1
00:00:01,828 --> 00:00:04,054
<i>Previously on "Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:04,063 --> 00:00:06,281
I need you to help me find my father.

3
00:00:06,313 --> 00:00:08,668
- Do we have a deal?
- The beans... they're gone.

4
00:00:08,692 --> 00:00:10,022
This is how we're going to escape

5
00:00:10,046 --> 00:00:12,209
the destruction of Storybrooke.

6
00:00:12,233 --> 00:00:14,567
There's a fail-safe built
into the curse, a trigger.

7
00:00:14,602 --> 00:00:18,004
Tamara... she's the "she" August
was trying to warn us about.

8
00:00:18,038 --> 00:00:20,172
It belonged to my mother,
and I want it back.

9
00:00:20,207 --> 00:00:23,042
The cuff. They rigged it with
something that blocks magic.

10
00:00:23,077 --> 00:00:25,277
- Bag her.
- There's something dark in your life.

11
00:00:25,312 --> 00:00:26,312
My father.

12
00:00:26,346 --> 00:00:27,580
I can send him someplace

13
00:00:27,615 --> 00:00:29,047
where he won't be able
to use his powers...

14
00:00:29,082 --> 00:00:30,415
a place without magic.

15
00:00:30,449 --> 00:00:32,250
- What kind of world is without magic?
- A better one.

16
00:00:32,284 --> 00:00:33,819
We have to go through!

17
00:00:33,853 --> 00:00:36,922
Papa, please, it's the only way
we can be together!

18
00:00:36,956 --> 00:00:38,423
No Bae. I can't!

19
00:00:38,457 --> 00:00:39,524
You coward!

20
00:00:39,558 --> 00:00:41,093
You promised!

21
00:00:41,127 --> 00:00:42,694
Don't break our deal!

22
00:00:42,729 --> 00:00:44,762
I have to!

23
00:00:45,864 --> 00:00:48,232
Papa! No!

24
00:01:05,650 --> 00:01:08,184
Papa?

25
00:01:08,218 --> 00:01:10,854
Papa?

26
00:01:10,888 --> 00:01:12,889
Papa!

27
00:01:16,460 --> 00:01:17,693
Out of the road!

28
00:01:25,068 --> 00:01:29,538
What is this place?

29
00:01:44,088 --> 00:01:48,588
Once Upon a Time 2x21 - Second Star to the Right
Original air date May 5, 2013

30
00:01:48,613 --> 00:01:52,713
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

31
00:02:42,841 --> 00:02:45,275
Stop! Who are you? What do you want?

32
00:02:45,309 --> 00:02:46,343
Please, I... I don't mean any harm.

33
00:02:46,377 --> 00:02:47,344
I... I was just...

34
00:02:49,214 --> 00:02:52,082
You're hungry.

35
00:03:00,358 --> 00:03:03,360
Here.

36
00:03:03,394 --> 00:03:05,061
Have as much as you'd like.

37
00:03:05,095 --> 00:03:06,796
Really?

38
00:03:06,830 --> 00:03:12,301
Well, I'm not about
to let you starve to death.

39
00:03:12,335 --> 00:03:14,169
What's your name?

40
00:03:14,203 --> 00:03:16,204
- Bae.
- Bae?

41
00:03:16,239 --> 00:03:19,107
How unusual.

42
00:03:19,142 --> 00:03:20,409
I'm Wendy.

43
00:03:20,443 --> 00:03:22,177
Wendy Darling.

44
00:03:32,388 --> 00:03:35,690
How about we sleep in just this once?

45
00:03:35,724 --> 00:03:38,192
The marathon's in three weeks.
I have to train.

46
00:03:38,226 --> 00:03:42,796
Come back to bed.
I'll give you a workout.

47
00:03:42,830 --> 00:03:44,864
I'll see you later.

48
00:03:47,735 --> 00:03:50,203
Okay. Bye.

49
00:03:57,344 --> 00:03:59,077
No, no, no, you know perfectly...

50
00:03:59,112 --> 00:04:00,212
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

51
00:04:00,246 --> 00:04:03,349
No. If you won't kiss it,

52
00:04:03,383 --> 00:04:04,543
you're gonna taste it anyway.

53
00:04:04,551 --> 00:04:06,585
Come on, gold. I didn't do anything.

54
00:04:06,620 --> 00:04:09,388
You stared at her,
and I know how you think.

55
00:04:09,423 --> 00:04:12,224
So kiss... my... boots.

56
00:04:12,258 --> 00:04:13,358
What the hell are you doing?

57
00:04:13,392 --> 00:04:14,726
Stand aside. This doesn't concern you.

58
00:04:14,760 --> 00:04:15,893
No, go!

59
00:04:15,928 --> 00:04:18,430
Let go of me, sir!

60
00:04:18,464 --> 00:04:20,365
Surprised you didn't turn him
into a snail.

61
00:04:20,399 --> 00:04:22,900
A... a snail?

62
00:04:22,935 --> 00:04:24,536
What are you...
what are you talking about?

