﻿1
00:00:00,184 --> 00:00:02,484
<i>Previously on</i>
Once Upon a Time...

2
00:00:02,531 --> 00:00:04,632
Someone killed him and stopped
him from telling us something.

3
00:00:04,667 --> 00:00:07,819
You wanna use the beans to go
back to the enchanted forest?

4
00:00:07,860 --> 00:00:09,326
We can start over, Emma.

5
00:00:09,342 --> 00:00:10,374
Regina: You're hiding something.

6
00:00:10,409 --> 00:00:11,876
I'm going to find out.

7
00:00:11,911 --> 00:00:13,845
Owen: Now you were able
to get the package here, right?

8
00:00:13,879 --> 00:00:15,680
Tamara: It's right outside town.

9
00:00:15,814 --> 00:00:19,183
Actually, I prefer it
with the lights <i>on.</i>

10
00:00:19,217 --> 00:00:21,853
I've spent enough time below deck

11
00:00:21,887 --> 00:00:23,047
to not be afraid of the dark.

12
00:00:23,055 --> 00:00:25,789
So if this is your idea of torture,

13
00:00:25,823 --> 00:00:27,124
well...
(Clicks tongue)

14
00:00:27,158 --> 00:00:29,325
You're just gonna have to try
a little harder.

15
00:00:29,360 --> 00:00:32,763
Torture you? No, we just wanna
offer you a job.

16
00:00:32,797 --> 00:00:35,632
Oh. And then you're gonna let me go?

17
00:00:35,667 --> 00:00:38,468
(Laughs)

18
00:00:38,502 --> 00:00:40,037
Oh, I'm sorry.

19
00:00:40,071 --> 00:00:43,472
I already did that last job.

20
00:00:43,506 --> 00:00:46,876
I killed Rumplestiltskin.
I'm sated. Replete.

21
00:00:46,910 --> 00:00:48,410
My life's purpose met.

22
00:00:48,444 --> 00:00:52,715
I wish I could've been there,
to see you stab the dark one.

23
00:00:52,749 --> 00:00:54,016
Well, look who's up to speed.

24
00:00:54,051 --> 00:00:55,184
I'm a quick learner.

25
00:00:55,218 --> 00:00:56,986
Well, then you know my work is done.

26
00:00:57,020 --> 00:00:59,220
Yeah, I don't think so.

27
00:00:59,254 --> 00:01:01,289
(Chair clatters)

28
00:01:01,323 --> 00:01:03,158
Take a look.

29
00:01:08,731 --> 00:01:10,331
(Lacey and Gold speaking indistinctly)

30
00:01:10,365 --> 00:01:12,667
No.

31
00:01:12,702 --> 00:01:13,701
(Laughing)

32
00:01:13,735 --> 00:01:15,468
No!

33
00:01:15,503 --> 00:01:17,705
He's alive, Hook.

34
00:01:17,739 --> 00:01:18,872
(Grunts)

35
00:01:18,907 --> 00:01:21,541
(Clatter) He beat you.

36
00:01:21,576 --> 00:01:25,813
Now this guy has
some powerful magic, <i>mate.</i>

37
00:01:25,847 --> 00:01:27,314
He's untouchable.

38
00:01:27,348 --> 00:01:29,382
You'll never get another chance
to take him down.

39
00:01:29,417 --> 00:01:31,484
Oh, I will. I will indeed.

40
00:01:31,519 --> 00:01:34,688
Not unless we help you.

41
00:01:34,722 --> 00:01:35,888
How can <i>you</i> help <i>me?</i>

42
00:01:35,923 --> 00:01:40,327
We know how to kill magical creatures.

43
00:01:44,198 --> 00:01:45,332
And the price?

44
00:01:45,366 --> 00:01:49,768
I need you to help me find someone.

45
00:01:49,802 --> 00:01:52,638
My father... he was taken in this town

46
00:01:52,672 --> 00:01:54,240
a long time ago.

47
00:01:54,274 --> 00:01:57,743
Why the bloody hell do you think I'd
be able to help you find your father?

48
00:01:57,777 --> 00:02:00,379
Because you know the
woman that took him.

49
00:02:00,413 --> 00:02:01,580
Regina.

50
00:02:04,216 --> 00:02:06,150
Do we have a deal?

51
00:02:08,987 --> 00:02:09,856
♪

52
00:02:09,881 --> 00:02:14,381
<font color="#ffffff">2x20
The Evil Queen</font>
<font color="#ffffff">Original air date April 28, 2013</font>

53
00:02:14,406 --> 00:02:18,906
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

54
00:02:18,929 --> 00:02:21,965
(Men grunting)

55
00:02:21,999 --> 00:02:23,433
(Horse whinnies)

56
00:02:27,238 --> 00:02:28,272
(Blusters)

57
00:02:28,306 --> 00:02:29,573
(Blade zings)

58
00:02:34,244 --> 00:02:35,411
(Door bangs)

59
00:02:36,547 --> 00:02:38,747
(Panting)

60
00:02:40,083 --> 00:02:43,018
It's empty, Your Majesty.

61
00:02:43,053 --> 00:02:46,822
Thank you, Berkley. I can see that.

62
00:02:46,856 --> 00:02:49,458
Snow White was hiding here.

63
00:02:49,493 --> 00:02:52,561
And now she's gone.

64
00:02:52,595 --> 00:02:55,497
Someone must've tipped her off,
and she ran.

65
00:02:55,531 --> 00:02:58,533
Queen: Fan out
and bring me the villagers.

66
00:02:58,568 --> 00:03:00,202
Man: Let's go!

67
00:03:00,236 --> 00:03:02,370
(Woman crying)

68
00:03:02,405 --> 00:03:04,072
Get in there!

69
00:03:11,779 --> 00:03:14,682
Snow White has betrayed you.

70
00:03:14,716 --> 00:03:18,352
She poisoned her own father...

71
00:03:18,386 --> 00:03:21,188
my dear husband,

72
00:03:21,223 --> 00:03:23,656
your benevolent king...

73
00:03:23,691 --> 00:03:26,859
so she can try
to ascend the throne herself.

74
00:03:26,893 --> 00:03:29,362
She even now stalks
the outer villages...

75
00:03:29,396 --> 00:03:30,930
bandit,

76
00:03:30,964 --> 00:03:33,065
murderer,

77
00:03:33,100 --> 00:03:35,067
and traitor.

78
00:03:35,102 --> 00:03:39,605
Information leading to Snow's
capture will be richly rewarded.

79
00:03:39,639 --> 00:03:42,708
No one?

80
00:03:44,744 --> 00:03:48,413
Not one of you wants gold?

81
00:03:48,448 --> 00:03:50,181
No?

82
00:03:50,216 --> 00:03:51,683
You're telling me she lived here,

83
00:03:51,718 --> 00:03:54,219
and not <i>one</i> of you saw her?

84
00:04:01,025 --> 00:04:03,227
(Lowered voice) What shall
we do now, Your Majesty?

85
00:04:03,262 --> 00:04:04,895
Kill them all.

86
00:04:04,929 --> 00:04:06,797
<i>No</i> mercy.

87
00:04:06,831 --> 00:04:09,166
Find me Snow White.

88
00:04:10,501 --> 00:04:13,670
(Buoy bell clanking, seagulls calling)

89
00:04:13,704 --> 00:04:16,606
Mary Margaret: If we're going
back to the Enchanted Forest,

90
00:04:16,641 --> 00:04:19,976
are we really going
to leave Regina behind?

91
00:04:20,010 --> 00:04:21,678
She's too dangerous to bring with us.

92
00:04:21,712 --> 00:04:22,679
We have to leave her.

93
00:04:22,713 --> 00:04:25,315
But...

94
00:04:25,349 --> 00:04:26,982
Henry won't like it.

95
00:04:27,016 --> 00:04:30,118
She <i>is</i> his mother,
despite all the horrors.

96
00:04:30,153 --> 00:04:31,287
Mary Margaret,

97
00:04:31,321 --> 00:04:34,757
those horrors will continue.

98
00:04:34,791 --> 00:04:36,258
You wanna give her another chance?

99
00:04:36,293 --> 00:04:37,526
Because every time we do, she...

100
00:04:37,560 --> 00:04:39,861
She slips. I know.

101
00:04:41,998 --> 00:04:44,299
What do we do?

102
00:04:47,736 --> 00:04:50,905
Instead of a second chance,
we give her a choice...

103
00:04:50,939 --> 00:04:55,376
come back, live out her days
in Rumple's cell,

104
00:04:55,411 --> 00:04:58,345
or stay here.

105
00:04:58,379 --> 00:05:00,380
<i>(Whoosh)</i>

106
00:05:02,216 --> 00:05:04,150
Jail cell?

107
00:05:06,153 --> 00:05:08,522
I don't think so.

108
00:05:08,556 --> 00:05:10,089
Rumplestiltskin.

