00:36:25,679 --> 00:36:27,513
Now, you may
tell your father

556
00:36:27,581 --> 00:36:30,749
the matter has been dealt
with to my satisfaction.

557
00:36:34,788 --> 00:36:37,256
And you may get out
of my house.

558
00:36:54,608 --> 00:37:04,617
[#]

559
00:37:12,159 --> 00:37:13,426
[knocking]

560
00:37:13,494 --> 00:37:15,595
Father, a man
has come for you.

561
00:37:17,632 --> 00:37:19,066
Oh.

562
00:37:19,134 --> 00:37:21,903
I have been expecting him.

563
00:37:22,004 --> 00:37:27,776
Tell him he will find me
at the old Roman baths at dusk.

564
00:37:30,647 --> 00:37:34,816
Any French princess
of your choosing?

565
00:37:34,884 --> 00:37:38,787
I believe that was the
ambassador's suggestion.

566
00:37:38,821 --> 00:37:42,090
The French King must truly
desire to be rid of his wife.

567
00:37:44,427 --> 00:37:46,194
[sighs]

568
00:37:46,261 --> 00:37:47,462
Look at me.

569
00:37:50,833 --> 00:37:53,468
What happened before.

570
00:37:53,535 --> 00:37:56,738
What all but happened
again last night.

571
00:37:56,772 --> 00:37:59,274
It belongs in the past.

572
00:37:59,375 --> 00:38:04,280
It has no place in
your future, nor in mine.

573
00:38:04,347 --> 00:38:05,448
All is done now.

574
00:38:05,482 --> 00:38:07,116
You can go off
and love your husband,

575
00:38:07,184 --> 00:38:09,352
and I can go off
and find myself a bride.

576
00:38:11,889 --> 00:38:15,992
Maybe we both can work
our way to happiness.

577
00:38:24,201 --> 00:38:26,202
Come back soon.

578
00:38:38,283 --> 00:38:41,285
<i>[lively conversations
throughout]</i>

579
00:38:45,290 --> 00:38:47,024
Listen now.

580
00:38:47,092 --> 00:38:49,928
There will be a dinner
tonight here in the Vatican.

581
00:38:50,029 --> 00:38:52,464
All the cardinals
are to be invited.

582
00:38:52,498 --> 00:38:54,199
You will not attend.

583
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
Why not?

584
00:38:55,367 --> 00:38:57,502
Because your sister
tells you so.

585
00:38:57,570 --> 00:38:59,738
Become ill, stay at home.

586
00:38:59,772 --> 00:39:01,940
Don't come to the Vatican.

587
00:39:13,952 --> 00:39:15,754
Francesco Gonzaga,
the Duke of Mantua,

588
00:39:15,821 --> 00:39:18,056
requests an audience.

589
00:39:18,124 --> 00:39:20,759
Has he brought
the duchessa with him?

590
00:39:25,966 --> 00:39:28,968
Oh well.
Fit him in.

591
00:39:33,240 --> 00:39:35,608
ALEXANDER:
So, all set for France?

592
00:39:35,675 --> 00:39:37,609
Now, before you give
Louis his annulment,

593
00:39:37,677 --> 00:39:41,413
look to our advantage.

594
00:39:41,514 --> 00:39:44,316
Get him to renounce his claim
on Naples and beyond that,

595
00:39:44,417 --> 00:39:46,584
whatever else you can to
strengthen our position.

596
00:39:47,520 --> 00:39:49,053
I understand.

597
00:39:49,121 --> 00:39:52,723
You hold the fate of Rome
in your hands.

598
00:39:57,297 --> 00:39:58,430
Go on.

599
00:39:59,799 --> 00:40:05,704
[#]

600
00:40:05,772 --> 00:40:07,406
GUARD:
Rider!

601
00:40:09,776 --> 00:40:13,312
<i>[dripping water]</i>

602
00:40:18,318 --> 00:40:20,252
So...

603
00:40:20,320 --> 00:40:22,054
You have found me.

604
00:40:23,489 --> 00:40:25,858
Yes.

605
00:40:25,892 --> 00:40:27,426
I have found you.

606
00:40:27,494 --> 00:40:29,061
Now I would find the money
you have stolen

607
00:40:29,129 --> 00:40:30,696
from His Holiness.
[chuckles]

608
00:40:30,730 --> 00:40:34,800
How could I steal that
which was already stolen?