63
00:04:24,570 --> 00:04:27,639
Lacey, uh, why don't you
go and wait for me in the shop?

64
00:04:27,673 --> 00:04:29,840
I'll be along shortly.

65
00:04:33,345 --> 00:04:35,612
You're unreal, you know that?

66
00:04:35,647 --> 00:04:37,214
You spent years looking for me.

67
00:04:37,248 --> 00:04:39,115
I come to town. You disappear.

68
00:04:39,150 --> 00:04:40,590
Haven't even bothered to meet Tamara.

69
00:04:40,618 --> 00:04:42,285
Why should I concern myself with her?

70
00:04:42,320 --> 00:04:44,588
- We're getting married!
- That's never gonna last,

71
00:04:44,622 --> 00:04:47,256
not while you carry a torch for Emma.

72
00:04:49,059 --> 00:04:51,494
You know, you haven't changed one bit.

73
00:04:51,528 --> 00:04:53,663
For a second, I thought you might have.

74
00:04:53,697 --> 00:04:56,733
I started to think
maybe you were worth my time.

75
00:04:56,767 --> 00:04:57,967
I guess I was wrong.

76
00:04:58,001 --> 00:05:00,069
And yet you're still here.

77
00:05:04,907 --> 00:05:06,375
For Henry.

78
00:05:06,409 --> 00:05:07,676
Not you.

79
00:05:07,710 --> 00:05:09,611
As far as I'm concerned,

80
00:05:09,645 --> 00:05:11,325
you can stay the hell
away from both of us.

81
00:05:21,122 --> 00:05:22,890
It's okay! She's not here.

82
00:05:25,494 --> 00:05:27,695
When you find her, you're not
gonna hurt her, are you?

83
00:05:27,729 --> 00:05:30,197
No. We just want the beans
she stole from us.

84
00:05:30,231 --> 00:05:33,933
I don't get it. Why would Regina
leave her office unlocked?

85
00:05:33,967 --> 00:05:37,604
Especially when
she's keeping the beans here.

86
00:05:38,639 --> 00:05:41,441
<i>Was</i> keeping them here.

87
00:05:41,475 --> 00:05:43,075
They're gone.

88
00:05:43,110 --> 00:05:44,310
Something's not right.

89
00:05:44,344 --> 00:05:45,779
Regina would never leave
evidence like this behind.

90
00:05:45,813 --> 00:05:48,481
Maybe she already used them
to portal out of Storybrooke.

91
00:05:48,516 --> 00:05:50,783
Without Henry? I don't think so.

92
00:05:50,817 --> 00:05:52,984
What if something bad happened to her?

93
00:05:53,019 --> 00:05:55,120
Security system says the last time

94
00:05:55,154 --> 00:05:57,556
someone was in the office
was around 6:00 this morning.

95
00:05:59,559 --> 00:06:00,959
They used an override code to get in.

96
00:06:00,993 --> 00:06:02,961
Why would Regina need an override code

97
00:06:02,995 --> 00:06:04,563
on her own alarm?

98
00:06:04,597 --> 00:06:06,131
She wouldn't.

99
00:06:06,165 --> 00:06:08,366
You think someone else broke in
and took the beans?

100
00:06:08,401 --> 00:06:09,935
Well, we haven't found Regina anywhere

101
00:06:09,969 --> 00:06:11,403
and haven't heard from her.

102
00:06:11,437 --> 00:06:13,704
So something bad <i>did</i> happen to her.

103
00:06:13,739 --> 00:06:15,307
We're gonna find her, Henry. I promise.

104
00:06:15,341 --> 00:06:19,044
There's only one person
who could overpower Regina.

105
00:06:19,078 --> 00:06:21,079
Gold.

106
00:06:21,113 --> 00:06:22,813
He's too busy
with his new/old girlfriend.

107
00:06:22,847 --> 00:06:24,982
No, this wasn't Gold.

108
00:06:26,918 --> 00:06:28,252
This was Tamara.

109
00:06:28,286 --> 00:06:30,487
Haven't you already gone down that road?

110
00:06:30,521 --> 00:06:31,922
Maybe not far enough.

111
00:06:31,957 --> 00:06:34,024
<i>Or</i> maybe it's time for you to let it go?

112
00:06:34,059 --> 00:06:36,226
August was attacked
the day Tamara came to town.

113
00:06:36,261 --> 00:06:38,094
I don't think that was a coincidence.

114
00:06:38,128 --> 00:06:39,628
What if you're wrong?

115
00:06:39,663 --> 00:06:41,197
If Regina's in trouble, we can't
just drop everything else

116
00:06:41,231 --> 00:06:42,832
because of a hunch.

117
00:06:42,866 --> 00:06:44,067
Which is why we're not
gonna drop everything else.

118
00:06:44,101 --> 00:06:46,202
Go to Gold. I'm sure
he has some kind of magic

119
00:06:46,236 --> 00:06:49,237
- that can help locate Regina.
- Where are you going?

120
00:06:49,272 --> 00:06:51,306
Back to Tamara's room.

121
00:06:58,614 --> 00:07:00,248
Did you get into her office?

