﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:04,484
<i>Previously on "Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:04,531 --> 00:00:06,632
Someone killed him and stopped
him from telling us something.

3
00:00:06,667 --> 00:00:09,819
You wanna use the beans to go
back to the enchanted forest?

4
00:00:09,860 --> 00:00:11,326
We can start over, Emma.

5
00:00:11,342 --> 00:00:12,374
(Regina) You're hiding something.

6
00:00:12,409 --> 00:00:13,876
I'm going to find out.

7
00:00:13,911 --> 00:00:15,845
(Owen) Now you were able
to get the package here, right?

8
00:00:15,879 --> 00:00:17,680
(Tamara) It's right outside town.

9
00:00:17,714 --> 00:00:21,083
Actually, I prefer it
with the lights <i>on.</i>

10
00:00:21,117 --> 00:00:23,753
I've spent enough time below deck

11
00:00:23,787 --> 00:00:24,947
to not be afraid of the dark.

12
00:00:24,955 --> 00:00:27,689
So if this is your idea of torture,

13
00:00:27,723 --> 00:00:29,024
well...
(Clicks tongue)

14
00:00:29,058 --> 00:00:31,225
You're just gonna have to try
a little harder.

15
00:00:31,260 --> 00:00:34,663
Torture you? No, we just wanna
offer you a job.

16
00:00:34,697 --> 00:00:37,532
Oh. And then you're gonna let me go?

17
00:00:37,567 --> 00:00:40,368
(Laughs)

18
00:00:40,402 --> 00:00:41,937
Oh, I'm sorry.

19
00:00:41,971 --> 00:00:45,372
I already did that last job.

20
00:00:45,406 --> 00:00:48,776
I killed Rumplestiltskin.
I'm sated. Replete.

21
00:00:48,810 --> 00:00:50,310
My life's purpose met.

22
00:00:50,344 --> 00:00:54,615
I wish I could've been there,
to see you stab the dark one.

23
00:00:54,649 --> 00:00:55,916
Well, look who's up to speed.

24
00:00:55,951 --> 00:00:57,084
I'm a quick learner.

25
00:00:57,118 --> 00:00:58,886
Well, then you know my work is done.

26
00:00:58,920 --> 00:01:01,120
Yeah, I don't think so.

27
00:01:01,154 --> 00:01:03,189
(Chair clatters)

28
00:01:03,223 --> 00:01:05,058
Take a look.

29
00:01:10,631 --> 00:01:12,231
(Lacey and Gold speaking indistinctly)

30
00:01:12,265 --> 00:01:14,567
No.

31
00:01:14,602 --> 00:01:15,601
(Laughing)

32
00:01:15,635 --> 00:01:17,368
No!

33
00:01:17,403 --> 00:01:19,605
He's alive, Hook.

34
00:01:19,639 --> 00:01:20,772
(Grunts)

35
00:01:20,807 --> 00:01:23,441
(Clatter) He beat you.

36
00:01:23,476 --> 00:01:27,713
Now this guy has
some powerful magic, <i>mate.</i>

37
00:01:27,747 --> 00:01:29,214
He's untouchable.

38
00:01:29,248 --> 00:01:31,282
You'll never get another chance
to take him down.

39
00:01:31,317 --> 00:01:33,384
Oh, I will. I will indeed.

40
00:01:33,419 --> 00:01:36,588
Not unless we help you.

41
00:01:36,622 --> 00:01:37,788
How can <i>you</i> help <i>me?</i>

42
00:01:37,823 --> 00:01:42,227
We know how to kill magical creatures.

43
00:01:46,098 --> 00:01:47,232
And the price?

44
00:01:47,266 --> 00:01:51,668
I need you to help me find someone.

45
00:01:51,702 --> 00:01:54,538
My father... he was taken in this town

46
00:01:54,572 --> 00:01:56,140
a long time ago.

47
00:01:56,174 --> 00:01:57,641
Why the bloody hell

48
00:01:57,675 --> 00:01:59,643
do you think I'd be able
to help you find your father?

49
00:01:59,677 --> 00:02:02,279
Because you know the woman
that took him.

50
00:02:02,313 --> 00:02:03,480
Regina.

51
00:02:06,116 --> 00:02:08,050
Do we have a deal?

52
00:02:10,887 --> 00:02:11,756
♪

53
00:02:11,781 --> 00:02:16,281
Once Upon a Time 2x20 - The Evil Queen
Original air date April 28, 2013

54
00:02:16,306 --> 00:02:20,806
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

55
00:02:20,929 --> 00:02:23,965
(Men grunting)

56
00:02:23,999 --> 00:02:25,433
(Horse whinnies)

57
00:02:29,238 --> 00:02:30,272
(Blusters)

58
00:02:30,306 --> 00:02:31,573
(Blade zings)

59
00:02:36,244 --> 00:02:37,411
(Door bangs)

60
00:02:38,547 --> 00:02:40,747
(Panting)

61
00:02:42,083 --> 00:02:45,018
It's empty, Your Majesty.

62
00:02:45,053 --> 00:02:48,822
Thank you, Berkley. I can see that.

63
00:02:48,856 --> 00:02:51,458
Snow White was hiding here.

64
00:02:51,493 --> 00:02:54,561
And now she's gone.

65
00:02:54,595 --> 00:02:57,497
Someone must've tipped her off,
and she ran.

66
00:02:57,531 --> 00:03:00,533
(Queen) Fan out
and bring me the villagers.

67
00:03:00,568 --> 00:03:02,202
(Man) Let's go!

68
00:03:02,236 --> 00:03:04,370
(Woman crying)

69
00:03:04,405 --> 00:03:06,072
Get in there!

70
00:03:13,779 --> 00:03:16,682
Snow White has betrayed you.

71
00:03:16,716 --> 00:03:20,352
She poisoned her own father...

72
00:03:20,386 --> 00:03:23,188
my dear husband,

73
00:03:23,223 --> 00:03:25,656
your benevolent king...

74
00:03:25,691 --> 00:03:28,859
so she can try
to ascend the throne herself.

75
00:03:28,893 --> 00:03:31,362
She even now stalks the outer villages...

76
00:03:31,396 --> 00:03:32,930
bandit,

77
00:03:32,964 --> 00:03:35,065
murderer,

78
00:03:35,100 --> 00:03:37,067
and traitor.

79
00:03:37,102 --> 00:03:41,605
Information leading to Snow's
capture will be richly rewarded.

80
00:03:41,639 --> 00:03:44,708
No one?

81
00:03:46,744 --> 00:03:50,413
Not one of you wants gold?

82
00:03:50,448 --> 00:03:52,181
No?

83
00:03:52,216 --> 00:03:53,683
You're telling me she lived here,

84
00:03:53,718 --> 00:03:56,219
and not <i>one</i> of you saw her?

85
00:04:03,025 --> 00:04:05,227
(Lowered voice) What shall
we do now, Your Majesty?

86
00:04:05,262 --> 00:04:06,895
Kill them all.

87
00:04:06,929 --> 00:04:08,797
<i>No</i> mercy.

88
00:04:08,831 --> 00:04:11,166
Find me Snow White.

89
00:04:12,501 --> 00:04:15,670
(Buoy bell clanking, seagulls calling)

90
00:04:15,704 --> 00:04:18,606
(Mary Margaret) If we're going
back to the Enchanted Forest,

91
00:04:18,641 --> 00:04:21,976
are we really going
to leave Regina behind?

92
00:04:22,010 --> 00:04:23,678
She's too dangerous to bring with us.

93
00:04:23,712 --> 00:04:24,679
We have to leave her.

94
00:04:24,713 --> 00:04:27,315
But...

95
00:04:27,349 --> 00:04:28,982
Henry won't like it.

96
00:04:29,016 --> 00:04:32,118
She <i>is</i> his mother,
despite all the horrors.

97
00:04:32,153 --> 00:04:33,287
Mary Margaret,

98
00:04:33,321 --> 00:04:36,757
those horrors will continue.

99
00:04:36,791 --> 00:04:38,258
You wanna give her another chance?

100
00:04:38,293 --> 00:04:39,526
Because every time we do, she...

101
00:04:39,560 --> 00:04:41,861
She slips. I know.

102
00:04:43,998 --> 00:04:46,299
What do we do?

103
00:04:49,736 --> 00:04:52,905
Instead of a second chance,
we give her a choice...

104
00:04:52,939 --> 00:04:57,376
come back, live out her days
in Rumple's cell,

105
00:04:57,411 --> 00:05:00,345
or stay here.

106
00:05:00,379 --> 00:05:02,380
<i>(Whoosh)</i>

107
00:05:04,216 --> 00:05:06,150
Jail cell?

108
00:05:08,153 --> 00:05:10,522
I don't think so.

109
00:05:10,556 --> 00:05:12,089
Rumplestiltskin.