109
00:05:10,124 --> 00:05:13,427
Well, it seems you've taken
to power quite well,

110
00:05:13,461 --> 00:05:15,428
gives your cheeks a nice rosy color.

111
00:05:15,462 --> 00:05:17,330
I don't understand them.

112
00:05:17,364 --> 00:05:19,665
I offer these peasants a fortune,

113
00:05:19,700 --> 00:05:22,000
and still they protect Snow White.

114
00:05:22,035 --> 00:05:25,003
(Clatter) Why are they loyal
to her and not me, hmm?

115
00:05:25,038 --> 00:05:26,238
I am their <i>queen.</i>

116
00:05:26,272 --> 00:05:29,174
You did just slaughter
an entire village.

117
00:05:29,209 --> 00:05:31,776
Maybe that's why they call you
The Evil Queen.

118
00:05:31,811 --> 00:05:34,045
But I am <i>not</i> evil.

119
00:05:34,079 --> 00:05:37,048
They call me that because
of <i>her.</i> She's the evil one.

120
00:05:37,082 --> 00:05:38,916
They're her people, dearie.

121
00:05:38,951 --> 00:05:41,118
You're gonna have to be content
with their fear.

122
00:05:41,153 --> 00:05:43,020
They'll never love you.

123
00:05:43,055 --> 00:05:44,622
Yes, they will.

124
00:05:44,657 --> 00:05:47,023
When she is gone,

125
00:05:47,058 --> 00:05:49,727
when Snow is dead,

126
00:05:49,761 --> 00:05:52,128
then they will see my kindness.

127
00:05:52,163 --> 00:05:54,765
Through the charred remains
of their homes, yes.

128
00:05:54,799 --> 00:05:56,834
I... I... I'm sure that'll
be perfectly clear.

129
00:05:56,868 --> 00:06:01,338
Well, in time it will be.
Her death will allow it.

130
00:06:01,373 --> 00:06:03,473
And I'm going to find her.

131
00:06:03,507 --> 00:06:05,140
Apparently, I have to do it myself.

132
00:06:05,175 --> 00:06:08,143
Well, in that outfit,
finding her should be easy.

133
00:06:08,178 --> 00:06:09,712
(Gasps)

134
00:06:09,747 --> 00:06:11,681
Teach me my mother's
shape-shifting spell,

135
00:06:11,715 --> 00:06:13,516
allow me to hide.

136
00:06:13,550 --> 00:06:16,218
It took your mother months
to learn that.

137
00:06:16,253 --> 00:06:19,688
You? Well, perhaps in a week,
you'll be able to, uh...

138
00:06:19,722 --> 00:06:21,256
(Inhales sharply)
Change your hair?

139
00:06:21,290 --> 00:06:23,859
Highlights?

140
00:06:23,893 --> 00:06:25,226
Maybe.

141
00:06:25,261 --> 00:06:26,395
(Fabric whooshes)

142
00:06:26,429 --> 00:06:28,397
If I can't do the spell, you can.

143
00:06:28,431 --> 00:06:30,999
Put it on me.

144
00:06:31,033 --> 00:06:32,401
If I do,

145
00:06:32,435 --> 00:06:34,602
you won't control it,

146
00:06:34,636 --> 00:06:40,240
and you won't have any magic
while the spell is working.

147
00:06:40,275 --> 00:06:42,576
I won't need magic,

148
00:06:42,611 --> 00:06:44,945
as long as I can get close enough

149
00:06:44,979 --> 00:06:50,750
to <i>snap her neck</i> with my bare hands.

150
00:06:50,785 --> 00:06:51,951
I can see you're determined.

151
00:06:51,985 --> 00:06:54,854
Once the deed is done, call upon me.

152
00:06:54,889 --> 00:06:57,290
Only I can return you
to your regal self.

153
00:06:57,324 --> 00:07:00,359
Hold on.

154
00:07:00,394 --> 00:07:01,895
What's the price?

155
00:07:01,929 --> 00:07:03,696
Mm, boring matter of state.

156
00:07:03,731 --> 00:07:07,699
I need you to cut off all trade
with King George's realm.

157
00:07:07,734 --> 00:07:09,735
King George? Why?

158
00:07:09,769 --> 00:07:10,836
I need him bankrupt. What's it to you?

159
00:07:10,870 --> 00:07:12,270
Okay, fine, fine. Just do it.

160
00:07:12,305 --> 00:07:14,940
(Fabric whooshes)
Time is of the essence.

161
00:07:14,974 --> 00:07:17,643
<i>(Whooshing)</i>

162
00:07:17,677 --> 00:07:19,344
(Giggles)

163
00:07:21,280 --> 00:07:24,415
I don't feel any different...

164
00:07:24,450 --> 00:07:27,284
other than these ghastly rags.

165
00:07:29,321 --> 00:07:33,157
<i>This</i> is what the world will see.

166
00:07:34,593 --> 00:07:36,393
(Gasps)

167
00:07:36,428 --> 00:07:38,995
Excellent.

168
00:07:39,029 --> 00:07:41,898
About as regal as a potato.

169
00:07:41,933 --> 00:07:43,266
Careful, dearie.

170
00:07:43,300 --> 00:07:45,168
A queen striding amongst peasants

171
00:07:45,202 --> 00:07:46,736
might not like what she hears.

172
00:07:46,771 --> 00:07:48,505
(Chuckles)

173
00:07:48,539 --> 00:07:50,707
Won't matter.

174
00:07:50,741 --> 00:07:52,275
When I'm done,

175
00:07:52,309 --> 00:07:54,310
they'll be singing my praises

176
00:07:54,345 --> 00:07:58,614
over her smoldering,
villainous remains.

177
00:08:01,351 --> 00:08:05,087
Good morning, Henry.

178
00:08:05,121 --> 00:08:08,457
Um... what are you doing here?

179
00:08:08,492 --> 00:08:11,425
(Chuckles) I've missed you.

180
00:08:11,460 --> 00:08:13,628
And I wanted to show you something.

181
00:08:18,901 --> 00:08:21,369
Emma and Mary Margaret
and David have been

182
00:08:21,403 --> 00:08:23,705
keeping this from you, darling.

183
00:08:23,739 --> 00:08:26,307
They've been growing magic beans
in secret.

184
00:08:26,341 --> 00:08:29,676
They wanna take you to
the Enchanted Forest...

185
00:08:29,711 --> 00:08:31,344
<i>Without</i> me.

186
00:08:31,379 --> 00:08:34,982
Maybe we're all going and they
just haven't told you yet?

187
00:08:35,016 --> 00:08:39,085
No, they... they won't let me help.

188
00:08:39,120 --> 00:08:43,689
They don't see the good in me...
the good you've seen.

189
00:08:43,724 --> 00:08:46,559
They only see The Evil Queen, which...

190
00:08:46,593 --> 00:08:49,329
they made me.

191
00:08:49,363 --> 00:08:51,831
And I don't wanna be that anymore.

192
00:08:51,865 --> 00:08:56,268
This is my chance
to go back and start over,

193
00:08:56,302 --> 00:08:57,903
for <i>me</i> to be the hero.

194
00:08:57,937 --> 00:09:00,572
And you'd like that, right?

195
00:09:00,606 --> 00:09:02,641
I... I'd love it.

196
00:09:02,675 --> 00:09:05,677
Here's how it will work.

197
00:09:05,711 --> 00:09:08,013
There's a fail-safe
built into the curse.

198
00:09:08,047 --> 00:09:09,247
A trigger.

199
00:09:09,281 --> 00:09:11,249
Like a self-destruct button?

200
00:09:11,283 --> 00:09:12,783
Like you never did it?

201
00:09:12,817 --> 00:09:14,218
Yes.

202
00:09:14,253 --> 00:09:16,720
It's the next best thing
to turning back time.

203
00:09:16,755 --> 00:09:19,223
That's amazing.
What happens to Storybrooke?

204
00:09:20,592 --> 00:09:22,260
It disappears.

205
00:09:22,294 --> 00:09:24,361
Forever.

206
00:09:24,395 --> 00:09:26,430
And no need to worry, dear.

207
00:09:26,464 --> 00:09:28,165
We can get away first.

208
00:09:28,199 --> 00:09:30,667
Back to the Enchanted Forest,

209
00:09:30,701 --> 00:09:33,136
using this.

210
00:09:33,171 --> 00:09:35,605
But w... what about everyone else?

211
00:09:35,639 --> 00:09:36,906
They die.

212
00:09:36,941 --> 00:09:38,208
<i>What?</i>

213
00:09:38,242 --> 00:09:39,776
I don't have any of other choice.

214
00:09:39,810 --> 00:09:43,479
As long as there are
other people in our lives,

215
00:09:43,513 --> 00:09:46,549
you can never fully be mine.