122
00:07:00,283 --> 00:07:02,250
Have I ever let you down?

123
00:07:04,386 --> 00:07:05,886
Look what I found.

124
00:07:09,391 --> 00:07:10,691
Are these what I think they are?

125
00:07:10,725 --> 00:07:12,126
Magic beans.

126
00:07:12,160 --> 00:07:14,628
Neal told me all about them.
They open portals.

127
00:07:14,662 --> 00:07:17,198
I bet he told you a lot, huh?

128
00:07:17,232 --> 00:07:19,232
Don't be jealous.

129
00:07:19,266 --> 00:07:21,401
As soon as we're done,

130
00:07:21,435 --> 00:07:23,903
this is coming off.

131
00:07:23,937 --> 00:07:27,507
Yeah, well, you can have
this one instead.

132
00:07:29,176 --> 00:07:30,643
What the hell is <i>that?</i>

133
00:07:30,677 --> 00:07:33,413
I don't know. Regina had it on her.

134
00:07:35,015 --> 00:07:38,450
I'll send it back
with the rest of the data.

135
00:07:38,485 --> 00:07:39,918
I think the home office
is gonna have a field day

136
00:07:39,952 --> 00:07:42,921
with everything we collected so far.

137
00:07:42,955 --> 00:07:44,423
I still have one more thing
that I have to do.

138
00:07:44,457 --> 00:07:46,658
Make it quick. We'll be getting
our instructions soon.

139
00:07:46,692 --> 00:07:48,227
Oh, this isn't gonna take long.

140
00:07:50,997 --> 00:07:53,931
Whatever they're offering you,
it's not worth it.

141
00:07:53,965 --> 00:07:55,666
Well, considering they're offering

142
00:07:55,700 --> 00:07:56,901
to have me kill Rumplestiltskin,

143
00:07:56,935 --> 00:07:58,403
I'd say it is.

144
00:07:58,437 --> 00:08:00,938
And you actually trust them?

145
00:08:00,972 --> 00:08:04,242
You don't even know
who you're working for.

146
00:08:06,645 --> 00:08:08,745
Good morning, Regina.

147
00:08:08,779 --> 00:08:11,448
This part of your mission?

148
00:08:11,482 --> 00:08:13,083
No.

149
00:08:13,117 --> 00:08:14,484
No, this is...

150
00:08:14,519 --> 00:08:17,187
this is personal.

151
00:08:17,221 --> 00:08:18,721
See, this...

152
00:08:18,756 --> 00:08:20,257
is about my father.

153
00:08:20,291 --> 00:08:24,726
I already told you, he left town.

154
00:08:24,761 --> 00:08:27,829
Yet he never came to find his only son.

155
00:08:30,033 --> 00:08:32,834
Look, uh, would you mind
lending me a hand?

156
00:08:32,869 --> 00:08:34,870
And...
preferably your good one.

157
00:08:34,904 --> 00:08:37,639
Sorry, mate. Gonna have to say no.

158
00:08:37,674 --> 00:08:40,775
When you're interested
in killing Rumplestiltskin

159
00:08:40,809 --> 00:08:44,179
and not torturing the Queen, find me.

160
00:08:44,213 --> 00:08:45,947
Well, I guess it's just me and you.

161
00:08:52,521 --> 00:08:54,556
Is that supposed to frighten me?

162
00:08:54,590 --> 00:08:57,291
Well... it <i>should.</i>

163
00:08:58,726 --> 00:09:03,964
You see, this is how we deal...
with your kind.

164
00:09:05,266 --> 00:09:08,102
And, yes, it's going to be...

165
00:09:09,137 --> 00:09:10,204
unpleasant.

166
00:09:10,238 --> 00:09:12,138
Now...

167
00:09:12,172 --> 00:09:15,808
exactly <i>how</i> unpleasant...

168
00:09:15,842 --> 00:09:17,543
well...

169
00:09:17,578 --> 00:09:20,379
that depends...

170
00:09:20,414 --> 00:09:22,315
on you.

171
00:09:27,053 --> 00:09:30,021
Now...

172
00:09:30,055 --> 00:09:32,924
where is my father?

173
00:09:56,816 --> 00:10:00,184
I brought as much as I could.

174
00:10:05,786 --> 00:10:08,287
And your parents don't suspect anything?

175
00:10:08,321 --> 00:10:09,855
They're grown-ups.
They can't see anything

176
00:10:09,889 --> 00:10:11,923
that's not right in front of them.

177
00:10:11,958 --> 00:10:16,027
We can't, can we?

178
00:10:16,062 --> 00:10:19,598
Please, father. Let me explain.

179
00:10:19,633 --> 00:10:21,500
How long have you been hiding
in my house?

180
00:10:21,534 --> 00:10:22,968
Only a few weeks, father.
He was hungry on the streets.

181
00:10:23,002 --> 00:10:26,604
I was talking to him.
Where's your family?

182
00:10:26,639 --> 00:10:28,773
My mother died.

183
00:10:28,807 --> 00:10:30,408
My father...