110
00:05:12,124 --> 00:05:15,427
Well, it seems you've taken
to power quite well,

111
00:05:15,461 --> 00:05:17,428
gives your cheeks a nice rosy color.

112
00:05:17,462 --> 00:05:19,330
I don't understand them.

113
00:05:19,364 --> 00:05:21,665
I offer these peasants a fortune,

114
00:05:21,700 --> 00:05:24,000
and still they protect Snow White.

115
00:05:24,035 --> 00:05:27,003
(Clatter) Why are they loyal
to her and not me, hmm?

116
00:05:27,038 --> 00:05:28,238
I am their <i>queen.</i>

117
00:05:28,272 --> 00:05:31,174
You did just slaughter
an entire village.

118
00:05:31,209 --> 00:05:33,776
Maybe that's why they call you
The Evil Queen.

119
00:05:33,811 --> 00:05:36,045
But I am <i>not</i> evil.

120
00:05:36,079 --> 00:05:39,048
They call me that because
of <i>her.</i> She's the evil one.

121
00:05:39,082 --> 00:05:40,916
They're her people, dearie.

122
00:05:40,951 --> 00:05:43,118
You're gonna have to be content
with their fear.

123
00:05:43,153 --> 00:05:45,020
They'll never love you.

124
00:05:45,055 --> 00:05:46,622
Yes, they will.

125
00:05:46,657 --> 00:05:49,023
When she is gone,

126
00:05:49,058 --> 00:05:51,727
when Snow is dead,

127
00:05:51,761 --> 00:05:54,128
then they will see my kindness.

128
00:05:54,163 --> 00:05:56,765
Through the charred remains
of their homes, yes.

129
00:05:56,799 --> 00:05:58,834
I... I... I'm sure that'll be perfectly clear.

130
00:05:58,868 --> 00:06:03,338
Well, in time it will be.
Her death will allow it.

131
00:06:03,373 --> 00:06:05,473
And I'm going to find her.

132
00:06:05,507 --> 00:06:07,140
Apparently, I have to do it myself.

133
00:06:07,175 --> 00:06:10,143
Well, in that outfit,
finding her should be easy.

134
00:06:10,178 --> 00:06:11,712
(Gasps)

135
00:06:11,747 --> 00:06:13,681
Teach me my mother's
shape-shifting spell,

136
00:06:13,715 --> 00:06:15,516
allow me to hide.

137
00:06:15,550 --> 00:06:18,218
It took your mother months
to learn that.

138
00:06:18,253 --> 00:06:21,688
You? Well, perhaps in a week,
you'll be able to, uh...

139
00:06:21,722 --> 00:06:23,256
(Inhales sharply)
Change your hair?

140
00:06:23,290 --> 00:06:25,859
Highlights?

141
00:06:25,893 --> 00:06:27,226
Maybe.

142
00:06:27,261 --> 00:06:28,395
(Fabric whooshes)

143
00:06:28,429 --> 00:06:30,397
If I can't do the spell, you can.

144
00:06:30,431 --> 00:06:32,999
Put it on me.

145
00:06:33,033 --> 00:06:34,401
If I do,

146
00:06:34,435 --> 00:06:36,602
you won't control it,

147
00:06:36,636 --> 00:06:42,240
and you won't have any magic
while the spell is working.

148
00:06:42,275 --> 00:06:44,576
I won't need magic,

149
00:06:44,611 --> 00:06:46,945
as long as I can get close enough

150
00:06:46,979 --> 00:06:52,750
to <i>snap her neck</i> with my bare hands.

151
00:06:52,785 --> 00:06:53,951
I can see you're determined.

152
00:06:53,985 --> 00:06:56,854
Once the deed is done, call upon me.

153
00:06:56,889 --> 00:06:59,290
Only I can return you
to your regal self.

154
00:06:59,324 --> 00:07:02,359
Hold on.

155
00:07:02,394 --> 00:07:03,895
What's the price?

156
00:07:03,929 --> 00:07:05,696
Mm, boring matter of state.

157
00:07:05,731 --> 00:07:09,699
I need you to cut off all trade
with King George's realm.

158
00:07:09,734 --> 00:07:11,735
King George? Why?

159
00:07:11,769 --> 00:07:12,836
I need him bankrupt. What's it to you?

160
00:07:12,870 --> 00:07:14,270
Okay, fine, fine. Just do it.

161
00:07:14,305 --> 00:07:16,940
(Fabric whooshes)
Time is of the essence.

162
00:07:16,974 --> 00:07:19,643
<i>(Whooshing)</i>

163
00:07:19,677 --> 00:07:21,344
(Giggles)

164
00:07:23,280 --> 00:07:26,415
I don't feel any different...

165
00:07:26,450 --> 00:07:29,284
other than these ghastly rags.

166
00:07:31,321 --> 00:07:35,157
<i>This</i> is what the world will see.

167
00:07:36,593 --> 00:07:38,393
(Gasps)

168
00:07:38,428 --> 00:07:40,995
Excellent.

169
00:07:41,029 --> 00:07:43,898
About as regal as a potato.

170
00:07:43,933 --> 00:07:45,266
Careful, dearie.

171
00:07:45,300 --> 00:07:47,168
A queen striding amongst peasants

172
00:07:47,202 --> 00:07:48,736
might not like what she hears.

173
00:07:48,771 --> 00:07:50,505
(Chuckles)

174
00:07:50,539 --> 00:07:52,707
Won't matter.

175
00:07:52,741 --> 00:07:54,275
When I'm done,

176
00:07:54,309 --> 00:07:56,310
they'll be singing my praises

177
00:07:56,345 --> 00:08:00,614
over her smoldering, villainous remains.

178
00:08:03,351 --> 00:08:07,087
Good morning, Henry.

179
00:08:07,121 --> 00:08:10,457
Um... what are you doing here?

180
00:08:10,492 --> 00:08:13,425
(Chuckles) I've missed you.

181
00:08:13,460 --> 00:08:15,628
And I wanted to show you something.

182
00:08:20,901 --> 00:08:23,369
Emma and Mary Margaret
and David have been

183
00:08:23,403 --> 00:08:25,705
keeping this from you, darling.

184
00:08:25,739 --> 00:08:28,307
They've been growing magic beans
in secret.

185
00:08:28,341 --> 00:08:31,676
They wanna take you to
the Enchanted Forest...

186
00:08:31,711 --> 00:08:33,344
<i>Without</i> me.

187
00:08:33,379 --> 00:08:36,982
Maybe we're all going and they
just haven't told you yet?

188
00:08:37,016 --> 00:08:41,085
No, they... they won't let me help.

189
00:08:41,120 --> 00:08:45,689
They don't see the good in me...
the good you've seen.

190
00:08:45,724 --> 00:08:48,559
They only see The Evil Queen, which...

191
00:08:48,593 --> 00:08:51,329
they made me.

192
00:08:51,363 --> 00:08:53,831
And I don't wanna be that anymore.

193
00:08:53,865 --> 00:08:58,268
This is my chance
to go back and start over,

194
00:08:58,302 --> 00:08:59,903
for <i>me</i> to be the hero.

195
00:08:59,937 --> 00:09:02,572
And you'd like that, right?

196
00:09:02,606 --> 00:09:04,641
I... I'd love it.

197
00:09:04,675 --> 00:09:07,677
Here's how it will work.

198
00:09:07,711 --> 00:09:10,013
There's a fail-safe
built into the curse.

199
00:09:10,047 --> 00:09:11,247
A trigger.

200
00:09:11,281 --> 00:09:13,249
Like a self-destruct button?

201
00:09:13,283 --> 00:09:14,783
Like you never did it?

202
00:09:14,817 --> 00:09:16,218
Yes.

203
00:09:16,253 --> 00:09:18,720
It's the next best thing
to turning back time.

204
00:09:18,755 --> 00:09:21,223
That's amazing.
What happens to Storybrooke?

205
00:09:22,592 --> 00:09:24,260
It disappears.

206
00:09:24,294 --> 00:09:26,361
Forever.

207
00:09:26,395 --> 00:09:28,430
And no need to worry, dear.

208
00:09:28,464 --> 00:09:30,165
We can get away first.

209
00:09:30,199 --> 00:09:32,667
Back to the Enchanted Forest,

210
00:09:32,701 --> 00:09:35,136
using this.

211
00:09:35,171 --> 00:09:37,605
But w... what about everyone else?

212
00:09:37,639 --> 00:09:38,906
They die.

213
00:09:38,941 --> 00:09:40,208
<i>What?</i>

214
00:09:40,242 --> 00:09:41,776
I don't have any of other choice.

215
00:09:41,810 --> 00:09:45,479
As long as there are
other people in our lives,

216
00:09:45,513 --> 00:09:48,549
you can never fully be mine.

217
00:09:48,584 --> 00:09:50,585
You loved me once.