216
00:09:46,584 --> 00:09:48,585
You loved me once.

217
00:09:48,619 --> 00:09:50,453
(Voice breaks) With them gone,
you'll love me again.

218
00:09:50,487 --> 00:09:54,523
And you can see me
for what I truly am...

219
00:09:54,558 --> 00:09:55,858
a hero.

220
00:09:55,893 --> 00:09:58,259
Not if you kill everyone.
You're a villain.

221
00:09:58,294 --> 00:10:01,563
<i>Me?</i> They're the ones that have
been keeping us apart.

222
00:10:01,598 --> 00:10:03,065
<i>They're</i> the villains.

223
00:10:03,099 --> 00:10:08,036
How can <i>I</i> ever love anybody who
would do such horrible things?

224
00:10:08,071 --> 00:10:09,738
Why would you even tell me this?

225
00:10:09,772 --> 00:10:12,607
Because I don't have anyone else
to talk to.

226
00:10:12,641 --> 00:10:13,975
Well, I'm gonna stop you.

227
00:10:14,009 --> 00:10:17,078
Everything I just said
will come to pass.

228
00:10:17,112 --> 00:10:20,481
<i>Never.</i> Why would I let you do
any of this?

229
00:10:20,515 --> 00:10:21,649
Because you won't remember a thing.

230
00:10:21,683 --> 00:10:25,419
<i>(Whooshing)</i>

231
00:10:27,355 --> 00:10:29,889
(Crow cawing)

232
00:10:29,924 --> 00:10:32,425
Mom. What are you doing here?

233
00:10:32,459 --> 00:10:34,260
(Chuckles)

234
00:10:34,294 --> 00:10:36,529
Just came to say hello.

235
00:10:36,563 --> 00:10:37,998
I've missed you.

236
00:10:38,032 --> 00:10:40,767
Why don't you show
me that bird feeder?

237
00:10:40,801 --> 00:10:44,104
I'm sure it'll make the birds very happy.
(Bird chirps)

238
00:10:53,600 --> 00:10:56,302
(Indistinct conversations)

239
00:10:56,336 --> 00:10:59,071
Man: Step right up, folks.
Step right up.

240
00:10:59,106 --> 00:11:01,840
Try your luck, folks. Try your luck.

241
00:11:01,875 --> 00:11:05,211
Here we go! Come on, now.
Don't be shy.

242
00:11:05,245 --> 00:11:06,445
That...

243
00:11:06,480 --> 00:11:07,579
That... that's the Queen.

244
00:11:07,614 --> 00:11:09,080
The <i>Evil</i> Queen!

245
00:11:09,115 --> 00:11:12,750
Step right up and sink an arrow
into her heart!

246
00:11:12,784 --> 00:11:13,885
(Scoffs) That's not right.

247
00:11:13,919 --> 00:11:15,220
Well, it's fixed, actually.

248
00:11:15,254 --> 00:11:18,056
You... you can't hit the Queen
in the heart...

249
00:11:18,090 --> 00:11:19,690
because she ain't got one!

250
00:11:19,725 --> 00:11:21,026
(Laughter)

251
00:11:21,060 --> 00:11:22,193
Kill the Evil Queen!

252
00:11:22,228 --> 00:11:23,928
- Kill the Queen!
Crowd: Yeah!

253
00:11:23,962 --> 00:11:25,396
- Kill her!
- Yeah!

254
00:11:25,430 --> 00:11:26,463
Yay!

255
00:11:26,498 --> 00:11:27,531
(Arrow thuds)

256
00:11:27,565 --> 00:11:29,900
(Cheering)

257
00:11:29,934 --> 00:11:32,202
How could you do that?

258
00:11:32,237 --> 00:11:33,603
She's your queen!

259
00:11:33,638 --> 00:11:35,372
Snow White should be our queen.

260
00:11:35,407 --> 00:11:38,275
Snow White's a bandit,
a murderer and a menace.

261
00:11:38,309 --> 00:11:41,277
Lies! The Queen's evil.

262
00:11:41,311 --> 00:11:43,413
But you don't know her.

263
00:11:43,447 --> 00:11:45,014
Thank my lucky stars for that.

264
00:11:45,049 --> 00:11:46,249
- Let's burn her!
(Crowd) - Yeah!

265
00:11:46,283 --> 00:11:48,251
See how she enjoys that!

266
00:11:48,285 --> 00:11:50,586
No! No! No! This is treason!

267
00:11:50,620 --> 00:11:52,288
I won't stand for it!

268
00:11:52,322 --> 00:11:53,456
(Flame whooshes)

269
00:11:53,490 --> 00:11:56,259
(Man whistles) Out of the way!

270
00:11:56,293 --> 00:11:58,226
- Move!
Man: - Move it!

271
00:11:58,261 --> 00:12:01,296
It's about time. Where were you?

272
00:12:01,330 --> 00:12:03,631
Berkley: You do this?

273
00:12:03,666 --> 00:12:06,968
Of course not.
I was trying to stop it.

274
00:12:07,002 --> 00:12:08,803
(Clatter) That what it
looks like to you?

275
00:12:08,837 --> 00:12:10,705
Looks to me like some dirty slag

276
00:12:10,739 --> 00:12:13,974
is defacing an effigy of our queen.

277
00:12:14,008 --> 00:12:16,343
Though, fair play to you, miss.

278
00:12:16,378 --> 00:12:18,345
It looks just like her.
(Laughs)

279
00:12:18,380 --> 00:12:21,315
How dare you! I'll have
your head for that, Rivers.

280
00:12:21,349 --> 00:12:23,451
(Arrow thuds)
She knows your name.

281
00:12:23,485 --> 00:12:27,088
How dare <i>you</i> address the Knight
of the Queen's guard thusly.

282
00:12:27,122 --> 00:12:30,923
I know your names, you idiots,

283
00:12:30,958 --> 00:12:34,127
because I <i>am</i> the Queen.

284
00:12:39,066 --> 00:12:41,134
(Rivers and berkley laugh)

285
00:12:41,168 --> 00:12:43,436
I... I <i>am</i> the Queen. Oh!

286
00:12:43,471 --> 00:12:44,504
I... I can prove it!

287
00:12:44,538 --> 00:12:47,473
(Laughs)
Uhh! Let go of me! Berkley!

288
00:12:53,079 --> 00:12:55,680
(Floorboards creak)

289
00:12:55,715 --> 00:12:59,118
(Footsteps approaching)

290
00:12:59,152 --> 00:13:00,185
(Door creaks)

291
00:13:01,353 --> 00:13:02,487
Captain.

292
00:13:02,521 --> 00:13:04,722
You look like you've had a rough time.

293
00:13:04,756 --> 00:13:05,889
(Door closes)

294
00:13:05,924 --> 00:13:08,159
Indeed, I have.

295
00:13:08,193 --> 00:13:11,295
I've come to ask you
for your protection.

296
00:13:11,330 --> 00:13:13,498
From Gold?

297
00:13:13,532 --> 00:13:15,699
I'm surprised you'd
show your face in this town,

298
00:13:15,734 --> 00:13:17,834
once you noticed
your murder didn't take.

299
00:13:17,868 --> 00:13:19,503
We've got bigger problems.

300
00:13:19,537 --> 00:13:21,571
That man Greg Mendell...

301
00:13:21,606 --> 00:13:23,573
the one who hit me
the night I shot Belle...

302
00:13:23,608 --> 00:13:26,510
well, he's in league with some woman.

303
00:13:26,544 --> 00:13:29,546
She abducted me in New York
and dragged me back to Mendell.

304
00:13:29,580 --> 00:13:32,982
And they want me to make
an alliance with you

305
00:13:33,017 --> 00:13:34,583
and then betray you.

306
00:13:34,618 --> 00:13:36,285
That's why they let me go.

307
00:13:36,319 --> 00:13:37,620
Mm. And I say,

308
00:13:37,654 --> 00:13:40,022
let's you and I make an alliance
and we'll...

309
00:13:40,056 --> 00:13:44,527
we'll skip the unpleasant
betrayal business.

310
00:13:44,561 --> 00:13:46,262
Why should I trust you?

311
00:13:46,296 --> 00:13:48,564
I took up with your
mother for a reason.

312
00:13:48,598 --> 00:13:52,600
Perhaps the three of us could
reestablish our alliance.

313
00:13:55,504 --> 00:13:57,505
My mother died.

314
00:14:00,108 --> 00:14:03,878
Well, that... is sad news indeed.

315
00:14:03,912 --> 00:14:06,012
I'm sorry.

316
00:14:06,047 --> 00:14:08,282
She will be missed.

317
00:14:08,316 --> 00:14:10,917
I will tell you this, Regina...

318
00:14:10,951 --> 00:14:12,252
I knew her well enough

319
00:14:12,287 --> 00:14:14,954
to know that what she wanted
most in the world

320
00:14:14,989 --> 00:14:18,325
was to see you win.