184
00:10:31,510 --> 00:10:33,177
he's dead, too.

185
00:10:33,211 --> 00:10:36,314
Look, I'm sorry.
I... I'll leave right away, sir.

186
00:10:36,348 --> 00:10:38,449
You're not going anywhere.

187
00:10:39,585 --> 00:10:41,184
The streets are no place for a boy.

188
00:10:41,218 --> 00:10:42,319
Please, don't send me to the workhouse.

189
00:10:42,353 --> 00:10:44,388
We'll do nothing of the sort.

190
00:10:44,422 --> 00:10:47,391
You'll stay... right here.

191
00:10:47,425 --> 00:10:49,293
What?

192
00:10:49,327 --> 00:10:51,127
Welcome to our home.

193
00:10:57,267 --> 00:10:59,802
I need to search your room.
For real this time.

194
00:10:59,836 --> 00:11:02,204
You wanna tell me
what this is about, Sheriff?

195
00:11:02,238 --> 00:11:03,673
Where's your fiancee?

196
00:11:03,707 --> 00:11:06,676
She's... on a run. What do you
think she did this time?

197
00:11:06,710 --> 00:11:08,411
Regina's gone missing.

198
00:11:08,445 --> 00:11:10,078
And you think she...

199
00:11:10,113 --> 00:11:11,580
You're... you're still on Tamara?

200
00:11:11,615 --> 00:11:13,881
You gotta be kidding me.
She came to town to support me,

201
00:11:13,916 --> 00:11:16,284
her fiance. She's not a kidnapper.

202
00:11:16,319 --> 00:11:17,519
Where'd she go running?

203
00:11:17,553 --> 00:11:19,321
The same place she goes
every morning... the woods.

204
00:11:19,355 --> 00:11:20,888
How long she been gone?

205
00:11:20,923 --> 00:11:22,190
Couple of hours.

206
00:11:22,224 --> 00:11:25,026
Does it matter?
She's training for a marathon.

207
00:11:27,363 --> 00:11:28,495
Is she runs in the woods,

208
00:11:28,530 --> 00:11:29,830
then why did she track sand in here?

209
00:11:29,864 --> 00:11:32,265
Maybe she likes to run
along the beach instead.

210
00:11:32,300 --> 00:11:34,435
- What does that prove?
- That she lied to you.

211
00:11:34,469 --> 00:11:35,769
If she lied about this,

212
00:11:35,804 --> 00:11:38,605
then you can bet she's lied
about other things, too.

213
00:11:38,640 --> 00:11:40,741
Maybe she just likes
to run on the beach.

214
00:11:40,775 --> 00:11:43,711
One way to find out.

215
00:11:46,480 --> 00:11:48,981
Psst! Psst!

216
00:11:49,015 --> 00:11:51,050
Bae. Come to the window.

217
00:11:53,987 --> 00:11:55,588
What is it?

218
00:11:55,622 --> 00:11:58,257
The shadow? Is it coming tonight?

219
00:11:58,291 --> 00:11:59,759
Oh, I hope so.

220
00:11:59,793 --> 00:12:02,193
The... what?

221
00:12:02,228 --> 00:12:05,464
A few weeks ago, right about
the time you got here,

222
00:12:05,498 --> 00:12:10,435
this... shadow... it came to the window,

223
00:12:10,470 --> 00:12:12,871
only it's not attached to a body.

224
00:12:12,905 --> 00:12:15,640
And it can do
so many wonderful things like...

225
00:12:15,675 --> 00:12:18,909
like change its shape and fly
and travel between worlds.

226
00:12:18,943 --> 00:12:21,044
And do you know why?

227
00:12:21,079 --> 00:12:25,148
Because it has magic.

228
00:12:25,183 --> 00:12:27,518
Whatever you do,

229
00:12:27,552 --> 00:12:29,052
promise me you'll never open
that window again.

230
00:12:29,087 --> 00:12:30,554
Promise me you won't talk to the shadow.

231
00:12:30,589 --> 00:12:31,889
Don't be silly.

232
00:12:31,923 --> 00:12:33,656
Magic is dangerous.

233
00:12:33,691 --> 00:12:36,393
It always comes with a price.

234
00:12:36,427 --> 00:12:38,495
You're just saying that
'cause you don't believe.

235
00:12:38,529 --> 00:12:41,998
No. I <i>do</i> believe.

236
00:12:42,032 --> 00:12:43,700
That's the point. I've seen magic.

237
00:12:45,202 --> 00:12:46,469
I come from another land...

238
00:12:46,504 --> 00:12:49,304
a... a land where magic is everywhere.

239
00:12:49,338 --> 00:12:54,109
Is that really true?

240
00:12:54,143 --> 00:12:56,011
Because that sounds wonderful.

241
00:12:56,045 --> 00:13:00,783
It isn't what you think.
Magic is the reason I left.

242
00:13:02,652 --> 00:13:05,352
I lost everything because of it.

243
00:13:05,387 --> 00:13:07,321
Your mother and father.

244
00:13:07,355 --> 00:13:09,824
Magic destroyed my family.