609
00:40:34,867 --> 00:40:37,536
[quietly groans]

610
00:40:37,604 --> 00:40:42,073
From good men and bad,
from rich and poor,

611
00:40:42,141 --> 00:40:45,343
the pope steals from
all Italy, regardless.

612
00:40:45,377 --> 00:40:48,246
I have merely redistributed.

613
00:40:48,347 --> 00:40:51,315
Where is it?
Gone.

614
00:40:51,350 --> 00:40:53,718
Where?
Gone.

615
00:40:53,753 --> 00:40:55,987
All gone.

616
00:40:56,089 --> 00:40:57,823
[groans quietly]

617
00:40:57,891 --> 00:41:02,962
I have wiped him
clean away.

618
00:41:07,801 --> 00:41:11,637
Did I hurt his Holiness?

619
00:41:11,739 --> 00:41:14,173
Where it hurts most?

620
00:41:14,274 --> 00:41:16,342
In his pocket?

621
00:41:22,849 --> 00:41:25,417
You wish to know the truth?
Yes.

622
00:41:29,522 --> 00:41:31,556
He laughed.

623
00:41:33,993 --> 00:41:36,728
[chuckles]

624
00:41:37,797 --> 00:41:39,732
[water sloshes]

625
00:41:44,738 --> 00:41:46,205
[splash]

626
00:41:46,272 --> 00:41:48,374
Be seated.

627
00:41:48,441 --> 00:41:51,744
Eminences, Sisters.

628
00:41:51,811 --> 00:41:54,013
Now, the Holy Father
calls upon us all

629
00:41:54,081 --> 00:41:55,615
to give what we can

630
00:41:55,649 --> 00:41:58,117
to support
his endeavours.

631
00:41:58,185 --> 00:42:00,019
Sister,
please stand up.

632
00:42:01,455 --> 00:42:02,922
Your name,
please.

633
00:42:02,956 --> 00:42:04,890
Sister Angela,
my lady.

634
00:42:04,925 --> 00:42:07,025
Step to the front now.

635
00:42:07,093 --> 00:42:09,628
Don't be shy.
Come on.

636
00:42:14,468 --> 00:42:18,037
<i>May I ask you to begin?
[whispering]</i>

637
00:42:18,104 --> 00:42:20,306
But -
my lady -

638
00:42:20,374 --> 00:42:22,442
we have sworn
a vow of poverty.

639
00:42:22,476 --> 00:42:24,377
I have nothing to give.

640
00:42:24,478 --> 00:42:27,481
All I own is
the clothes I wear.

641
00:42:27,549 --> 00:42:30,284
Then, they will
have to do.

642
00:42:30,318 --> 00:42:33,387
Who will give ten
ducats to the Crusade

643
00:42:33,455 --> 00:42:36,590
for Sister Angela's veil?

644
00:42:36,658 --> 00:42:38,826
<i>[cardinals murmuring]</i>

645
00:42:38,861 --> 00:42:40,728
Cardinals,
this is your night.

646
00:42:40,763 --> 00:42:42,663
Do not be shy.

647
00:42:42,764 --> 00:42:44,498
I know you have gold.

648
00:42:44,566 --> 00:42:47,134
Sister Angela only
has her clothes.

649
00:42:47,202 --> 00:42:50,938
Now let's exchange
the one for the other.

650
00:42:51,006 --> 00:42:52,907
Ten ducats!

651
00:42:52,941 --> 00:42:54,508
<i>Cardinal Grimani!</i>

652
00:42:54,576 --> 00:42:58,211
Please, Sister Angela,
show us what you have.

653
00:42:58,279 --> 00:42:59,746
<i>[cardinals murmuring]</i>

654
00:42:59,781 --> 00:43:01,581
There we go.

655
00:43:02,717 --> 00:43:04,952
Look at that.

656
00:43:05,019 --> 00:43:07,588
Sister Angela, oh!
[murmuring in approval]

657
00:43:07,689 --> 00:43:13,126
Eminences, how much
for Sister Angela's habit?

658
00:43:13,227 --> 00:43:14,961
Fifty ducats!
Fifty ducats.

659
00:43:15,029 --> 00:43:16,596
Anyone?
Sixty!