321
00:14:18,359 --> 00:14:22,295
Now I failed in my revenge.

322
00:14:22,329 --> 00:14:25,198
The best tribute I could give
her is to help you with yours.

323
00:14:25,232 --> 00:14:28,534
Well, can I...

324
00:14:28,569 --> 00:14:29,968
(Sighs)

325
00:14:30,003 --> 00:14:33,172
Let me show you something.

326
00:14:36,310 --> 00:14:38,810
Escape plan?

327
00:14:38,844 --> 00:14:42,113
Oh, she'd have loved that.

328
00:14:42,147 --> 00:14:44,649
She brought that giant for the beans,

329
00:14:44,684 --> 00:14:46,918
so she could go back
and start over with you.

330
00:14:46,952 --> 00:14:49,787
And now I'm going to do that
with Henry...

331
00:14:49,822 --> 00:14:52,890
if you'll help me.

332
00:14:52,925 --> 00:14:54,491
This is how we're going to escape

333
00:14:54,526 --> 00:14:57,561
the total destruction
of Storybrooke...

334
00:14:57,596 --> 00:15:00,030
<i>if</i> I can trust you.

335
00:15:00,064 --> 00:15:03,433
Now when you say "total destruction,"

336
00:15:03,467 --> 00:15:05,168
you're including the Crocodile, yes?

337
00:15:05,203 --> 00:15:07,470
(Exhales)
Oh, yes.

338
00:15:07,504 --> 00:15:10,774
Rumplestiltskin <i>will</i> die

339
00:15:10,808 --> 00:15:13,877
<i>if</i> you help me.

340
00:15:18,430 --> 00:15:20,545
- Here you go.
- No mayo, right?

341
00:15:20,565 --> 00:15:21,798
That's right.

342
00:15:24,097 --> 00:15:25,864
I'm so sorry!

343
00:15:26,180 --> 00:15:28,548
Uh...
(Chuckles)

344
00:15:28,772 --> 00:15:30,573
He, uh, still hates mayo, huh?

345
00:15:30,608 --> 00:15:32,976
Avoids it like the plague.

346
00:15:34,344 --> 00:15:36,813
How are you doing here in Storybrooke?

347
00:15:36,847 --> 00:15:38,981
I mean, it's a lot to take in.

348
00:15:39,015 --> 00:15:41,049
Understatement. (Laughs)
(Laughs)

349
00:15:41,083 --> 00:15:42,217
But, uh...

350
00:15:42,251 --> 00:15:43,552
I guess you know that
better than anyone.

351
00:15:43,586 --> 00:15:45,220
Yeah, I guess it's true.

352
00:15:45,254 --> 00:15:48,123
But I had Henry. He got me through it.

353
00:15:48,157 --> 00:15:50,592
Right. Yeah, Neal's doing
the same for me.

354
00:15:50,627 --> 00:15:53,761
Even so, it's pretty crazy here.

355
00:15:53,795 --> 00:15:55,462
(Door closes)

356
00:15:55,497 --> 00:15:57,565
If the world found out
about this place,

357
00:15:57,599 --> 00:16:00,568
do you know what that would mean
for Henry or Neal?

358
00:16:00,602 --> 00:16:03,571
Look, Emma, you don't have to worry.

359
00:16:03,605 --> 00:16:05,272
You can trust me.

360
00:16:08,911 --> 00:16:11,411
That's good to know.

361
00:16:11,445 --> 00:16:12,579
Be seeing you later.

362
00:16:12,613 --> 00:16:14,080
Yeah, I'll be seeing you.

363
00:16:14,114 --> 00:16:16,182
(Door bells jingle)

364
00:16:18,586 --> 00:16:20,053
(Door closes) I'm telling you,

365
00:16:20,087 --> 00:16:22,889
Tamara is the "she" August was
trying to warn us about.

366
00:16:22,924 --> 00:16:24,157
Emma! Shh!

367
00:16:24,191 --> 00:16:25,458
What? Don't "Emma" me!

368
00:16:25,492 --> 00:16:28,126
(Lowered voice) Henry is upstairs.

369
00:16:28,161 --> 00:16:29,294
Look...

370
00:16:29,328 --> 00:16:32,064
I know this has been hard for you.

371
00:16:32,098 --> 00:16:34,466
No. This isn't about me.
This is about August.

372
00:16:34,500 --> 00:16:36,802
He died trying to warn us
about someone...

373
00:16:36,836 --> 00:16:38,637
about a woman. "She."

374
00:16:38,672 --> 00:16:41,606
Tamara has a list
of people who live here,

375
00:16:41,640 --> 00:16:43,608
what their fairy tale names are.

376
00:16:43,642 --> 00:16:45,777
Doesn't that worry you?

377
00:16:45,811 --> 00:16:49,280
(Lowered voice) There could be
a million explanations

378
00:16:49,314 --> 00:16:51,348
for what you saw. We don't
know anything about her.

379
00:16:51,383 --> 00:16:52,516
And she lied to me.

380
00:16:52,551 --> 00:16:54,318
When she said I could trust her,
she lied.

381
00:16:54,352 --> 00:16:55,820
(Mouths words)

382
00:16:55,854 --> 00:17:00,490
But your "superpower" has been
known to be unreliable, Emma.

383
00:17:00,524 --> 00:17:02,659
Especially when you're emotional.

384
00:17:02,694 --> 00:17:07,363
For the last time,
I don't have feelings for Neal.

385
00:17:07,398 --> 00:17:09,532
That was over a decade ago.
I'm over it.

386
00:17:09,567 --> 00:17:11,635
Well, that may be.

387
00:17:11,669 --> 00:17:13,803
(Lowered voice) But if you tell Henry

388
00:17:13,837 --> 00:17:18,007
that you think his dad's fiancee
may be up to something,

389
00:17:18,041 --> 00:17:19,842
then Henry's gonna think
that there's a chance

390
00:17:19,843 --> 00:17:21,777
his parents could get back together.

391
00:17:21,812 --> 00:17:26,482
So keep it to yourself. Please?

392
00:17:26,516 --> 00:17:28,684
Till you know something more?

393
00:17:28,719 --> 00:17:31,820
(Footsteps depart, door closes)

394
00:17:31,854 --> 00:17:34,956
So... we're back in business.

395
00:17:34,991 --> 00:17:37,225
I heard everything.

396
00:17:37,259 --> 00:17:39,494
I... I thought you were in the shower.

397
00:17:39,528 --> 00:17:40,662
Exactly.

398
00:17:40,696 --> 00:17:42,463
Operation Cobra's back on.

399
00:17:42,498 --> 00:17:45,000
We're investigating Tamara, right?

400
00:17:47,168 --> 00:17:48,669
Get your coat.

401
00:17:53,074 --> 00:17:57,144
This why it's a two-man job?
You need me to lower you?

402
00:17:57,178 --> 00:18:00,814
No. Used to be... before magic.

403
00:18:00,849 --> 00:18:01,948
<i>(Whoosh)</i>

404
00:18:01,982 --> 00:18:04,717
(Gears clicking)

405
00:18:04,752 --> 00:18:07,020
(Metal creaking)

406
00:18:07,054 --> 00:18:08,554
(Metal clanks)

407
00:18:11,992 --> 00:18:13,693
<i>(Whoosh)</i>

408
00:18:13,727 --> 00:18:16,129
(Gears clicking)

409
00:18:16,163 --> 00:18:19,430
I... I hired you a year ago,
despite your drunkenness!

410
00:18:19,465 --> 00:18:20,945
And you! You... uhh!
(Chickens cluck)

411
00:18:20,967 --> 00:18:23,802
I had you flogged last spring
for lateness!

412
00:18:23,836 --> 00:18:24,970
How would I know that?

413
00:18:25,004 --> 00:18:26,972
I'm not liking her any better.

414
00:18:27,006 --> 00:18:28,874
Let's cut off her head.

415
00:18:28,908 --> 00:18:30,341
Uhh!

416
00:18:30,376 --> 00:18:31,743
Rumplestiltskin!

417
00:18:31,778 --> 00:18:33,344
(Arrow whooshes)
Uhh!

418
00:18:33,379 --> 00:18:36,080
Aah! Aah!

419
00:18:36,114 --> 00:18:37,982
(Blade zings)

420
00:18:39,417 --> 00:18:40,484
Uhh! Aah!

421
00:18:40,518 --> 00:18:41,886
Uhh!

422
00:18:43,755 --> 00:18:46,023
(Swords clank)

423
00:18:46,058 --> 00:18:48,559
(Grunts)

424
00:18:48,593 --> 00:18:49,859
Regina: Aah!

425
00:18:49,894 --> 00:18:51,327
Oh!