245
00:13:09,858 --> 00:13:12,959
I don't want it to do the same to yours.

246
00:13:12,993 --> 00:13:15,128
If the shadow comes back,

247
00:13:15,162 --> 00:13:17,297
promise me you won't go
anywhere near it.

248
00:13:20,000 --> 00:13:22,335
All right, Bae.

249
00:13:22,369 --> 00:13:23,637
I promise.

250
00:13:28,842 --> 00:13:30,108
Sorry to interrupt the party.

251
00:13:30,143 --> 00:13:32,144
Well, I certainly don't remember
inviting you two.

252
00:13:32,178 --> 00:13:34,547
- We're closed.
- Not to us.

253
00:13:34,581 --> 00:13:35,915
We need your help. Regina's missing,

254
00:13:35,949 --> 00:13:37,716
and we think she might be in danger.

255
00:13:37,751 --> 00:13:40,519
Just the way I like her.
Now if you'll excuse me...

256
00:13:40,554 --> 00:13:42,421
No, I don't think so.

257
00:13:42,456 --> 00:13:44,856
Whatever your feelings are about Regina,

258
00:13:44,890 --> 00:13:46,491
you still owe me a favor.

259
00:13:48,994 --> 00:13:50,829
Lacey, if you could excuse us,

260
00:13:50,863 --> 00:13:52,964
I have some business to attend to.

261
00:13:54,166 --> 00:13:55,132
Make it quick.

262
00:13:55,167 --> 00:13:56,300
Oh.

263
00:14:05,643 --> 00:14:08,044
I'm sure I could whip up
something to find Regina,

264
00:14:08,079 --> 00:14:09,913
but tell me, why do the Charmings

265
00:14:09,948 --> 00:14:12,315
want to help the Evil Queen?

266
00:14:12,350 --> 00:14:15,486
Because I owe her,
after what I did to Cora.

267
00:14:17,821 --> 00:14:21,858
Never underestimate the power
of a guilty conscience.

268
00:14:21,892 --> 00:14:22,859
What is that?

269
00:14:22,893 --> 00:14:26,096
This is one of Regina's tears.

270
00:14:26,130 --> 00:14:28,331
Why do you have one of Regina's tears?

271
00:14:29,967 --> 00:14:32,434
Because I do.

272
00:14:32,469 --> 00:14:36,538
This spell, however, requires <i>two</i> tears.

273
00:14:36,572 --> 00:14:38,807
You want one from me?

274
00:14:38,841 --> 00:14:40,642
Well, just think
of a dark moment, dearie...

275
00:14:40,676 --> 00:14:43,178
something bleak and hopeless.

276
00:14:43,213 --> 00:14:45,047
I know you have a few.

277
00:14:56,392 --> 00:14:58,893
Perfect.

278
00:14:58,927 --> 00:15:02,196
Now... when you drop this into your eye,

279
00:15:02,231 --> 00:15:05,399
you will be connected
with Regina, wherever she is.

280
00:15:05,433 --> 00:15:07,534
Whatever she sees, you'll see.

281
00:15:07,568 --> 00:15:10,970
Whatever she feels, you'll feel.

282
00:15:11,005 --> 00:15:12,539
How long does the spell last?

283
00:15:12,573 --> 00:15:14,774
Long enough to lead you to her.

284
00:15:16,244 --> 00:15:19,212
And with that, I've fulfilled
my end of the bargain.

285
00:15:19,247 --> 00:15:20,479
Good-bye.

286
00:15:20,514 --> 00:15:22,181
Always a pleasure.

287
00:15:27,720 --> 00:15:30,589
So it's, uh...

288
00:15:30,623 --> 00:15:33,059
so it's true?

289
00:15:33,093 --> 00:15:36,327
I... I... I heard everything.

290
00:15:36,362 --> 00:15:39,397
You, uh...

291
00:15:39,432 --> 00:15:42,567
you really <i>can</i> do magic.

292
00:15:42,601 --> 00:15:47,572
I think you might wanna
pour yourself another drink.

293
00:15:47,606 --> 00:15:49,640
Hmm.

294
00:15:52,643 --> 00:15:55,845
You don't have
to do this, you know.

295
00:15:55,880 --> 00:15:57,013
You've been through enough already.

296
00:15:57,048 --> 00:15:59,916
That's why I <i>do</i> have to do it.

297
00:15:59,951 --> 00:16:03,120
My heart is dark because
of what I did to Regina.

298
00:16:03,154 --> 00:16:04,754
If I can help find her,

299
00:16:04,789 --> 00:16:07,458
if we could save her,

300
00:16:07,492 --> 00:16:11,594
maybe it'll help let
some of the light back in.

301
00:16:46,228 --> 00:16:47,495
Ohh!

302
00:16:47,529 --> 00:16:49,062
Ohh!

303
00:16:56,237 --> 00:16:57,337
Mary Margaret!

304
00:17:26,794 --> 00:17:28,260
Bae! Look!

305
00:17:28,295 --> 00:17:32,098
It's him, the shadow.