660
00:43:16,630 --> 00:43:18,765
<i>GIULIA: Sixty ducats!
MAN: Eighty ducats!</i>

661
00:43:18,799 --> 00:43:20,500
<i>BURCHARD: Item.</i>

662
00:43:20,535 --> 00:43:21,968
<i>Twenty-one nuns' habits,</i>

663
00:43:22,036 --> 00:43:25,205
<i>from the Carmelite
convent in Trastevere.</i>

664
00:43:25,239 --> 00:43:26,740
<i>Item.</i>

665
00:43:26,774 --> 00:43:29,209
<i>Twenty -
one decent prostitutes</i>

666
00:43:29,243 --> 00:43:32,145
<i>from the best
Roman establishments.</i>

667
00:43:32,213 --> 00:43:35,149
<i>And as chronicler to
our beloved Vatican,</i>

668
00:43:35,250 --> 00:43:37,785
<i>it is my sad duty to report</i>

669
00:43:37,887 --> 00:43:42,891
<i>that the said habits did not
remain on the comely maidens</i>

670
00:43:42,959 --> 00:43:45,961
<i>long beyond the first course.</i>

671
00:43:46,062 --> 00:43:48,064
<i>GIULIA:
Mm. Sister Angela.</i>

672
00:43:48,098 --> 00:43:50,033
<i>BURCHARD:
They divested themselves</i>

673
00:43:50,067 --> 00:43:51,434
<i>for gold and silver</i>

674
00:43:51,502 --> 00:43:53,136
<i>of garment after garment</i>

675
00:43:53,170 --> 00:43:55,805
<i>till they were naked as
the day they were born.</i>

676
00:43:55,873 --> 00:43:57,674
[cheering, leering]

677
00:43:57,708 --> 00:44:00,610
<i>They flaunted their nakedness
for the cardinals</i>

678
00:44:00,677 --> 00:44:02,245
<i>with the abandon</i>

679
00:44:02,346 --> 00:44:05,515
<i>for which Roman
prostitutes are renowned.</i>

680
00:44:05,583 --> 00:44:07,717
<i>And as they auctioned
their clothes,</i>

681
00:44:07,785 --> 00:44:09,853
<i>soon they auctioned
their bodies</i>

682
00:44:09,887 --> 00:44:13,156
<i>to the considerable delight
of the cardinals assembled.</i>

683
00:44:23,200 --> 00:44:25,635
Who's there?

684
00:44:28,038 --> 00:44:31,140
<i>SERVANT:
Guards!</i>

685
00:44:31,175 --> 00:44:33,242
<i>Guards!</i>

686
00:44:36,881 --> 00:44:38,682
BIANCA: It is a friend,
Your Holiness.

687
00:44:38,716 --> 00:44:40,417
[exhales in relief]
[running footsteps approaching]

688
00:44:40,451 --> 00:44:42,619
Who means you no harm.

689
00:44:42,654 --> 00:44:44,889
Leave us!

690
00:44:47,726 --> 00:44:49,628
How did you get past
the guards?

691
00:44:49,729 --> 00:44:52,163
They know me
well enough by now.

692
00:44:52,198 --> 00:44:53,431
Ah.

693
00:44:56,002 --> 00:44:58,704
My Lord Gonzaga
had business in Rome.

694
00:44:58,738 --> 00:45:01,807
I know.
He requested an audience.

695
00:45:08,881 --> 00:45:11,916
As do I.

696
00:45:19,993 --> 00:45:21,527
RUFIO:
Knowing this pope,

697
00:45:21,561 --> 00:45:24,196
I'd say he's
entering your wife...

698
00:45:24,297 --> 00:45:28,367
just about...now.

699
00:45:35,042 --> 00:45:36,743
Consider the bitch's
insanity

700
00:45:36,811 --> 00:45:39,546
my contribution to
your lady's war on Rome.

701
00:45:43,552 --> 00:45:49,657
<i>BURCHARD:
Item: 200 candied chestnuts.</i>

702
00:45:49,758 --> 00:45:52,260
GIULIA:
Dear sisters,

703
00:45:52,294 --> 00:45:55,130
Eminences,
please follow me.

704
00:45:55,164 --> 00:45:57,565
<i>BURCHARD:
The festivities began at ten</i>

705
00:45:57,666 --> 00:46:00,202
<i>and descended into
debauchery around midnight.</i>

706
00:46:04,040 --> 00:46:05,107
Go at it!