218
00:09:50,619 --> 00:09:52,453
(Voice breaks) With them gone,
you'll love me again.

219
00:09:52,487 --> 00:09:56,523
And you can see me for what I truly am...

220
00:09:56,558 --> 00:09:57,858
a hero.

221
00:09:57,893 --> 00:10:00,259
Not if you kill everyone.
You're a villain.

222
00:10:00,294 --> 00:10:03,563
<i>Me?</i> They're the ones that have
been keeping us apart.

223
00:10:03,598 --> 00:10:05,065
<i>They're</i> the villains.

224
00:10:05,099 --> 00:10:10,036
How can <i>I</i> ever love anybody who
would do such horrible things?

225
00:10:10,071 --> 00:10:11,738
Why would you even tell me this?

226
00:10:11,772 --> 00:10:14,607
Because I don't have anyone else
to talk to.

227
00:10:14,641 --> 00:10:15,975
Well, I'm gonna stop you.

228
00:10:16,009 --> 00:10:19,078
Everything I just said
will come to pass.

229
00:10:19,112 --> 00:10:22,481
<i>Never.</i> Why would I let you do
any of this?

230
00:10:22,515 --> 00:10:23,649
Because you won't remember a thing.

231
00:10:23,683 --> 00:10:27,419
<i>(Whooshing)</i>

232
00:10:29,355 --> 00:10:31,889
(Crow cawing)

233
00:10:31,924 --> 00:10:34,425
Mom. What are you doing here?

234
00:10:34,459 --> 00:10:36,260
(Chuckles)

235
00:10:36,294 --> 00:10:38,529
Just came to say hello.

236
00:10:38,563 --> 00:10:39,998
I've missed you.

237
00:10:40,032 --> 00:10:42,767
Why don't you show me that bird feeder?

238
00:10:42,801 --> 00:10:46,104
I'm sure it'll make the birds very happy.
(Bird chirps)

239
00:10:58,100 --> 00:11:00,802
(Indistinct conversations)

240
00:11:00,836 --> 00:11:03,571
(Man) Step right up, folks.
Step right up.

241
00:11:03,606 --> 00:11:06,340
Try your luck, folks. Try your luck.

242
00:11:06,375 --> 00:11:09,711
Here we go! Come on, now. Don't be shy.

243
00:11:09,745 --> 00:11:10,945
That...

244
00:11:10,980 --> 00:11:12,079
That... that's the Queen.

245
00:11:12,114 --> 00:11:13,580
The <i>Evil</i> Queen!

246
00:11:13,615 --> 00:11:17,250
Step right up and sink an arrow
into her heart!

247
00:11:17,284 --> 00:11:18,385
(Scoffs) That's not right.

248
00:11:18,419 --> 00:11:19,720
Well, it's fixed, actually.

249
00:11:19,754 --> 00:11:22,556
You... you can't hit the Queen
in the heart...

250
00:11:22,590 --> 00:11:24,190
because she ain't got one!

251
00:11:24,225 --> 00:11:25,526
(Laughter)

252
00:11:25,560 --> 00:11:26,693
Kill the Evil Queen!

253
00:11:26,728 --> 00:11:28,428
- Kill the Queen!
(Crowd) - Yeah!

254
00:11:28,462 --> 00:11:29,896
- Kill her!
- Yeah!

255
00:11:29,930 --> 00:11:30,963
Yay!

256
00:11:30,998 --> 00:11:32,031
(Arrow thuds)

257
00:11:32,065 --> 00:11:34,400
(Cheering)

258
00:11:34,434 --> 00:11:36,702
How could you do that?

259
00:11:36,737 --> 00:11:38,103
She's your queen!

260
00:11:38,138 --> 00:11:39,872
Snow White should be our queen.

261
00:11:39,907 --> 00:11:42,775
Snow White's a bandit,
a murderer and a menace.

262
00:11:42,809 --> 00:11:45,777
Lies! The Queen's evil.

263
00:11:45,811 --> 00:11:47,913
But you don't know her.

264
00:11:47,947 --> 00:11:49,514
Thank my lucky stars for that.

265
00:11:49,549 --> 00:11:50,749
- Let's burn her!
(Crowd) - Yeah!

266
00:11:50,783 --> 00:11:52,751
See how she enjoys that!

267
00:11:52,785 --> 00:11:55,086
No! No! No! This is treason!

268
00:11:55,120 --> 00:11:56,788
I won't stand for it!

269
00:11:56,822 --> 00:11:57,956
(Flame whooshes)

270
00:11:57,990 --> 00:12:00,759
(Man whistles) Out of the way!

271
00:12:00,793 --> 00:12:02,726
- Move!
(Man) - Move it!

272
00:12:02,761 --> 00:12:05,796
It's about time. Where were you?

273
00:12:05,830 --> 00:12:08,131
(Berkley) You do this?

274
00:12:08,166 --> 00:12:11,468
Of course not. I was trying to stop it.

275
00:12:11,502 --> 00:12:13,303
(Clatter) That what it looks like to you?

276
00:12:13,337 --> 00:12:15,205
Looks to me like some dirty slag

277
00:12:15,239 --> 00:12:18,474
is defacing an effigy of our queen.

278
00:12:18,508 --> 00:12:20,843
Though, fair play to you, miss.

279
00:12:20,878 --> 00:12:22,845
It looks just like her.
(Laughs)

280
00:12:22,880 --> 00:12:25,815
How dare you! I'll have
your head for that, Rivers.

281
00:12:25,849 --> 00:12:27,951
(Arrow thuds)
She knows your name.

282
00:12:27,985 --> 00:12:31,588
How dare <i>you</i> address the Knight
of the Queen's guard thusly.

283
00:12:31,622 --> 00:12:35,423
I know your names, you idiots,

284
00:12:35,458 --> 00:12:38,627
because I <i>am</i> the Queen.

285
00:12:43,566 --> 00:12:45,634
(Rivers and berkley laugh)

286
00:12:45,668 --> 00:12:47,936
I... I <i>am</i> the Queen. Oh!

287
00:12:47,971 --> 00:12:49,004
I... I can prove it!

288
00:12:49,038 --> 00:12:51,973
(Laughs)
Uhh! Let go of me! Berkley!

289
00:12:57,579 --> 00:13:00,180
(Floorboards creak)

290
00:13:00,215 --> 00:13:03,618
(Footsteps approaching)

291
00:13:03,652 --> 00:13:04,685
(Door creaks)

292
00:13:05,853 --> 00:13:06,987
Captain.

293
00:13:07,021 --> 00:13:09,222
You look like you've had a rough time.

294
00:13:09,256 --> 00:13:10,389
(Door closes)

295
00:13:10,424 --> 00:13:12,659
Indeed, I have.

296
00:13:12,693 --> 00:13:15,795
I've come to ask you
for your protection.

297
00:13:15,830 --> 00:13:17,998
From Gold?

298
00:13:18,032 --> 00:13:20,199
I'm surprised you'd
show your face in this town,

299
00:13:20,234 --> 00:13:22,334
once you noticed
your murder didn't take.

300
00:13:22,368 --> 00:13:24,003
We've got bigger problems.

301
00:13:24,037 --> 00:13:26,071
That man Greg Mendell...

302
00:13:26,106 --> 00:13:28,073
the one who hit me
the night I shot Belle...

303
00:13:28,108 --> 00:13:31,010
well, he's in league with some woman.

304
00:13:31,044 --> 00:13:34,046
She abducted me in New York
and dragged me back to Mendell.

305
00:13:34,080 --> 00:13:37,482
And they want me to make
an alliance with you

306
00:13:37,517 --> 00:13:39,083
and then betray you.

307
00:13:39,118 --> 00:13:40,785
That's why they let me go.

308
00:13:40,819 --> 00:13:42,120
Mm. And I say,

309
00:13:42,154 --> 00:13:44,522
let's you and I make an alliance
and we'll...

310
00:13:44,556 --> 00:13:49,027
we'll skip the unpleasant
betrayal business.

311
00:13:49,061 --> 00:13:50,762
Why should I trust you?

312
00:13:50,796 --> 00:13:53,064
I took up with your mother for a reason.

313
00:13:53,098 --> 00:13:57,100
Perhaps the three of us could
reestablish our alliance.

314
00:14:00,004 --> 00:14:02,005
My mother died.

315
00:14:04,608 --> 00:14:08,378
Well, that... is sad news indeed.

316
00:14:08,412 --> 00:14:10,512
I'm sorry.

317
00:14:10,547 --> 00:14:12,782
She will be missed.

318
00:14:12,816 --> 00:14:15,417
I will tell you this, Regina...

319
00:14:15,451 --> 00:14:16,752
I knew her well enough

320
00:14:16,787 --> 00:14:19,454
to know that what she wanted
most in the world

321
00:14:19,489 --> 00:14:22,825
was to see you win.