426
00:18:51,361 --> 00:18:54,564
(Grunting)

427
00:19:03,140 --> 00:19:05,341
(Groans)

428
00:19:05,375 --> 00:19:07,943
(Gasps)

429
00:19:07,977 --> 00:19:09,578
Rump...

430
00:19:11,581 --> 00:19:12,781
(Clenched teeth) Snow.

431
00:19:12,816 --> 00:19:13,882
(Thud)
(Crowd gasps)

432
00:19:13,917 --> 00:19:15,017
(Crowd murmuring)

433
00:19:15,051 --> 00:19:18,386
(Elevator whirs, clanks)

434
00:19:24,594 --> 00:19:26,695
You ever wonder if this
constant pursuit for revenge

435
00:19:26,729 --> 00:19:30,298
is the reason we have no one
who cares for us?

436
00:19:30,333 --> 00:19:31,633
I mean, when all this is over,

437
00:19:31,667 --> 00:19:35,503
and I know the Crocodile
is dead, for good and all,

438
00:19:35,538 --> 00:19:37,606
I'll have nothing to look forward to.

439
00:19:37,640 --> 00:19:40,608
My life will be empty.

440
00:19:40,642 --> 00:19:41,942
Revenge may sate your being,

441
00:19:41,976 --> 00:19:44,945
but don't misunderstand me, my dear.

442
00:19:44,979 --> 00:19:46,947
It's an end, not a beginning.

443
00:19:46,981 --> 00:19:50,784
For you, maybe. Not me.

444
00:19:50,818 --> 00:19:53,454
I have Henry.

445
00:19:53,488 --> 00:19:56,723
And destroying Storybrooke? Well...

446
00:19:56,757 --> 00:19:58,524
that seems like a small price to pay

447
00:19:58,559 --> 00:20:00,326
to allow us to live in peace.

448
00:20:00,361 --> 00:20:04,063
(Water dripping)

449
00:20:04,097 --> 00:20:07,267
Where did you get that?

450
00:20:07,301 --> 00:20:09,101
It belonged to my mother.

451
00:20:09,136 --> 00:20:10,569
Yes.

452
00:20:10,603 --> 00:20:11,903
Well, she enchanted it

453
00:20:11,937 --> 00:20:13,805
so I could climb the beanstalk
in our world.

454
00:20:13,839 --> 00:20:15,440
- She, uh...
- I don't care why she gave it to you.

455
00:20:15,475 --> 00:20:17,242
It was hers, and I want it back.

456
00:20:17,277 --> 00:20:19,678
You plan to blow this
town off the map,

457
00:20:19,712 --> 00:20:21,980
and you're worried about
a scrap of cowhide?

458
00:20:22,014 --> 00:20:23,649
She was my <i>mother.</i>

459
00:20:23,683 --> 00:20:26,417
- Well, she was <i>my</i> friend.
- Hardly.

460
00:20:26,451 --> 00:20:27,985
Oh.

461
00:20:35,394 --> 00:20:37,961
(Inhales deeply)

462
00:20:39,063 --> 00:20:40,331
Now follow me closely.

463
00:20:45,336 --> 00:20:47,504
Precarious.

464
00:20:47,538 --> 00:20:49,058
You couldn't have just hid the trigger

465
00:20:49,072 --> 00:20:50,507
in the back of your wardrobe?

466
00:20:50,541 --> 00:20:54,377
(Chuckles) It had to be both
well-hidden and well-guarded.

467
00:20:54,412 --> 00:20:59,682
I put it somewhere no one
would ever think I'd go.

468
00:20:59,716 --> 00:21:01,450
You know, you say well-guarded...

469
00:21:01,484 --> 00:21:04,353
Who's guarding it?

470
00:21:04,387 --> 00:21:06,121
A friend.

471
00:21:06,155 --> 00:21:09,325
She's been through a lot.

472
00:21:09,359 --> 00:21:12,861
There's a powerful spell here
that sustains her in...

473
00:21:12,895 --> 00:21:16,197
whatever form she's in.

474
00:21:16,231 --> 00:21:20,234
In fact, Hook, she's the reason
why this is a 2-man job.

475
00:21:22,237 --> 00:21:24,405
And what exactly am I here to do?

476
00:21:26,208 --> 00:21:29,243
I'll get the trigger.

477
00:21:29,277 --> 00:21:31,611
And you?

478
00:21:31,646 --> 00:21:33,112
Well...

479
00:21:33,147 --> 00:21:34,681
you're the distraction.

480
00:21:34,716 --> 00:21:36,717
What?

481
00:21:36,751 --> 00:21:37,784
(Grunts)

482
00:21:39,721 --> 00:21:42,856
Uhh! Uhh!

483
00:21:44,726 --> 00:21:47,693
(Pants and groans)

484
00:21:47,728 --> 00:21:50,730
(Whooshing and wind howling)

485
00:22:10,582 --> 00:22:15,920
(Screeching)

486
00:22:20,956 --> 00:22:22,590
(Screeches)

487
00:22:22,624 --> 00:22:24,559
Maleficent.

488
00:22:24,593 --> 00:22:26,261
Love you in earth tones.

489
00:22:26,295 --> 00:22:29,197
(Screeches)

490
00:22:34,602 --> 00:22:36,270
(Screeches)

491
00:22:36,304 --> 00:22:38,939
(Blade zings)

492
00:22:38,973 --> 00:22:39,473
(Roars)

493
00:22:43,178 --> 00:22:45,079
Uhh!

494
00:22:45,113 --> 00:22:48,414
(Screeching)

495
00:22:54,754 --> 00:22:57,723
(Screeches)

496
00:23:00,860 --> 00:23:02,562
(Roars)

497
00:23:02,596 --> 00:23:05,430
(Panting)

498
00:23:05,465 --> 00:23:09,201
(Roars)

499
00:23:27,452 --> 00:23:29,286
(Glass shatters)

500
00:23:52,208 --> 00:23:55,210
(Birds chirping)

501
00:24:00,683 --> 00:24:02,584
(Gasps) Don't move.

502
00:24:02,619 --> 00:24:04,786
(Whispers) You need to lie still.

503
00:24:04,820 --> 00:24:06,221
You have a fever.

504
00:24:06,256 --> 00:24:09,490
Dirty blade'll do that. Ooh.

505
00:24:11,059 --> 00:24:13,093
Snow White.

506
00:24:14,963 --> 00:24:16,730
What's your name, honey?

507
00:24:16,765 --> 00:24:18,432
(Inhales deeply)

508
00:24:20,702 --> 00:24:22,370
Wilma.

509
00:24:24,172 --> 00:24:27,240
My family works in the mills.

510
00:24:27,275 --> 00:24:28,941
Nice to meet you, Wilma.

511
00:24:30,378 --> 00:24:32,679
You're going to live, by the way.

512
00:24:34,649 --> 00:24:37,184
How long...

513
00:24:37,218 --> 00:24:39,786
(Groans)

514
00:24:39,820 --> 00:24:42,354
How long till I can get up?

515
00:24:42,389 --> 00:24:44,423
Two days?

516
00:24:44,457 --> 00:24:46,392
Picked a good place for it, though.

517
00:24:46,426 --> 00:24:47,926
Fresh water,

518
00:24:47,960 --> 00:24:50,028
healing herbs,

519
00:24:50,063 --> 00:24:51,363
some not-bad hunting if you don't mind

520
00:24:51,398 --> 00:24:53,232
killing the royal livestock,
which I don't.

521
00:24:53,266 --> 00:24:56,602
You don't know how to do that.

522
00:24:56,636 --> 00:24:58,904
Oh, I... I... I mean, um...

523
00:25:01,708 --> 00:25:03,541
you were a princess.

524
00:25:03,576 --> 00:25:06,678
Someone from another forest taught me.

525
00:25:06,713 --> 00:25:09,748
It's a long story.

526
00:25:09,782 --> 00:25:11,183
(Utensil clatters)

527
00:25:11,217 --> 00:25:13,851
There are people hunting for you.

528
00:25:13,885 --> 00:25:16,253
It's dangerous for you to be here.

529
00:25:16,287 --> 00:25:19,356
Why are you helping
a perfect stranger?

530
00:25:21,426 --> 00:25:24,061
I'm going to bathe your wound,
but it's going to hurt.

531
00:25:24,096 --> 00:25:26,530
So... just listen to me.

532
00:25:26,564 --> 00:25:27,865
Okay?

533
00:25:27,899 --> 00:25:29,799
It's easier if you're distracted.

534
00:25:29,834 --> 00:25:32,769
(Gasps)

535
00:25:32,803 --> 00:25:34,104
When I was younger,

536
00:25:34,138 --> 00:25:37,040
the horse I was riding
ran away with me.

537
00:25:37,074 --> 00:25:40,777
I was about to be thrown.
I would've been killed.

538
00:25:40,811 --> 00:25:42,045
(Inhales sharply)

539
00:25:45,049 --> 00:25:48,083
This woman...
she had no idea who I was.