306
00:17:32,132 --> 00:17:35,366
No. No, Wendy, get away from there.

307
00:17:36,687 --> 00:17:39,474
You don't have to be afraid.
He doesn't want to hurt us.

308
00:17:39,508 --> 00:17:41,476
He's from another land...
a land with magic,

309
00:17:41,510 --> 00:17:44,611
but it's different
from where you came from.

310
00:17:44,646 --> 00:17:46,313
Wendy, please,

311
00:17:46,348 --> 00:17:47,348
don't listen to him.

312
00:17:47,382 --> 00:17:48,782
It's called Neverland,

313
00:17:48,817 --> 00:17:51,618
and there are no grown-ups there,
and children never grow old.

314
00:17:51,653 --> 00:17:54,187
And we can do anything
we want, even fly!

315
00:17:54,222 --> 00:17:56,156
It's a trick. Don't go with him.

316
00:17:56,190 --> 00:17:58,491
You don't need magic.
You have a family right here.

317
00:17:58,525 --> 00:17:59,886
That's the only thing that matters.

318
00:17:59,893 --> 00:18:01,333
This is what I've always dreamed of.

319
00:18:01,362 --> 00:18:02,729
You just don't believe.

320
00:18:02,763 --> 00:18:03,796
Wendy!

321
00:18:03,831 --> 00:18:06,131
Wendy!

322
00:18:19,311 --> 00:18:22,213
So, uh, where do you think
she's hiding Regina...

323
00:18:22,248 --> 00:18:23,281
a sand castle?

324
00:18:23,315 --> 00:18:25,216
They have to be somewhere.

325
00:18:25,251 --> 00:18:27,051
Emma, you're letting your emotions

326
00:18:27,086 --> 00:18:28,186
get in the way of your judgment.

327
00:18:28,220 --> 00:18:29,554
Do you really think this is all about me

328
00:18:29,589 --> 00:18:31,555
trying to break up you and Tamara?

329
00:18:31,590 --> 00:18:33,323
What do you wanna hear, Neal?

330
00:18:33,358 --> 00:18:35,025
That it killed me
you never came looking for me

331
00:18:35,059 --> 00:18:36,761
even once I was locked up?

332
00:18:36,795 --> 00:18:38,662
Emma... that it didn't hurt
that you found Tallahassee

333
00:18:38,697 --> 00:18:40,264
with someone else?

334
00:18:40,298 --> 00:18:42,099
Neal?

335
00:18:42,133 --> 00:18:43,367
Hey!

336
00:18:43,402 --> 00:18:44,568
Hey.

337
00:18:44,603 --> 00:18:45,603
What are you doing down here?

338
00:18:45,637 --> 00:18:46,636
We were... we were just...

339
00:18:46,670 --> 00:18:48,104
I thought you go running in the woods.

340
00:18:48,138 --> 00:18:51,608
Yeah, I start in the woods,
but then I run along the beach.

341
00:18:51,642 --> 00:18:53,410
Everything all right?

342
00:18:53,444 --> 00:18:54,744
Regina's missing.

343
00:18:54,779 --> 00:18:57,414
Oh, my God. That's terrible.

344
00:18:57,448 --> 00:18:59,115
I thought maybe she was down here,

345
00:18:59,149 --> 00:19:01,250
but I was wrong.

346
00:19:01,285 --> 00:19:04,787
Well, I'm sure she'll turn up somewhere.

347
00:19:04,821 --> 00:19:06,722
Let me know if I can help at all.

348
00:19:08,491 --> 00:19:09,992
- I'll see you later.
- Okay.

349
00:19:12,462 --> 00:19:13,462
Oh, Emma.

350
00:19:13,496 --> 00:19:14,763
I think I should go.

351
00:19:14,798 --> 00:19:16,132
I wanted to go to jail for you.

352
00:19:16,166 --> 00:19:18,067
Neal...

353
00:19:18,101 --> 00:19:20,135
it kills me that I let August talk me

354
00:19:20,169 --> 00:19:22,470
into letting you go.

355
00:19:22,504 --> 00:19:25,240
- I don't wanna hear it.
- No, okay, but I have to say it.

356
00:19:27,609 --> 00:19:29,210
I wanted to look for you.

357
00:19:31,247 --> 00:19:33,748
I just...

358
00:19:33,782 --> 00:19:35,417
I was too afraid.

359
00:19:37,285 --> 00:19:40,588
Of what?

360
00:19:40,622 --> 00:19:44,058
That you would never forgive me,

361
00:19:44,092 --> 00:19:46,961
'cause I never forgave myself.

362
00:19:50,632 --> 00:19:55,001
There hasn't been a day
that's gone by...

363
00:19:55,035 --> 00:19:58,304
that I don't regret having left you.

364
00:20:03,978 --> 00:20:06,479
I'm sorry, Emma,

365
00:20:06,513 --> 00:20:08,714
for everything.

366
00:20:10,851 --> 00:20:12,952
Me, too.

367
00:20:21,227 --> 00:20:23,362
Everything's taken care of.

368
00:20:23,396 --> 00:20:24,463
They bought it?