322
00:14:22,859 --> 00:14:26,795
Now I failed in my revenge.

323
00:14:26,829 --> 00:14:29,698
The best tribute I could give
her is to help you with yours.

324
00:14:29,732 --> 00:14:33,034
Well, can I...

325
00:14:33,069 --> 00:14:34,468
(Sighs)

326
00:14:34,503 --> 00:14:37,672
Let me show you something.

327
00:14:40,810 --> 00:14:43,310
Escape plan?

328
00:14:43,344 --> 00:14:46,613
Oh, she'd have loved that.

329
00:14:46,647 --> 00:14:49,149
She brought that giant for the beans,

330
00:14:49,184 --> 00:14:51,418
so she could go back
and start over with you.

331
00:14:51,452 --> 00:14:54,287
And now I'm going to do that
with Henry...

332
00:14:54,322 --> 00:14:57,390
if you'll help me.

333
00:14:57,425 --> 00:14:58,991
This is how we're going to escape

334
00:14:59,026 --> 00:15:02,061
the total destruction of Storybrooke...

335
00:15:02,096 --> 00:15:04,530
<i>if</i> I can trust you.

336
00:15:04,564 --> 00:15:07,933
Now when you say "total destruction,"

337
00:15:07,967 --> 00:15:09,668
you're including the Crocodile, yes?

338
00:15:09,703 --> 00:15:11,970
(Exhales)
Oh, yes.

339
00:15:12,004 --> 00:15:15,274
Rumplestiltskin <i>will</i> die

340
00:15:15,308 --> 00:15:18,377
<i>if</i> you help me.

341
00:15:25,430 --> 00:15:27,545
- Here you go.
- No mayo, right?

342
00:15:27,565 --> 00:15:28,798
That's right.

343
00:15:31,097 --> 00:15:32,864
I'm so sorry!

344
00:15:33,180 --> 00:15:35,548
Uh...
(Chuckles)

345
00:15:35,772 --> 00:15:37,573
He, uh, still hates mayo, huh?

346
00:15:37,608 --> 00:15:39,976
Avoids it like the plague.

347
00:15:41,344 --> 00:15:43,813
How are you doing here in Storybrooke?

348
00:15:43,847 --> 00:15:45,981
I mean, it's a lot to take in.

349
00:15:46,015 --> 00:15:48,049
Understatement. (Laughs)
(Laughs)

350
00:15:48,083 --> 00:15:49,217
But, uh...

351
00:15:49,251 --> 00:15:50,552
I guess you know that
better than anyone.

352
00:15:50,586 --> 00:15:52,220
Yeah, I guess it's true.

353
00:15:52,254 --> 00:15:55,123
But I had Henry. He got me through it.

354
00:15:55,157 --> 00:15:57,592
Right. Yeah, Neal's doing
the same for me.

355
00:15:57,627 --> 00:16:00,761
Even so, it's pretty crazy here.

356
00:16:00,795 --> 00:16:02,462
(Door closes)

357
00:16:02,497 --> 00:16:04,565
If the world found out about this place,

358
00:16:04,599 --> 00:16:07,568
do you know what that would mean
for Henry or Neal?

359
00:16:07,602 --> 00:16:10,571
Look, Emma, you don't have to worry.

360
00:16:10,605 --> 00:16:12,272
You can trust me.

361
00:16:15,911 --> 00:16:18,411
That's good to know.

362
00:16:18,445 --> 00:16:19,579
Be seeing you later.

363
00:16:19,613 --> 00:16:21,080
Yeah, I'll be seeing you.

364
00:16:21,114 --> 00:16:23,182
(Door bells jingle)

365
00:16:25,586 --> 00:16:27,053
(Door closes) I'm telling you,

366
00:16:27,087 --> 00:16:29,889
Tamara is the "she" August was
trying to warn us about.

367
00:16:29,924 --> 00:16:31,157
Emma! Shh!

368
00:16:31,191 --> 00:16:32,458
What? Don't "Emma" me!

369
00:16:32,492 --> 00:16:35,126
(Lowered voice) Henry is upstairs.

370
00:16:35,161 --> 00:16:36,294
Look...

371
00:16:36,328 --> 00:16:39,064
I know this has been hard for you.

372
00:16:39,098 --> 00:16:41,466
No. This isn't about me.
This is about August.

373
00:16:41,500 --> 00:16:43,802
He died trying to warn us
about someone...

374
00:16:43,836 --> 00:16:45,637
about a woman. "She."

375
00:16:45,672 --> 00:16:48,606
Tamara has a list
of people who live here,

376
00:16:48,640 --> 00:16:50,608
what their fairy tale names are.

377
00:16:50,642 --> 00:16:52,777
Doesn't that worry you?

378
00:16:52,811 --> 00:16:56,280
(Lowered voice) There could be
a million explanations

379
00:16:56,314 --> 00:16:58,348
for what you saw. We don't
know anything about her.

380
00:16:58,383 --> 00:16:59,516
And she lied to me.

381
00:16:59,551 --> 00:17:01,318
When she said I could trust her,
she lied.

382
00:17:01,352 --> 00:17:02,820
(Mouths words)

383
00:17:02,854 --> 00:17:07,490
But your "superpower" has been
known to be unreliable, Emma.

384
00:17:07,524 --> 00:17:09,659
Especially when you're emotional.

385
00:17:09,694 --> 00:17:14,363
For the last time,
I don't have feelings for Neal.

386
00:17:14,398 --> 00:17:16,532
That was over a decade ago. I'm over it.

387
00:17:16,567 --> 00:17:18,635
Well, that may be.

388
00:17:18,669 --> 00:17:20,803
(Lowered voice) But if you tell Henry

389
00:17:20,837 --> 00:17:25,007
that you think his dad's fiancee
may be up to something,

390
00:17:25,041 --> 00:17:26,842
then Henry's gonna think
that there's a chance

391
00:17:26,843 --> 00:17:28,777
his parents could get back together.

392
00:17:28,812 --> 00:17:33,482
So keep it to yourself. Please?

393
00:17:33,516 --> 00:17:35,684
Till you know something more?

394
00:17:35,719 --> 00:17:38,820
(Footsteps depart, door closes)

395
00:17:38,854 --> 00:17:41,956
So... we're back in business.

396
00:17:41,991 --> 00:17:44,225
I heard everything.

397
00:17:44,259 --> 00:17:46,494
I... I thought you were in the shower.

398
00:17:46,528 --> 00:17:47,662
Exactly.

399
00:17:47,696 --> 00:17:49,463
Operation Cobra's back on.

400
00:17:49,498 --> 00:17:52,000
We're investigating Tamara, right?

401
00:17:54,168 --> 00:17:55,669
Get your coat.

402
00:18:00,074 --> 00:18:04,144
This why it's a two-man job?
You need me to lower you?

403
00:18:04,178 --> 00:18:07,814
No. Used to be... before magic.

404
00:18:07,849 --> 00:18:08,948
<i>(Whoosh)</i>

405
00:18:08,982 --> 00:18:11,717
(Gears clicking)

406
00:18:11,752 --> 00:18:14,020
(Metal creaking)

407
00:18:14,054 --> 00:18:15,554
(Metal clanks)

408
00:18:18,992 --> 00:18:20,693
<i>(Whoosh)</i>

409
00:18:20,727 --> 00:18:23,129
(Gears clicking)

410
00:18:23,163 --> 00:18:26,430
I... I hired you a year ago,
despite your drunkenness!

411
00:18:26,465 --> 00:18:27,945
And you! You... uhh!
(Chickens cluck)

412
00:18:27,967 --> 00:18:30,802
I had you flogged last spring
for lateness!

413
00:18:30,836 --> 00:18:31,970
How would I know that?

414
00:18:32,004 --> 00:18:33,972
I'm not liking her any better.

415
00:18:34,006 --> 00:18:35,874
Let's cut off her head.

416
00:18:35,908 --> 00:18:37,341
Uhh!

417
00:18:37,376 --> 00:18:38,743
Rumplestiltskin!

418
00:18:38,778 --> 00:18:40,344
(Arrow whooshes)
Uhh!

419
00:18:40,379 --> 00:18:43,080
Aah! Aah!

420
00:18:43,114 --> 00:18:44,982
(Blade zings)

421
00:18:46,417 --> 00:18:47,484
Uhh! Aah!

422
00:18:47,518 --> 00:18:48,886
Uhh!

423
00:18:50,755 --> 00:18:53,023
(Swords clank)

424
00:18:53,058 --> 00:18:55,559
(Grunts)

425
00:18:55,593 --> 00:18:56,859
(Regina) Aah!

426
00:18:56,894 --> 00:18:58,327
Oh!