540
00:25:48,118 --> 00:25:51,086
She came charging in after me.

541
00:25:51,121 --> 00:25:53,623
(Inhales sharply)

542
00:25:53,657 --> 00:25:55,958
She saved me.

543
00:25:55,992 --> 00:25:58,561
She risked her own life.

544
00:25:58,595 --> 00:26:01,596
It changed me.

545
00:26:01,631 --> 00:26:04,098
My mother always told me
to keep goodness in my heart,

546
00:26:04,133 --> 00:26:06,635
and this woman proved
that she was right.

547
00:26:07,803 --> 00:26:09,103
(Inhales sharply) You okay?

548
00:26:11,741 --> 00:26:13,608
I'm good. I'm listening.

549
00:26:15,678 --> 00:26:18,512
It... it changed you?

550
00:26:18,546 --> 00:26:20,514
(Whispers) Yes.

551
00:26:20,548 --> 00:26:21,849
It taught me that there can be

552
00:26:21,884 --> 00:26:25,787
this genuine, selfless
connection between people,

553
00:26:25,821 --> 00:26:27,655
even strangers.

554
00:26:29,557 --> 00:26:31,159
There. I'm done.

555
00:26:35,163 --> 00:26:37,931
What happened to her?

556
00:26:37,965 --> 00:26:40,533
The stranger?

557
00:26:40,567 --> 00:26:42,635
She's gone.

558
00:26:42,670 --> 00:26:44,938
Oh, but I hope she comes back someday.

559
00:26:54,614 --> 00:26:57,082
Operation Cobra was about
breaking the curse.

560
00:26:57,117 --> 00:26:59,584
This is about
keeping Storybrooke secret.

561
00:26:59,619 --> 00:27:00,820
We need a new name.

562
00:27:00,854 --> 00:27:02,154
Operation Tiger.

563
00:27:02,189 --> 00:27:03,488
Why?

564
00:27:03,523 --> 00:27:06,657
<i>I</i> need a why? You <i>never</i> need a why.

565
00:27:06,692 --> 00:27:09,093
I want something like the town,

566
00:27:09,128 --> 00:27:11,162
something that hides in plain sight.

567
00:27:11,197 --> 00:27:14,799
Something like a praying mantis.

568
00:27:14,834 --> 00:27:16,600
(Door bells jingle in distance)
Oh! Duck.

569
00:27:19,171 --> 00:27:21,672
Oh. No, it's not them.

570
00:27:25,376 --> 00:27:26,977
- Stakeouts are fun.
(Mouth full) - Not usually.

571
00:27:27,011 --> 00:27:29,679
But this one? Yeah, kinda.

572
00:27:31,682 --> 00:27:34,985
I thought by now
we'd be having adventures.

573
00:27:35,019 --> 00:27:36,720
Over there, you know?

574
00:27:36,754 --> 00:27:40,389
Riding horses,
shooting bow and arrows.

575
00:27:40,423 --> 00:27:41,958
This is cool, too.

576
00:27:44,361 --> 00:27:45,828
Is that still something you want?

577
00:27:45,863 --> 00:27:49,365
I mean, if there was a way to...
go back to the enchanted forest?

578
00:27:51,368 --> 00:27:52,501
Is there?

579
00:27:52,535 --> 00:27:54,502
No, don't be crazy.

580
00:27:54,536 --> 00:27:56,804
There <i>is.</i>

581
00:27:56,839 --> 00:27:58,106
A way back.

582
00:27:58,140 --> 00:27:59,841
The... a bean or something.

583
00:27:59,876 --> 00:28:01,509
The giant brought it, didn't he?

584
00:28:01,543 --> 00:28:02,810
You are a smart kid.

585
00:28:04,247 --> 00:28:05,580
That's awesome!

586
00:28:05,614 --> 00:28:07,249
We could get, like, a castle...

587
00:28:07,283 --> 00:28:09,184
- you, me, and Neal.
- Oh, hey, whoa.

588
00:28:09,218 --> 00:28:11,485
- No way. That... we're not... that's not...
- Duck!

589
00:28:20,528 --> 00:28:24,031
Operation Praying Mantis is on.

590
00:28:27,434 --> 00:28:29,102
(Metal clinks)

591
00:28:29,136 --> 00:28:31,271
(Lowered voice)
Hang on. I almost got it.

592
00:28:31,305 --> 00:28:34,473
So once we find proof
that Tamara's evil,

593
00:28:34,508 --> 00:28:36,709
I guess the wedding's off?

594
00:28:36,743 --> 00:28:39,678
Henry... Neal and I are not
getting back together.

595
00:28:39,713 --> 00:28:41,247
You know that, right?

596
00:28:41,282 --> 00:28:44,416
I mean, once he's single,
it could happen.

597
00:28:44,450 --> 00:28:46,584
Thrown together, moonlight,

598
00:28:46,619 --> 00:28:48,386
wine...

599
00:28:48,421 --> 00:28:49,554
Listen to me, Henry.

600
00:28:49,588 --> 00:28:50,688
I am onto Tamara for other reasons,

601
00:28:50,723 --> 00:28:52,957
not because she's with Neal, okay?

602
00:28:52,991 --> 00:28:54,992
(Whispers) Go. Go, go, go.

603
00:29:00,733 --> 00:29:03,301
(Lock clicks)
(Whispers) Ah! Yes!

604
00:29:03,335 --> 00:29:04,501
(Door creaks)

605
00:29:04,536 --> 00:29:07,137
Unh-unh! Unh-unh!
You gotta be the lookout.

606
00:29:07,171 --> 00:29:08,839
But... but what do I do? Whistle?

607
00:29:08,873 --> 00:29:11,041
No, that's too obvious.
You gotta hit the door.

608
00:29:11,075 --> 00:29:12,609
You know, like, just like...

609
00:29:12,644 --> 00:29:13,977
(Thumps door)
like, kick it like you're bored.

610
00:29:14,011 --> 00:29:16,613
Like...
(Kicks door twice)

611
00:29:16,648 --> 00:29:17,781
Or, like, stumble into it.
(Thumps door)

612
00:29:17,816 --> 00:29:19,416
Like, oh, I'm... you know?

613
00:29:19,450 --> 00:29:20,783
Just hit the door, okay?

614
00:29:20,818 --> 00:29:21,984
- Hit the door.
- Yeah.

615
00:29:22,018 --> 00:29:24,119
Got it. Now go.

616
00:29:37,132 --> 00:29:39,300
(Doors creak)

617
00:29:39,335 --> 00:29:40,836
(Hangers clatter)

618
00:29:48,744 --> 00:29:50,178
(Floorboard creaks)

619
00:29:55,650 --> 00:29:57,318
(Creaks)

620
00:29:57,353 --> 00:29:59,354
(Creaks)

621
00:30:00,990 --> 00:30:03,257
Gotcha.

622
00:30:05,827 --> 00:30:07,328
Uh? Hey, Henry.
(Thumps door)

623
00:30:07,363 --> 00:30:08,363
What...
(Henry mutters)

624
00:30:08,397 --> 00:30:11,532
(Thumps door) Uh...

625
00:30:11,566 --> 00:30:14,334
Oh, <i>hell</i> no. I taught her that.

626
00:30:14,369 --> 00:30:15,970
Emma!
(Rattles)

627
00:30:16,004 --> 00:30:17,170
Mm.
(Door creaks)

628
00:30:20,274 --> 00:30:21,842
So you weren't here,
and the door was open,

629
00:30:21,877 --> 00:30:23,544
and we just...
(Sighs)

630
00:30:26,113 --> 00:30:27,847
Emma, what's... what's this about?

631
00:30:29,984 --> 00:30:32,819
Tamara. I think she's playing you.

632
00:30:32,853 --> 00:30:35,254
She's playing me? How?

633
00:30:35,288 --> 00:30:39,458
I think she's the "she" August
was trying to warn us about.

634
00:30:39,493 --> 00:30:41,960
I didn't wanna tell you
until I had proof.

635
00:30:41,995 --> 00:30:43,896
Oh. (Chuckles)
Okay, yeah.

636
00:30:43,930 --> 00:30:46,732
Well, as long as you broke into
our room to spare my feelings...

637
00:30:46,766 --> 00:30:47,966
Are you out of your mind?

638
00:30:48,001 --> 00:30:50,002
He warned us about a woman.

639
00:30:50,036 --> 00:30:51,302
Yeah, which covers half the world.

640
00:30:51,337 --> 00:30:52,838
You roped the kid into this?

641
00:30:52,872 --> 00:30:55,707
She lied to me. Remember I had
that thing with lies?

642
00:30:55,742 --> 00:30:57,642
You thought you had a thing
with lies. I never bought it.

643
00:30:57,676 --> 00:30:59,243
Yeah, you did.