707
00:46:05,142 --> 00:46:06,642
[Cardinals and women laughing]

708
00:46:06,677 --> 00:46:09,045
<i>BURCHARD: La Farnese distributed
the chestnuts on the floor</i>

709
00:46:09,112 --> 00:46:11,547
<i>and challenged
the valiant damsels</i>

710
00:46:11,581 --> 00:46:16,018
<i>to pick them up using
only their nether regions -</i>

711
00:46:16,119 --> 00:46:21,290
<i>in which enterprise they
showed considerable invention.</i>

712
00:46:25,028 --> 00:46:28,964
<i>Prizes were offered
for those cardinals</i>

713
00:46:29,032 --> 00:46:32,034
<i>most successful with
the prostitutes.</i>

714
00:46:39,943 --> 00:46:47,216
Cardinal Constanzo was
awarded six silken doublets.

715
00:46:47,284 --> 00:46:49,152
Dear Lord.

716
00:46:49,220 --> 00:46:51,955
Who would have thought that
youngster had it in him?

717
00:46:52,056 --> 00:46:55,660
Cardinal Pertucci...
Oh.

718
00:46:55,694 --> 00:46:58,429
...seven pairs of shoes.

719
00:46:58,497 --> 00:47:02,066
Seven?
Enough for a lifetime!

720
00:47:02,134 --> 00:47:03,768
Cardinal Grimani...

721
00:47:05,839 --> 00:47:08,207
...three feathered hats.

722
00:47:09,876 --> 00:47:13,346
Master Burchard, we will spare
you further elucidation.

723
00:47:13,413 --> 00:47:19,418
We will keep this record -
under lock and key -

724
00:47:19,519 --> 00:47:21,853
for posterity.

725
00:47:21,888 --> 00:47:24,690
<i>BURCHARD:
For history, Your Holiness.</i>

726
00:47:24,757 --> 00:47:26,258
Well, you think
future generations

727
00:47:26,325 --> 00:47:28,326
will be interested in
such shameful antics?

728
00:47:28,361 --> 00:47:29,861
No, no, no, no.

729
00:47:29,895 --> 00:47:33,131
This will be for our own eyes...

730
00:47:33,165 --> 00:47:35,867
alone.

731
00:47:35,902 --> 00:47:40,972
<i>[bell tolling; conversations]</i>

732
00:47:51,283 --> 00:47:57,789
You request from us
a decree of annulment.

733
00:47:57,823 --> 00:47:59,624
You heard me, Holiness.

734
00:47:59,692 --> 00:48:04,796
But annulment can only be
granted with a papal brief -

735
00:48:04,830 --> 00:48:07,799
in the gravest
of circumstances.

736
00:48:07,866 --> 00:48:12,370
The circumstances
are grave - and gross -

737
00:48:12,438 --> 00:48:15,874
and constant.

738
00:48:15,908 --> 00:48:17,276
Infidelity.

739
00:48:20,714 --> 00:48:24,017
With whom?

740
00:48:24,084 --> 00:48:26,987
With His Holiness
the Pope of Rome.

741
00:48:27,054 --> 00:48:39,900
<i>[cardinals murmuring]</i>

742
00:48:39,934 --> 00:48:42,102
The night before
the battle of Fornovo,

743
00:48:42,170 --> 00:48:45,472
where I spilled my blood
for our Holy Mother Church,

744
00:48:45,540 --> 00:48:47,841
and subsequently.

745
00:48:49,744 --> 00:48:51,912
The very implication
is outrageous.

746
00:48:51,946 --> 00:48:53,546
Indeed it is.

747
00:48:53,648 --> 00:48:56,282
It would scandalize
the whole of Italy.

748
00:49:03,089 --> 00:49:05,991
Where is this wife
of whom you speak?

749
00:49:06,026 --> 00:49:09,395
Your Holiness, I presume,
has no idea?

750
00:49:15,968 --> 00:49:17,936
No idea.

751
00:49:18,004 --> 00:49:23,107
Well, if you happen upon her,

752
00:49:23,209 --> 00:49:27,111
please inform her of my desire.

753
00:49:27,179 --> 00:49:29,581
And of your decision.

754
00:49:29,615 --> 00:49:37,222
[murmurs continue]

755
00:49:37,247 --> 00:49:42,247
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==