427
00:18:58,361 --> 00:19:01,564
(Grunting)

428
00:19:10,140 --> 00:19:12,341
(Groans)

429
00:19:12,375 --> 00:19:14,943
(Gasps)

430
00:19:14,977 --> 00:19:16,578
Rump...

431
00:19:18,581 --> 00:19:19,781
(Clenched teeth) Snow.

432
00:19:19,816 --> 00:19:20,882
(Thud)
(Crowd gasps)

433
00:19:20,917 --> 00:19:22,017
(Crowd murmuring)

434
00:19:22,051 --> 00:19:25,386
(Elevator whirs, clanks)

435
00:19:31,594 --> 00:19:33,695
You ever wonder if this
constant pursuit for revenge

436
00:19:33,729 --> 00:19:37,298
is the reason we have no one
who cares for us?

437
00:19:37,333 --> 00:19:38,633
I mean, when all this is over,

438
00:19:38,667 --> 00:19:42,503
and I know the Crocodile
is dead, for good and all,

439
00:19:42,538 --> 00:19:44,606
I'll have nothing to look forward to.

440
00:19:44,640 --> 00:19:47,608
My life will be empty.

441
00:19:47,642 --> 00:19:48,942
Revenge may sate your being,

442
00:19:48,976 --> 00:19:51,945
but don't misunderstand me, my dear.

443
00:19:51,979 --> 00:19:53,947
It's an end, not a beginning.

444
00:19:53,981 --> 00:19:57,784
For you, maybe. Not me.

445
00:19:57,818 --> 00:20:00,454
I have Henry.

446
00:20:00,488 --> 00:20:03,723
And destroying Storybrooke? Well...

447
00:20:03,757 --> 00:20:05,524
that seems like a small price to pay

448
00:20:05,559 --> 00:20:07,326
to allow us to live in peace.

449
00:20:07,361 --> 00:20:11,063
(Water dripping)

450
00:20:11,097 --> 00:20:14,267
Where did you get that?

451
00:20:14,301 --> 00:20:16,101
It belonged to my mother.

452
00:20:16,136 --> 00:20:17,569
Yes.

453
00:20:17,603 --> 00:20:18,903
Well, she enchanted it

454
00:20:18,937 --> 00:20:20,805
so I could climb the beanstalk
in our world.

455
00:20:20,839 --> 00:20:22,440
- She, uh...
- I don't care why she gave it to you.

456
00:20:22,475 --> 00:20:24,242
It was hers, and I want it back.

457
00:20:24,277 --> 00:20:26,678
You plan to blow this town off the map,

458
00:20:26,712 --> 00:20:28,980
and you're worried about
a scrap of cowhide?

459
00:20:29,014 --> 00:20:30,649
She was my <i>mother.</i>

460
00:20:30,683 --> 00:20:33,417
- Well, she was <i>my</i> friend.
- Hardly.

461
00:20:33,451 --> 00:20:34,985
Oh.

462
00:20:42,394 --> 00:20:44,961
(Inhales deeply)

463
00:20:46,063 --> 00:20:47,331
Now follow me closely.

464
00:20:52,336 --> 00:20:54,504
Precarious.

465
00:20:54,538 --> 00:20:56,058
You couldn't have just hid the trigger

466
00:20:56,072 --> 00:20:57,507
in the back of your wardrobe?

467
00:20:57,541 --> 00:21:01,377
(Chuckles) It had to be both
well-hidden and well-guarded.

468
00:21:01,412 --> 00:21:06,682
I put it somewhere no one
would ever think I'd go.

469
00:21:06,716 --> 00:21:08,450
You know, you say well-guarded...

470
00:21:08,484 --> 00:21:11,353
Who's guarding it?

471
00:21:11,387 --> 00:21:13,121
A friend.

472
00:21:13,155 --> 00:21:16,325
She's been through a lot.

473
00:21:16,359 --> 00:21:19,861
There's a powerful spell here
that sustains her in...

474
00:21:19,895 --> 00:21:23,197
whatever form she's in.

475
00:21:23,231 --> 00:21:27,234
In fact, Hook, she's the reason
why this is a 2-man job.

476
00:21:29,237 --> 00:21:31,405
And what exactly am I here to do?

477
00:21:33,208 --> 00:21:36,243
I'll get the trigger.

478
00:21:36,277 --> 00:21:38,611
And you?

479
00:21:38,646 --> 00:21:40,112
Well...

480
00:21:40,147 --> 00:21:41,681
you're the distraction.

481
00:21:41,716 --> 00:21:43,717
What?

482
00:21:43,751 --> 00:21:44,784
(Grunts)

483
00:21:46,721 --> 00:21:49,856
Uhh! Uhh!

484
00:21:51,726 --> 00:21:54,693
(Pants and groans)

485
00:21:54,728 --> 00:21:57,730
(Whooshing and wind howling)

486
00:22:17,582 --> 00:22:22,920
(Screeching)

487
00:22:30,656 --> 00:22:32,290
(Screeches)

488
00:22:32,324 --> 00:22:34,259
Maleficent.

489
00:22:34,293 --> 00:22:35,961
Love you in earth tones.

490
00:22:35,995 --> 00:22:38,897
(Screeches)

491
00:22:44,302 --> 00:22:45,970
(Screeches)

492
00:22:46,004 --> 00:22:48,639
(Blade zings)

493
00:22:48,673 --> 00:22:49,173
(Roars)

494
00:22:52,878 --> 00:22:54,779
Uhh!

495
00:22:54,813 --> 00:22:58,114
(Screeching)

496
00:23:04,454 --> 00:23:07,423
(Screeches)

497
00:23:10,560 --> 00:23:12,262
(Roars)

498
00:23:12,296 --> 00:23:15,130
(Panting)

499
00:23:15,165 --> 00:23:18,901
(Roars)

500
00:23:37,152 --> 00:23:38,986
(Glass shatters)

501
00:24:01,908 --> 00:24:04,910
(Birds chirping)

502
00:24:10,383 --> 00:24:12,284
(Gasps) Don't move.

503
00:24:12,319 --> 00:24:14,486
(Whispers) You need to lie still.

504
00:24:14,520 --> 00:24:15,921
You have a fever.

505
00:24:15,956 --> 00:24:19,190
Dirty blade'll do that. Ooh.

506
00:24:20,759 --> 00:24:22,793
Snow White.

507
00:24:24,663 --> 00:24:26,430
What's your name, honey?

508
00:24:26,465 --> 00:24:28,132
(Inhales deeply)

509
00:24:30,402 --> 00:24:32,070
Wilma.

510
00:24:33,872 --> 00:24:36,940
My family works in the mills.

511
00:24:36,975 --> 00:24:38,641
Nice to meet you, Wilma.

512
00:24:40,078 --> 00:24:42,379
You're going to live, by the way.

513
00:24:44,349 --> 00:24:46,884
How long...

514
00:24:46,918 --> 00:24:49,486
(Groans)

515
00:24:49,520 --> 00:24:52,054
How long till I can get up?

516
00:24:52,089 --> 00:24:54,123
Two days?

517
00:24:54,157 --> 00:24:56,092
Picked a good place for it, though.

518
00:24:56,126 --> 00:24:57,626
Fresh water,

519
00:24:57,660 --> 00:24:59,728
healing herbs,

520
00:24:59,763 --> 00:25:01,063
some not-bad hunting if you don't mind

521
00:25:01,098 --> 00:25:02,932
killing the royal livestock,
which I don't.

522
00:25:02,966 --> 00:25:06,302
You don't know how to do that.

523
00:25:06,336 --> 00:25:08,604
Oh, I... I... I mean, um...

524
00:25:11,408 --> 00:25:13,241
you were a princess.

525
00:25:13,276 --> 00:25:16,378
Someone from another forest taught me.

526
00:25:16,413 --> 00:25:19,448
It's a long story.

527
00:25:19,482 --> 00:25:20,883
(Utensil clatters)

528
00:25:20,917 --> 00:25:23,551
There are people hunting for you.

529
00:25:23,585 --> 00:25:25,953
It's dangerous for you to be here.

530
00:25:25,987 --> 00:25:29,056
Why are you helping a perfect stranger?

531
00:25:31,126 --> 00:25:33,761
I'm going to bathe your wound,
but it's going to hurt.

532
00:25:33,796 --> 00:25:36,230
So... just listen to me.

533
00:25:36,264 --> 00:25:37,565
Okay?

534
00:25:37,599 --> 00:25:39,499
It's easier if you're distracted.

535
00:25:39,534 --> 00:25:42,469
(Gasps)

536
00:25:42,503 --> 00:25:43,804
When I was younger,

537
00:25:43,838 --> 00:25:46,740
the horse I was riding ran away with me.

538
00:25:46,774 --> 00:25:50,477
I was about to be thrown.
I would've been killed.

539
00:25:50,511 --> 00:25:51,745
(Inhales sharply)

540
00:25:54,749 --> 00:25:57,783
This woman... she had no idea who I was.