369
00:20:24,497 --> 00:20:25,830
As far as Emma and Neal are concerned,

370
00:20:25,865 --> 00:20:27,966
I'm just running on the beach.

371
00:20:28,001 --> 00:20:29,767
How are things going with the Queen?

372
00:20:29,802 --> 00:20:31,835
You know, she's not exactly cooperative,

373
00:20:31,870 --> 00:20:35,873
but that's all about to change.
Right, Regina?

374
00:20:37,442 --> 00:20:38,642
Ohh!

375
00:20:43,882 --> 00:20:48,485
You have no... idea
who you're dealing with.

376
00:20:48,519 --> 00:20:54,524
Actually, no, you have no idea
who <i>you're</i> dealing with.

377
00:20:54,558 --> 00:21:00,163
A couple of fools
in over their heads

378
00:21:00,197 --> 00:21:02,131
who go around stealing magic.

379
00:21:02,165 --> 00:21:04,199
Stealing magic.

380
00:21:04,234 --> 00:21:05,434
That's what you think we're here to do?

381
00:21:05,468 --> 00:21:08,170
We're not here to steal magic.

382
00:21:08,204 --> 00:21:09,938
We're here to destroy it.

383
00:21:09,972 --> 00:21:13,875
Magic does not belong in this world.

384
00:21:13,910 --> 00:21:15,610
It's unholy.

385
00:21:15,645 --> 00:21:17,646
We're here to cleanse this land of it.

386
00:21:20,082 --> 00:21:26,187
You think you can destroy magic?

387
00:21:26,221 --> 00:21:28,789
Just the two of you?

388
00:21:28,823 --> 00:21:31,959
Well, who said there's only two of us?

389
00:21:31,993 --> 00:21:37,864
Oh, we're... we're everywhere, Regina.

390
00:21:37,898 --> 00:21:43,002
See, after I left Storybrooke as a boy,

391
00:21:43,037 --> 00:21:47,507
I was babbling about magic,
about what I had seen,

392
00:21:47,542 --> 00:21:50,143
and what had happened to my father.

393
00:21:50,178 --> 00:21:53,145
You know, most folks, they...
they wrote me off.

394
00:21:53,180 --> 00:21:55,915
But some didn't.

395
00:21:55,950 --> 00:21:57,383
And they found me.

396
00:21:57,417 --> 00:21:59,118
"They"?

397
00:21:59,152 --> 00:22:04,023
Believers. People that know
that magic is real.

398
00:22:04,058 --> 00:22:06,525
And that it doesn't belong in this world

399
00:22:06,560 --> 00:22:09,194
and are willing
to do something about it.

400
00:22:09,228 --> 00:22:10,862
This little quest of yours

401
00:22:10,897 --> 00:22:13,966
to cleanse the world of magic...

402
00:22:14,000 --> 00:22:16,167
it's not gonna work.

403
00:22:16,202 --> 00:22:18,336
No, of course it will.

404
00:22:18,370 --> 00:22:20,005
We've done it before,

405
00:22:20,039 --> 00:22:22,040
and we'll do it again.

406
00:22:22,075 --> 00:22:24,842
Do... do you think that
Storybrooke is the first time

407
00:22:24,876 --> 00:22:27,244
that magic has crossed over?

408
00:22:27,278 --> 00:22:31,415
Magic has been doing its damage
for a long time.

409
00:22:31,449 --> 00:22:33,350
And people like us...

410
00:22:33,384 --> 00:22:35,385
we're here to stop it.

411
00:22:38,923 --> 00:22:41,390
Mary Margaret?

412
00:22:41,425 --> 00:22:42,892
Are you okay?

413
00:22:42,927 --> 00:22:45,194
It was awful.

414
00:22:45,229 --> 00:22:48,598
The worst pain I've ever felt.

415
00:22:48,633 --> 00:22:50,767
Wherever Regina is, she's powerless.

416
00:22:50,801 --> 00:22:52,368
She can't fight back.

417
00:22:52,402 --> 00:22:55,237
Could you... could you see where she was?

418
00:22:55,271 --> 00:22:58,107
Could you see who was keeping her there?

419
00:22:58,141 --> 00:23:03,545
I just remember...
pain...

420
00:23:03,579 --> 00:23:04,713
and screaming.

421
00:23:04,748 --> 00:23:07,382
Okay, okay. Okay.

422
00:23:07,416 --> 00:23:09,018
Concentrate.

423
00:23:09,052 --> 00:23:11,653
The smallest detail
might lead us to her.

424
00:23:11,687 --> 00:23:14,022
I don't know.

425
00:23:14,056 --> 00:23:16,390
Oh, my hands were tied down.

426
00:23:16,424 --> 00:23:19,861
And my legs...

427
00:23:19,895 --> 00:23:24,165
It was cold and...

428
00:23:24,199 --> 00:23:27,367
it smelled weird, like... sardines.

429
00:23:27,401 --> 00:23:30,037
I don't know. I wish
I could remember more.

430
00:23:30,071 --> 00:23:32,806
Shh, shh.