644
00:30:59,277 --> 00:31:00,778
Listen to me, Neal.

645
00:31:00,812 --> 00:31:03,614
She's got a list of fairy tale
characters and who they are...

646
00:31:03,649 --> 00:31:04,889
whoever she's gonna give that to

647
00:31:04,917 --> 00:31:06,717
that could blow this whole town
right open.

648
00:31:06,752 --> 00:31:10,187
Emma, I helped her make that list.

649
00:31:10,221 --> 00:31:11,856
It was to help her come to grips
with this place.

650
00:31:11,890 --> 00:31:13,623
It's not easy, you know?

651
00:31:13,658 --> 00:31:16,993
I mean, she's trying
to deal with it for me.

652
00:31:17,028 --> 00:31:19,896
Okay, I know what this
looks like, but it isn't that.

653
00:31:19,931 --> 00:31:21,932
Do I look like a jealous ex?

654
00:31:21,966 --> 00:31:25,669
Okay, maybe I'm crazy.
But let's find out.

655
00:31:25,703 --> 00:31:27,270
There's a floorboard loose.
It shouldn't be.

656
00:31:27,304 --> 00:31:28,604
So let's look under it.

657
00:31:28,638 --> 00:31:31,139
If there's nothing there,
fine. I back off.

658
00:31:32,642 --> 00:31:34,543
Okay. Yeah, sure. What the hell?

659
00:31:37,080 --> 00:31:38,581
(Clears throat)

660
00:31:43,252 --> 00:31:44,553
A little help?

661
00:31:44,587 --> 00:31:46,087
Oh. Right.

662
00:31:47,656 --> 00:31:49,557
(Creaks)

663
00:31:49,592 --> 00:31:51,358
(Clears throat)

664
00:31:54,396 --> 00:31:55,630
Oh.

665
00:31:55,664 --> 00:31:58,733
(Inhales deeply)

666
00:31:58,767 --> 00:32:00,968
Listen.

667
00:32:01,002 --> 00:32:03,070
I know Tamara being here
is a little awkward...

668
00:32:03,104 --> 00:32:05,038
Don't.

669
00:32:05,073 --> 00:32:06,439
Henry, let's go.

670
00:32:20,771 --> 00:32:23,773
(Liquid trickling, steam hissing)

671
00:32:25,158 --> 00:32:28,160
(Regina groans)

672
00:32:28,194 --> 00:32:31,130
(Sighs)
Morning already?

673
00:32:31,164 --> 00:32:32,797
(Scoffs)

674
00:32:32,831 --> 00:32:34,132
We have one every day.

675
00:32:34,166 --> 00:32:35,733
Well, you look better.

676
00:32:35,768 --> 00:32:38,002
I think you slept off the last of it.

677
00:32:38,036 --> 00:32:41,305
Yeah, I think I did.

678
00:32:41,339 --> 00:32:42,940
Mm. You don't waste any time.

679
00:32:42,975 --> 00:32:45,910
Oh. Noises in the woods.
Maybe a patrol.

680
00:32:45,944 --> 00:32:47,778
We stayed too long.
(Sword clatters)

681
00:32:49,613 --> 00:32:51,148
You're arming me?

682
00:32:51,182 --> 00:32:53,950
Well, just in case. Her soldiers
are ruthless. Stay behind me.

683
00:33:02,493 --> 00:33:05,194
(Crow cawing)

684
00:33:10,967 --> 00:33:12,301
(Blade zings softly)

685
00:33:16,306 --> 00:33:17,706
(Whooshes softly)

686
00:33:19,075 --> 00:33:20,675
If the stories are to be believed,

687
00:33:20,709 --> 00:33:24,078
the Queen sent the huntsman
to tear your heart out.

688
00:33:24,113 --> 00:33:26,147
She did.

689
00:33:26,182 --> 00:33:29,150
How horrible.

690
00:33:29,185 --> 00:33:32,687
If you had her in front of you now...

691
00:33:32,721 --> 00:33:34,555
would you kill her for that?

692
00:33:40,261 --> 00:33:42,595
Regina wants to hurt people.

693
00:33:44,098 --> 00:33:45,565
I think she's in constant pain

694
00:33:45,599 --> 00:33:50,170
and is always looking to
figure out whom to blame for it.

695
00:33:50,205 --> 00:33:51,504
We lived in the same household,

696
00:33:51,539 --> 00:33:54,573
and still, she could never see
that I was on her side.

697
00:33:54,607 --> 00:33:58,311
She wanted revenge
more than she wanted love.

698
00:33:58,345 --> 00:34:01,547
And I can't imagine living that way.

699
00:34:01,581 --> 00:34:03,582
I want to be <i>guided</i> by love.

700
00:34:03,616 --> 00:34:06,418
So, no, I wouldn't kill her.

701
00:34:06,453 --> 00:34:09,154
No one's that generous.
People aren't that good.

702
00:34:09,188 --> 00:34:12,023
Oh, I think they are... even her.

703
00:34:12,058 --> 00:34:14,559
She's just afraid to look vulnerable.

704
00:34:16,929 --> 00:34:20,431
You... you believe
there's good inside there?

705
00:34:20,466 --> 00:34:22,234
I know there is.

706
00:34:22,268 --> 00:34:24,368
I've seen it.

707
00:34:24,402 --> 00:34:25,535
I wish she'd give herself a chance

708
00:34:25,570 --> 00:34:28,805
to be that person again.

709
00:34:28,840 --> 00:34:30,440
You don't think it's too late for her?

710
00:34:30,475 --> 00:34:34,011
Oh, I don't think
it's too late for anyone.

711
00:34:34,045 --> 00:34:36,313
So if she...

712
00:34:38,350 --> 00:34:40,516
if she wanted to change,

713
00:34:40,550 --> 00:34:43,152
if she wanted to be a family again,

714
00:34:43,187 --> 00:34:47,190
if she... wanted to be good,

715
00:34:47,224 --> 00:34:49,792
would you forgive her for that?

716
00:34:49,826 --> 00:34:51,928
Would you let her back in?

717
00:34:51,962 --> 00:34:55,464
If she really meant it, yes.

718
00:34:55,499 --> 00:34:56,999
I would love that.

719
00:34:57,033 --> 00:35:00,102
I wouldn't mind a feather bed either,

720
00:35:00,136 --> 00:35:01,636
but neither one is happening.

721
00:35:01,670 --> 00:35:04,773
So there's no use thinking
about it. She wouldn't offer.

722
00:35:04,807 --> 00:35:09,343
Well, sometimes people
can surprise you.

723
00:35:09,378 --> 00:35:11,178
(Flies buzzing)

724
00:35:11,213 --> 00:35:12,847
(Whispers) No.

725
00:35:16,652 --> 00:35:19,887
We've gone further than I thought.

726
00:35:19,921 --> 00:35:21,755
(Voice breaking) These people
are dead because...

727
00:35:21,790 --> 00:35:23,957
they helped <i>me.</i>

728
00:35:25,760 --> 00:35:28,796
No. You didn't do this.

729
00:35:28,830 --> 00:35:31,698
Oh, I know.

730
00:35:31,733 --> 00:35:33,733
<i>She</i> did it.

731
00:35:33,767 --> 00:35:36,135
I take it back.

732
00:35:36,169 --> 00:35:39,338
It <i>is</i> too late for her.

733
00:35:41,542 --> 00:35:43,676
I could never forgive her.

734
00:35:43,710 --> 00:35:47,212
There is no good in that woman.

735
00:35:47,247 --> 00:35:49,582
<i>None.</i>

736
00:35:49,616 --> 00:35:51,850
I was wrong.

737
00:35:51,884 --> 00:35:54,420
There never was.

738
00:35:54,454 --> 00:35:57,689
What about when she rescued you?

739
00:35:57,723 --> 00:35:58,890
The horse.

740
00:35:58,925 --> 00:36:01,160
(Whispers) What are you talking about?

741
00:36:01,194 --> 00:36:03,028
Your story,

742
00:36:03,063 --> 00:36:05,564
about being saved.

743
00:36:08,334 --> 00:36:10,501
I never said it was her.

744
00:36:14,440 --> 00:36:16,341
I read between the lines.

745
00:36:18,310 --> 00:36:19,543
(Clank)

746
00:36:21,447 --> 00:36:22,812
It was you.

747
00:36:25,716 --> 00:36:28,018
Regina, your dark magic
is hiding you somehow,

748
00:36:28,052 --> 00:36:30,354
but it <i>is</i> you.

749
00:36:33,491 --> 00:36:35,525
Yes, it is me.

750
00:36:35,559 --> 00:36:38,427
But there is good in me.

751
00:36:38,462 --> 00:36:41,130
If this is your idea of "good"...

752
00:36:43,133 --> 00:36:44,867
I want no part of it.

753
00:36:50,573 --> 00:36:53,009
(Whispers) Damn.