541
00:25:57,818 --> 00:26:00,786
She came charging in after me.

542
00:26:00,821 --> 00:26:03,323
(Inhales sharply)

543
00:26:03,357 --> 00:26:05,658
She saved me.

544
00:26:05,692 --> 00:26:08,261
She risked her own life.

545
00:26:08,295 --> 00:26:11,296
It changed me.

546
00:26:11,331 --> 00:26:13,798
My mother always told me
to keep goodness in my heart,

547
00:26:13,833 --> 00:26:16,335
and this woman proved
that she was right.

548
00:26:17,503 --> 00:26:18,803
(Inhales sharply) You okay?

549
00:26:21,441 --> 00:26:23,308
I'm good. I'm listening.

550
00:26:25,378 --> 00:26:28,212
It... it changed you?

551
00:26:28,246 --> 00:26:30,214
(Whispers) Yes.

552
00:26:30,248 --> 00:26:31,549
It taught me that there can be

553
00:26:31,584 --> 00:26:35,487
this genuine, selfless
connection between people,

554
00:26:35,521 --> 00:26:37,355
even strangers.

555
00:26:39,257 --> 00:26:40,859
There. I'm done.

556
00:26:44,863 --> 00:26:47,631
What happened to her?

557
00:26:47,665 --> 00:26:50,233
The stranger?

558
00:26:50,267 --> 00:26:52,335
She's gone.

559
00:26:52,370 --> 00:26:54,638
Oh, but I hope she comes back someday.

560
00:27:04,314 --> 00:27:06,782
Operation Cobra was about
breaking the curse.

561
00:27:06,817 --> 00:27:09,284
This is about
keeping Storybrooke secret.

562
00:27:09,319 --> 00:27:10,520
We need a new name.

563
00:27:10,554 --> 00:27:11,854
Operation Tiger.

564
00:27:11,889 --> 00:27:13,188
Why?

565
00:27:13,223 --> 00:27:16,357
<i>I</i> need a why? You <i>never</i> need a why.

566
00:27:16,392 --> 00:27:18,793
I want something like the town,

567
00:27:18,828 --> 00:27:20,862
something that hides in plain sight.

568
00:27:20,897 --> 00:27:24,499
Something like a praying mantis.

569
00:27:24,534 --> 00:27:26,300
(Door bells jingle in distance)
Oh! Duck.

570
00:27:28,871 --> 00:27:31,372
Oh. No, it's not them.

571
00:27:35,076 --> 00:27:36,677
- Stakeouts are fun.
(Mouth full) - Not usually.

572
00:27:36,711 --> 00:27:39,379
But this one? Yeah, kinda.

573
00:27:41,382 --> 00:27:44,685
I thought by now
we'd be having adventures.

574
00:27:44,719 --> 00:27:46,420
Over there, you know?

575
00:27:46,454 --> 00:27:50,089
Riding horses, shooting bow and arrows.

576
00:27:50,123 --> 00:27:51,658
This is cool, too.

577
00:27:54,061 --> 00:27:55,528
Is that still something you want?

578
00:27:55,563 --> 00:27:59,065
I mean, if there was a way to...
go back to the enchanted forest?

579
00:28:01,068 --> 00:28:02,201
Is there?

580
00:28:02,235 --> 00:28:04,202
No, don't be crazy.

581
00:28:04,236 --> 00:28:06,504
There <i>is.</i>

582
00:28:06,539 --> 00:28:07,806
A way back.

583
00:28:07,840 --> 00:28:09,541
The... a bean or something.

584
00:28:09,576 --> 00:28:11,209
The giant brought it, didn't he?

585
00:28:11,243 --> 00:28:12,510
You are a smart kid.

586
00:28:13,947 --> 00:28:15,280
That's awesome!

587
00:28:15,314 --> 00:28:16,949
We could get, like, a castle...

588
00:28:16,983 --> 00:28:18,884
- you, me, and Neal.
- Oh, hey, whoa.

589
00:28:18,918 --> 00:28:21,185
- No way. That... we're not... that's not...
- Duck!

590
00:28:30,228 --> 00:28:33,731
Operation Praying Mantis is on.

591
00:28:37,134 --> 00:28:38,802
(Metal clinks)

592
00:28:38,836 --> 00:28:40,971
(Lowered voice)
Hang on. I almost got it.

593
00:28:41,005 --> 00:28:44,173
So once we find proof
that Tamara's evil,

594
00:28:44,208 --> 00:28:46,409
I guess the wedding's off?

595
00:28:46,443 --> 00:28:49,378
Henry... Neal and I are not
getting back together.

596
00:28:49,413 --> 00:28:50,947
You know that, right?

597
00:28:50,982 --> 00:28:54,116
I mean, once he's single,
it could happen.

598
00:28:54,150 --> 00:28:56,284
Thrown together, moonlight,

599
00:28:56,319 --> 00:28:58,086
wine...

600
00:28:58,121 --> 00:28:59,254
Listen to me, Henry.

601
00:28:59,288 --> 00:29:00,388
I am onto Tamara for other reasons,

602
00:29:00,423 --> 00:29:02,657
not because she's with Neal, okay?

603
00:29:02,691 --> 00:29:04,692
(Whispers) Go. Go, go, go.

604
00:29:10,433 --> 00:29:13,001
(Lock clicks)
(Whispers) Ah! Yes!

605
00:29:13,035 --> 00:29:14,201
(Door creaks)

606
00:29:14,236 --> 00:29:16,837
Unh-unh! Unh-unh!
You gotta be the lookout.

607
00:29:16,871 --> 00:29:18,539
But... but what do I do? Whistle?

608
00:29:18,573 --> 00:29:20,741
No, that's too obvious.
You gotta hit the door.

609
00:29:20,775 --> 00:29:22,309
You know, like, just like...

610
00:29:22,344 --> 00:29:23,677
(Thumps door)
like, kick it like you're bored.

611
00:29:23,711 --> 00:29:26,313
Like...
(Kicks door twice)

612
00:29:26,348 --> 00:29:27,481
Or, like, stumble into it.
(Thumps door)

613
00:29:27,516 --> 00:29:29,116
Like, oh, I'm... you know?

614
00:29:29,150 --> 00:29:30,483
Just hit the door, okay?

615
00:29:30,518 --> 00:29:31,684
- Hit the door.
- Yeah.

616
00:29:31,718 --> 00:29:33,819
Got it. Now go.

617
00:29:46,832 --> 00:29:49,000
(Doors creak)

618
00:29:49,035 --> 00:29:50,536
(Hangers clatter)

619
00:29:58,444 --> 00:29:59,878
(Floorboard creaks)

620
00:30:05,350 --> 00:30:07,018
(Creaks)

621
00:30:07,053 --> 00:30:09,054
(Creaks)

622
00:30:10,690 --> 00:30:12,957
Gotcha.

623
00:30:15,527 --> 00:30:17,028
Uh? Hey, Henry.
(Thumps door)

624
00:30:17,063 --> 00:30:18,063
What...
(Henry mutters)

625
00:30:18,097 --> 00:30:21,232
(Thumps door) Uh...

626
00:30:21,266 --> 00:30:24,034
Oh, <i>hell</i> no. I taught her that.

627
00:30:24,069 --> 00:30:25,670
Emma!
(Rattles)

628
00:30:25,704 --> 00:30:26,870
Mm.
(Door creaks)

629
00:30:29,974 --> 00:30:31,542
So you weren't here,
and the door was open,

630
00:30:31,577 --> 00:30:33,244
and we just...
(Sighs)

631
00:30:35,813 --> 00:30:37,547
Emma, what's... what's this about?

632
00:30:39,684 --> 00:30:42,519
Tamara. I think she's playing you.

633
00:30:42,553 --> 00:30:44,954
She's playing me? How?

634
00:30:44,988 --> 00:30:49,158
I think she's the "she" August
was trying to warn us about.

635
00:30:49,193 --> 00:30:51,660
I didn't wanna tell you
until I had proof.

636
00:30:51,695 --> 00:30:53,596
Oh. (Chuckles)
Okay, yeah.

637
00:30:53,630 --> 00:30:56,432
Well, as long as you broke into
our room to spare my feelings...

638
00:30:56,466 --> 00:30:57,666
Are you out of your mind?

639
00:30:57,701 --> 00:30:59,702
He warned us about a woman.

640
00:30:59,736 --> 00:31:01,002
Yeah, which covers half the world.

641
00:31:01,037 --> 00:31:02,538
You roped the kid into this?

642
00:31:02,572 --> 00:31:05,407
She lied to me. Remember I had
that thing with lies?

643
00:31:05,442 --> 00:31:07,342
You thought you had a thing
with lies. I never bought it.

644
00:31:07,376 --> 00:31:08,943
Yeah, you did.

645
00:31:08,977 --> 00:31:10,478
Listen to me, Neal.

646
00:31:10,512 --> 00:31:13,314
She's got a list of fairy tale
characters and who they are...

647
00:31:13,349 --> 00:31:14,589
whoever she's gonna give that to

648
00:31:14,617 --> 00:31:16,417
that could blow this whole town
right open.

649
00:31:16,452 --> 00:31:19,887
Emma, I helped her make that list.

650
00:31:19,921 --> 00:31:21,556
It was to help her come to grips
with this place.

651
00:31:21,590 --> 00:31:23,323
It's not easy, you know?

652
00:31:23,358 --> 00:31:26,693
I mean, she's trying
to deal with it for me.

653
00:31:26,728 --> 00:31:29,596
Okay, I know what this
looks like, but it isn't that.

654
00:31:29,631 --> 00:31:31,632
Do I look like a jealous ex?

655
00:31:31,666 --> 00:31:35,369
Okay, maybe I'm crazy.
But let's find out.

656
00:31:35,403 --> 00:31:36,970
There's a floorboard loose.
It shouldn't be.

657
00:31:37,004 --> 00:31:38,304
So let's look under it.

658
00:31:38,338 --> 00:31:40,839
If there's nothing there,
fine. I back off.

659
00:31:42,342 --> 00:31:44,243
Okay. Yeah, sure. What the hell?

660
00:31:46,780 --> 00:31:48,281
(Clears throat)

661
00:31:52,952 --> 00:31:54,253
A little help?

662
00:31:54,287 --> 00:31:55,787
Oh. Right.

663
00:31:57,356 --> 00:31:59,257
(Creaks)

664
00:31:59,292 --> 00:32:01,058
(Clears throat)

665
00:32:04,096 --> 00:32:05,330
Oh.

666
00:32:05,364 --> 00:32:08,433
(Inhales deeply)

667
00:32:08,467 --> 00:32:10,668
Listen.

668
00:32:10,702 --> 00:32:12,770
I know Tamara being here
is a little awkward...

669
00:32:12,804 --> 00:32:14,738
Don't.

670
00:32:14,773 --> 00:32:16,139
Henry, let's go.

671
00:32:32,671 --> 00:32:35,673
(Liquid trickling, steam hissing)

672
00:32:37,058 --> 00:32:40,060
(Regina groans)

673
00:32:40,094 --> 00:32:43,030
(Sighs)
Morning already?

674
00:32:43,064 --> 00:32:44,697
(Scoffs)

675
00:32:44,731 --> 00:32:46,032
We have one every day.

676
00:32:46,066 --> 00:32:47,633
Well, you look better.

677
00:32:47,668 --> 00:32:49,902
I think you slept off the last of it.

678
00:32:49,936 --> 00:32:53,205
Yeah, I think I did.

679
00:32:53,239 --> 00:32:54,840
Mm. You don't waste any time.

680
00:32:54,875 --> 00:32:57,810
Oh. Noises in the woods. Maybe a patrol.

681
00:32:57,844 --> 00:32:59,678
We stayed too long.
(Sword clatters)

682
00:33:01,513 --> 00:33:03,048
You're arming me?

683
00:33:03,082 --> 00:33:05,850
Well, just in case. Her soldiers
are ruthless. Stay behind me.

684
00:33:14,393 --> 00:33:17,094
(Crow cawing)

685
00:33:22,867 --> 00:33:24,201
(Blade zings softly)

686
00:33:28,206 --> 00:33:29,606
(Whooshes softly)

687
00:33:30,975 --> 00:33:32,575
If the stories are to be believed,

688
00:33:32,609 --> 00:33:35,978
the Queen sent the huntsman
to tear your heart out.

689
00:33:36,013 --> 00:33:38,047
She did.

690
00:33:38,082 --> 00:33:41,050
How horrible.

691
00:33:41,085 --> 00:33:44,587
If you had her in front of you now...

692
00:33:44,621 --> 00:33:46,455
would you kill her for that?

693
00:33:52,161 --> 00:33:54,495
Regina wants to hurt people.

694
00:33:55,998 --> 00:33:57,465
I think she's in constant pain

695
00:33:57,499 --> 00:34:02,070
and is always looking to
figure out whom to blame for it.

696
00:34:02,105 --> 00:34:03,404
We lived in the same household,

697
00:34:03,439 --> 00:34:06,473
and still, she could never see
that I was on her side.

698
00:34:06,507 --> 00:34:10,211
She wanted revenge
more than she wanted love.

699
00:34:10,245 --> 00:34:13,447
And I can't imagine living that way.

700
00:34:13,481 --> 00:34:15,482
I want to be <i>guided</i> by love.

701
00:34:15,516 --> 00:34:18,318
So, no, I wouldn't kill her.

702
00:34:18,353 --> 00:34:21,054
No one's that generous.
People aren't that good.

703
00:34:21,088 --> 00:34:23,923
Oh, I think they are... even her.

704
00:34:23,958 --> 00:34:26,459
She's just afraid to look vulnerable.

705
00:34:28,829 --> 00:34:32,331
You... you believe
there's good inside there?

706
00:34:32,366 --> 00:34:34,134
I know there is.

707
00:34:34,168 --> 00:34:36,268
I've seen it.

708
00:34:36,302 --> 00:34:37,435
I wish she'd give herself a chance

709
00:34:37,470 --> 00:34:40,705
to be that person again.

710
00:34:40,740 --> 00:34:42,340
You don't think it's too late for her?

711
00:34:42,375 --> 00:34:45,911
Oh, I don't think
it's too late for anyone.

712
00:34:45,945 --> 00:34:48,213
So if she...

713
00:34:50,250 --> 00:34:52,416
if she wanted to change,

714
00:34:52,450 --> 00:34:55,052
if she wanted to be a family again,

715
00:34:55,087 --> 00:34:59,090
if she... wanted to be good,

716
00:34:59,124 --> 00:35:01,692
would you forgive her for that?

717
00:35:01,726 --> 00:35:03,828
Would you let her back in?

718
00:35:03,862 --> 00:35:07,364
If she really meant it, yes.

719
00:35:07,399 --> 00:35:08,899
I would love that.

720
00:35:08,933 --> 00:35:12,002
I wouldn't mind a feather bed either,

721
00:35:12,036 --> 00:35:13,536
but neither one is happening.

722
00:35:13,570 --> 00:35:16,673
So there's no use thinking
about it. She wouldn't offer.

723
00:35:16,707 --> 00:35:21,243
Well, sometimes people can surprise you.

724
00:35:21,278 --> 00:35:23,078
(Flies buzzing)

725
00:35:23,113 --> 00:35:24,747
(Whispers) No.

726
00:35:28,552 --> 00:35:31,787
We've gone further than I thought.

727
00:35:31,821 --> 00:35:33,655
(Voice breaking) These people
are dead because...

728
00:35:33,690 --> 00:35:35,857
they helped <i>me.</i>

729
00:35:37,660 --> 00:35:40,696
No. You didn't do this.

730
00:35:40,730 --> 00:35:43,598
Oh, I know.

731
00:35:43,633 --> 00:35:45,633
<i>She</i> did it.

732
00:35:45,667 --> 00:35:48,035
I take it back.

733
00:35:48,069 --> 00:35:51,238
It <i>is</i> too late for her.

734
00:35:53,442 --> 00:35:55,576
I could never forgive her.

735
00:35:55,610 --> 00:35:59,112
There is no good in that woman.

736
00:35:59,147 --> 00:36:01,482
<i>None.</i>

737
00:36:01,516 --> 00:36:03,750
I was wrong.

738
00:36:03,784 --> 00:36:06,320
There never was.

739
00:36:06,354 --> 00:36:09,589
What about when she rescued you?

740
00:36:09,623 --> 00:36:10,790
The horse.

741
00:36:10,825 --> 00:36:13,060
(Whispers) What are you talking about?

742
00:36:13,094 --> 00:36:14,928
Your story,

743
00:36:14,963 --> 00:36:17,464
about being saved.

744
00:36:20,234 --> 00:36:22,401
I never said it was her.

745
00:36:26,340 --> 00:36:28,241
I read between the lines.

746
00:36:30,210 --> 00:36:31,443
(Clank)

747
00:36:33,347 --> 00:36:34,712
It was you.

748
00:36:37,616 --> 00:36:39,918
Regina, your dark magic
is hiding you somehow,

749
00:36:39,952 --> 00:36:42,254
but it <i>is</i> you.

750
00:36:45,391 --> 00:36:47,425
Yes, it is me.

751
00:36:47,459 --> 00:36:50,327
But there is good in me.

752
00:36:50,362 --> 00:36:53,030
If this is your idea of "good"...

753
00:36:55,033 --> 00:36:56,767
I want no part of it.

754
00:37:02,473 --> 00:37:04,909
(Whispers) Damn.