754
00:36:57,480 --> 00:37:00,281
Rumplestiltskin!

755
00:37:03,252 --> 00:37:05,253
(Sword clatters)

756
00:37:09,658 --> 00:37:11,825
(Exhales)

757
00:37:11,859 --> 00:37:13,394
(Sighs)

758
00:37:13,428 --> 00:37:16,430
(Whirring)

759
00:37:18,766 --> 00:37:19,966
(Gasps)

760
00:37:21,169 --> 00:37:22,302
How?

761
00:37:22,337 --> 00:37:23,404
Startling, aren't I?

762
00:37:23,438 --> 00:37:26,772
Some people say "striking."

763
00:37:28,308 --> 00:37:30,109
You couldn't have survived that.

764
00:37:30,144 --> 00:37:31,477
Well, you should know by now

765
00:37:31,512 --> 00:37:34,680
the one thing I excel at is surviving.

766
00:37:34,714 --> 00:37:37,850
The amazing thing is,
you almost had me.

767
00:37:37,884 --> 00:37:40,053
All that stuff about
a fresh, clean start,

768
00:37:40,087 --> 00:37:42,454
just killing 'em and movin' on...

769
00:37:42,488 --> 00:37:43,922
it kinda touched me.

770
00:37:43,956 --> 00:37:48,660
For a moment there, I thought
we had a real connection.

771
00:37:48,694 --> 00:37:53,298
And honestly, I almost
put a stop to my plan.

772
00:37:53,332 --> 00:37:54,632
<i>Your</i> plan?

773
00:37:54,667 --> 00:37:56,968
Well, <i>their</i> plan, but I fancied it.

774
00:37:57,002 --> 00:37:58,702
And they did save me
from that wretched...

775
00:37:58,736 --> 00:38:00,538
whatever maleficent is.

776
00:38:00,572 --> 00:38:01,705
(Door opens)

777
00:38:01,739 --> 00:38:03,307
Do you, uh, know these two?

778
00:38:03,341 --> 00:38:06,343
(Door closes)
Well, they have a way with magic.

779
00:38:06,378 --> 00:38:09,646
Or should I say, a way <i>against</i> magic.

780
00:38:13,952 --> 00:38:15,952
Enough of this.

781
00:38:18,655 --> 00:38:20,190
(Mouths word) Yeah, sorry.

782
00:38:20,224 --> 00:38:22,725
That's not gonna work.

783
00:38:22,759 --> 00:38:24,394
Not anymore.

784
00:38:41,126 --> 00:38:44,262
You know, I believe you about Tamara.

785
00:38:44,296 --> 00:38:47,732
You should, 'cause I'm right.

786
00:38:49,100 --> 00:38:50,268
And when we prove it,

787
00:38:50,302 --> 00:38:52,769
we can all go back
to the Enchanted Forest.

788
00:39:00,745 --> 00:39:02,078
(Turns off engine)

789
00:39:03,180 --> 00:39:05,815
You know, when we get back, Leroy,

790
00:39:05,849 --> 00:39:07,984
we're going to need your help
restoring the palace.

791
00:39:08,018 --> 00:39:10,085
It's in pretty bad shape.

792
00:39:10,119 --> 00:39:11,654
Cosmetic or a total teardown?

793
00:39:11,688 --> 00:39:13,389
Burn down.

794
00:39:13,423 --> 00:39:16,425
<i>(Whoosh)</i>

795
00:39:18,528 --> 00:39:20,996
No.

796
00:39:21,030 --> 00:39:23,832
What happened here?

797
00:39:23,866 --> 00:39:26,033
The beans... they're gone.

798
00:39:29,938 --> 00:39:33,708
(Breathing heavily)

799
00:39:33,742 --> 00:39:37,478
<i>Nobody</i> steals from a dwarf.

800
00:39:37,513 --> 00:39:39,079
Who would do this?

801
00:39:39,114 --> 00:39:41,981
(Doors creak)

802
00:39:43,217 --> 00:39:44,851
Why didn't you come when I called you?

803
00:39:44,885 --> 00:39:47,253
Sorry, dearie. Do I know you?

804
00:39:47,288 --> 00:39:49,189
I already have a maid.
Promising girl, actually.

805
00:39:49,223 --> 00:39:51,525
You know who I am.

806
00:39:51,559 --> 00:39:53,660
You were supposed
to come change me back.

807
00:39:53,695 --> 00:39:55,094
(Giggles) Was I?

808
00:39:55,129 --> 00:39:57,596
I said you could call.
Didn't say I'd answer.

809
00:39:57,631 --> 00:39:59,365
Ugh!
(Fabric whooshes)

810
00:39:59,399 --> 00:40:01,667
(Coughs) Oh!
Have the peasants no soap then?

811
00:40:01,702 --> 00:40:04,537
Will you just take
this damn spell off me?

812
00:40:04,571 --> 00:40:06,439
I want my magic back,

813
00:40:06,473 --> 00:40:08,240
and I wanna be able
to get into my own damn castle,

814
00:40:08,274 --> 00:40:09,342
thank you very much.

815
00:40:09,376 --> 00:40:11,210
Aw.

816
00:40:11,244 --> 00:40:13,177
Told you it wouldn't be pleasant.

817
00:40:13,212 --> 00:40:15,947
You wanna hear you were right?
Is that it? Huh?

818
00:40:17,416 --> 00:40:20,385
Well, you were right.

819
00:40:20,419 --> 00:40:23,988
Oh, I like that. Right about what?

820
00:40:26,925 --> 00:40:29,393
They'll never love me.

821
00:40:29,427 --> 00:40:33,129
So sad and yet so true.

822
00:40:33,164 --> 00:40:36,567
What are you gonna do now, then?

823
00:40:38,737 --> 00:40:40,704
Punish them.

824
00:40:40,739 --> 00:40:43,106
(Giggles)

825
00:40:43,140 --> 00:40:44,841
(Whoosh)

826
00:40:47,678 --> 00:40:49,579
(Inhales deeply)

827
00:40:49,613 --> 00:40:52,715
(Exhales deeply)

828
00:40:52,750 --> 00:40:54,751
The Queen is dead.

829
00:40:54,785 --> 00:40:56,919
Long live...

830
00:40:56,953 --> 00:41:00,155
The Evil Queen.

831
00:41:00,190 --> 00:41:02,557
(Gasps)

832
00:41:02,592 --> 00:41:06,128
The cuff. You gave me this.

833
00:41:06,162 --> 00:41:07,596
No, you rather insisted.

834
00:41:09,766 --> 00:41:11,100
You knew I would want it.

835
00:41:11,134 --> 00:41:12,734
True.

836
00:41:12,769 --> 00:41:17,238
They rigged it with something
that blocks your magic.

837
00:41:17,273 --> 00:41:19,473
It's impressive.

838
00:41:19,508 --> 00:41:22,777
So little bitty Owen does
grown-up magic of his own now.

839
00:41:22,811 --> 00:41:24,312
It's not magic.

840
00:41:24,346 --> 00:41:27,015
Actually,
this is something much better...

841
00:41:27,049 --> 00:41:28,616
science.

842
00:41:28,650 --> 00:41:30,184
You... you can stop doing that.

843
00:41:30,219 --> 00:41:32,053
It's not gonna work.

844
00:41:32,087 --> 00:41:34,855
You might be able to get rid
of the leather,

845
00:41:34,890 --> 00:41:37,458
but inside are the toughest
metals and machinery

846
00:41:37,492 --> 00:41:40,093
known to man, and right now

847
00:41:40,128 --> 00:41:43,731
they're counteracting
every magic bone in your body.

848
00:41:50,404 --> 00:41:51,504
Which one was she?

849
00:41:51,539 --> 00:41:56,041
Uh, she was the... the Queen.
The Evil Queen.

850
00:41:56,075 --> 00:42:00,712
Yes. I was... the Queen.

851
00:42:00,747 --> 00:42:03,682
But now... here...

852
00:42:03,716 --> 00:42:04,950
you're nothing.

853
00:42:07,153 --> 00:42:09,387
And what are <i>you?</i>

854
00:42:09,422 --> 00:42:12,022
I'm... I'm just a man...
a man on a mission.

855
00:42:12,057 --> 00:42:16,026
And all this just to try
to find your father.

856
00:42:16,061 --> 00:42:18,329
I already told you,
I don't know where...

857
00:42:18,363 --> 00:42:19,597
Yes, you do.

858
00:42:19,631 --> 00:42:21,499
But that's not my mission.

859
00:42:21,533 --> 00:42:23,468
Then what is?

860
00:42:25,437 --> 00:42:27,971
I'm not telling you.

861
00:42:31,108 --> 00:42:32,709
Bag her.

862
00:42:32,743 --> 00:42:33,844
(Fabric whooshes)

863
00:42:33,869 --> 00:42:53,869
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