755
00:37:09,380 --> 00:37:12,181
Rumplestiltskin!

756
00:37:15,152 --> 00:37:17,153
(Sword clatters)

757
00:37:21,558 --> 00:37:23,725
(Exhales)

758
00:37:23,759 --> 00:37:25,294
(Sighs)

759
00:37:25,328 --> 00:37:28,330
(Whirring)

760
00:37:30,666 --> 00:37:31,866
(Gasps)

761
00:37:33,069 --> 00:37:34,202
How?

762
00:37:34,237 --> 00:37:35,304
Startling, aren't I?

763
00:37:35,338 --> 00:37:38,672
Some people say "striking."

764
00:37:40,208 --> 00:37:42,009
You couldn't have survived that.

765
00:37:42,044 --> 00:37:43,377
Well, you should know by now

766
00:37:43,412 --> 00:37:46,580
the one thing I excel at is surviving.

767
00:37:46,614 --> 00:37:49,750
The amazing thing is, you almost had me.

768
00:37:49,784 --> 00:37:51,953
All that stuff about
a fresh, clean start,

769
00:37:51,987 --> 00:37:54,354
just killing 'em and movin' on...

770
00:37:54,388 --> 00:37:55,822
it kinda touched me.

771
00:37:55,856 --> 00:38:00,560
For a moment there, I thought
we had a real connection.

772
00:38:00,594 --> 00:38:05,198
And honestly, I almost
put a stop to my plan.

773
00:38:05,232 --> 00:38:06,532
<i>Your</i> plan?

774
00:38:06,567 --> 00:38:08,868
Well, <i>their</i> plan, but I fancied it.

775
00:38:08,902 --> 00:38:10,602
And they did save me
from that wretched...

776
00:38:10,636 --> 00:38:12,438
whatever maleficent is.

777
00:38:12,472 --> 00:38:13,605
(Door opens)

778
00:38:13,639 --> 00:38:15,207
Do you, uh, know these two?

779
00:38:15,241 --> 00:38:18,243
(Door closes)
Well, they have a way with magic.

780
00:38:18,278 --> 00:38:21,546
Or should I say, a way <i>against</i> magic.

781
00:38:25,852 --> 00:38:27,852
Enough of this.

782
00:38:30,555 --> 00:38:32,090
(Mouths word) Yeah, sorry.

783
00:38:32,124 --> 00:38:34,625
That's not gonna work.

784
00:38:34,659 --> 00:38:36,294
Not anymore.

785
00:38:55,726 --> 00:38:58,862
You know, I believe you about Tamara.

786
00:38:58,896 --> 00:39:02,332
You should, 'cause I'm right.

787
00:39:03,700 --> 00:39:04,868
And when we prove it,

788
00:39:04,902 --> 00:39:07,369
we can all go back
to the Enchanted Forest.

789
00:39:15,345 --> 00:39:16,678
(Turns off engine)

790
00:39:17,780 --> 00:39:20,415
You know, when we get back, Leroy,

791
00:39:20,449 --> 00:39:22,584
we're going to need your help
restoring the palace.

792
00:39:22,618 --> 00:39:24,685
It's in pretty bad shape.

793
00:39:24,719 --> 00:39:26,254
Cosmetic or a total teardown?

794
00:39:26,288 --> 00:39:27,989
Burn down.

795
00:39:28,023 --> 00:39:31,025
<i>(Whoosh)</i>

796
00:39:33,128 --> 00:39:35,596
No.

797
00:39:35,630 --> 00:39:38,432
What happened here?

798
00:39:38,466 --> 00:39:40,633
The beans... they're gone.

799
00:39:44,538 --> 00:39:48,308
(Breathing heavily)

800
00:39:48,342 --> 00:39:52,078
<i>Nobody</i> steals from a dwarf.

801
00:39:52,113 --> 00:39:53,679
Who would do this?

802
00:39:53,714 --> 00:39:56,581
(Doors creak)

803
00:39:57,817 --> 00:39:59,451
Why didn't you come when I called you?

804
00:39:59,485 --> 00:40:01,853
Sorry, dearie. Do I know you?

805
00:40:01,888 --> 00:40:03,789
I already have a maid.
Promising girl, actually.

806
00:40:03,823 --> 00:40:06,125
You know who I am.

807
00:40:06,159 --> 00:40:08,260
You were supposed
to come change me back.

808
00:40:08,295 --> 00:40:09,694
(Giggles) Was I?

809
00:40:09,729 --> 00:40:12,196
I said you could call.
Didn't say I'd answer.

810
00:40:12,231 --> 00:40:13,965
Ugh!
(Fabric whooshes)

811
00:40:13,999 --> 00:40:16,267
(Coughs) Oh!
Have the peasants no soap then?

812
00:40:16,302 --> 00:40:19,137
Will you just take
this damn spell off me?

813
00:40:19,171 --> 00:40:21,039
I want my magic back,

814
00:40:21,073 --> 00:40:22,840
and I wanna be able
to get into my own damn castle,

815
00:40:22,874 --> 00:40:23,942
thank you very much.

816
00:40:23,976 --> 00:40:25,810
Aw.

817
00:40:25,844 --> 00:40:27,777
Told you it wouldn't be pleasant.

818
00:40:27,812 --> 00:40:30,547
You wanna hear you were right?
Is that it? Huh?

819
00:40:32,016 --> 00:40:34,985
Well, you were right.

820
00:40:35,019 --> 00:40:38,588
Oh, I like that. Right about what?

821
00:40:41,525 --> 00:40:43,993
They'll never love me.

822
00:40:44,027 --> 00:40:47,729
So sad and yet so true.

823
00:40:47,764 --> 00:40:51,167
What are you gonna do now, then?

824
00:40:53,337 --> 00:40:55,304
Punish them.

825
00:40:55,339 --> 00:40:57,706
(Giggles)

826
00:40:57,740 --> 00:40:59,441
(Whoosh)

827
00:41:02,278 --> 00:41:04,179
(Inhales deeply)

828
00:41:04,213 --> 00:41:07,315
(Exhales deeply)

829
00:41:07,350 --> 00:41:09,351
The Queen is dead.

830
00:41:09,385 --> 00:41:11,519
Long live...

831
00:41:11,553 --> 00:41:14,755
The Evil Queen.

832
00:41:14,790 --> 00:41:17,157
(Gasps)

833
00:41:17,192 --> 00:41:20,728
The cuff. You gave me this.

834
00:41:20,762 --> 00:41:22,196
No, you rather insisted.

835
00:41:24,366 --> 00:41:25,700
You knew I would want it.

836
00:41:25,734 --> 00:41:27,334
True.

837
00:41:27,369 --> 00:41:31,838
They rigged it with something
that blocks your magic.

838
00:41:31,873 --> 00:41:34,073
It's impressive.

839
00:41:34,108 --> 00:41:37,377
So little bitty Owen does
grown-up magic of his own now.

840
00:41:37,411 --> 00:41:38,912
It's not magic.

841
00:41:38,946 --> 00:41:41,615
Actually,
this is something much better...

842
00:41:41,649 --> 00:41:43,216
science.

843
00:41:43,250 --> 00:41:44,784
You... you can stop doing that.

844
00:41:44,819 --> 00:41:46,653
It's not gonna work.

845
00:41:46,687 --> 00:41:49,455
You might be able to get rid
of the leather,

846
00:41:49,490 --> 00:41:52,058
but inside are the toughest
metals and machinery

847
00:41:52,092 --> 00:41:54,693
known to man, and right now

848
00:41:54,728 --> 00:41:58,331
they're counteracting
every magic bone in your body.

849
00:42:05,004 --> 00:42:06,104
Which one was she?

850
00:42:06,139 --> 00:42:10,641
Uh, she was the... the Queen.
The Evil Queen.

851
00:42:10,675 --> 00:42:15,312
Yes. I was... the Queen.

852
00:42:15,347 --> 00:42:18,282
But now... here...

853
00:42:18,316 --> 00:42:19,550
you're nothing.

854
00:42:21,753 --> 00:42:23,987
And what are <i>you?</i>

855
00:42:24,022 --> 00:42:26,622
I'm... I'm just a man...
a man on a mission.

856
00:42:26,657 --> 00:42:30,626
And all this just to try
to find your father.

857
00:42:30,661 --> 00:42:32,929
I already told you, I don't know where...

858
00:42:32,963 --> 00:42:34,197
Yes, you do.

859
00:42:34,231 --> 00:42:36,099
But that's not my mission.

860
00:42:36,133 --> 00:42:38,068
Then what is?

861
00:42:40,037 --> 00:42:42,571
I'm not telling you.

862
00:42:45,708 --> 00:42:47,309
Bag her.

863
00:42:47,343 --> 00:42:48,444
(Fabric whooshes)

864
00:42:48,469 --> 00:43:08,469
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