431
00:23:32,840 --> 00:23:34,207
So she didn't see anything?

432
00:23:34,241 --> 00:23:35,408
Uh, not much.

433
00:23:35,442 --> 00:23:37,711
She could sense Regina was in pain.

434
00:23:37,745 --> 00:23:40,413
It was cold. She was strapped down.

435
00:23:40,447 --> 00:23:43,916
Uh, she said she could smell sardines.

436
00:23:49,089 --> 00:23:52,391
Get down to the docks right now.

437
00:23:52,425 --> 00:23:53,759
I was right.

438
00:23:53,794 --> 00:23:55,961
Tamara was not down here for a run.

439
00:23:55,996 --> 00:23:57,997
She was in there...

440
00:23:58,031 --> 00:23:59,731
with Regina.

441
00:24:23,974 --> 00:24:25,573
It's all right.

442
00:24:25,608 --> 00:24:27,274
It's just me.

443
00:24:27,309 --> 00:24:30,812
I thought I'd never see you again.

444
00:24:30,846 --> 00:24:31,880
How long was I gone?

445
00:24:31,914 --> 00:24:35,216
Just... the night.

446
00:24:35,250 --> 00:24:38,052
It felt like so much longer.

447
00:24:38,086 --> 00:24:41,389
As though time works
differently in Neverland.

448
00:24:41,423 --> 00:24:45,059
So... what was it like over there?

449
00:24:45,093 --> 00:24:46,527
It's an island

450
00:24:46,561 --> 00:24:51,298
where there are no grown-ups
to tell you what to do.

451
00:24:51,333 --> 00:24:53,401
But there are mermaids and fairies

452
00:24:53,435 --> 00:24:56,237
and all sorts of mystical creatures.

453
00:24:57,647 --> 00:24:59,914
Then... why did you return?

454
00:25:01,882 --> 00:25:03,652
Because...

455
00:25:03,686 --> 00:25:06,755
when night fell...

456
00:25:06,789 --> 00:25:10,325
that's when all the children
started to miss their parents,

457
00:25:10,360 --> 00:25:13,161
and they cried through the night.

458
00:25:13,195 --> 00:25:16,564
Well, why don't they go home?

459
00:25:16,598 --> 00:25:18,699
The shadow won't let them.

460
00:25:18,734 --> 00:25:22,270
There's a reason it's called Neverland.

461
00:25:22,304 --> 00:25:25,673
Because once you set foot on its soil...

462
00:25:25,707 --> 00:25:27,341
the shadow never lets you leave.

463
00:25:30,978 --> 00:25:33,112
H... how did you escape?

464
00:25:33,147 --> 00:25:35,181
He let me go.

465
00:25:35,215 --> 00:25:38,318
Because he didn't want me.

466
00:25:38,352 --> 00:25:40,153
He wanted a boy.

467
00:25:41,555 --> 00:25:43,723
He's coming back tonight
to take one of my brothers

468
00:25:43,758 --> 00:25:45,491
in my place.

469
00:25:45,525 --> 00:25:48,661
You said magic was bad,
and you were right, Bae.

470
00:25:48,695 --> 00:25:50,329
It's going to destroy my family.

471
00:25:50,363 --> 00:25:51,963
No.

472
00:25:51,998 --> 00:25:53,832
I won't let anything bad happen to you

473
00:25:53,866 --> 00:25:56,168
or this family.

474
00:26:07,045 --> 00:26:09,814
So why didn't you tell me sooner?

475
00:26:09,848 --> 00:26:14,051
Because magic always comes with a price.

476
00:26:14,085 --> 00:26:16,887
Tends to drive away
the people I care about most.

477
00:26:16,922 --> 00:26:21,891
Well, then you've been caring
about the wrong people.

478
00:26:21,926 --> 00:26:23,827
What else can you do?

479
00:26:33,970 --> 00:26:36,772
Anything.

480
00:26:37,907 --> 00:26:40,776
There are many perks...

481
00:26:40,811 --> 00:26:42,545
to being The Dark One.

482
00:26:46,216 --> 00:26:49,151
Immortality being one of them, right?

483
00:26:52,722 --> 00:26:55,656
Could you, uh...

484
00:26:55,690 --> 00:26:57,758
could you keep me young?

485
00:26:57,792 --> 00:27:00,027
Yeah.

486
00:27:00,062 --> 00:27:03,097
'Cause, uh...

487
00:27:04,699 --> 00:27:08,936
'cause then we can...
we can be together forever.

488
00:27:10,538 --> 00:27:12,439
Nothing can keep us apart.

489
00:27:15,677 --> 00:27:17,978
What?

490
00:27:18,012 --> 00:27:23,149
- There is one thing.
- What is it?

491
00:27:23,184 --> 00:27:25,552
Immortal means to live forever.

492
00:27:25,587 --> 00:27:28,087
It doesn't mean one can't be killed.

493
00:27:28,121 --> 00:27:30,623
There was a prophecy that...

494
00:27:30,657 --> 00:27:33,259
someone...

495
00:27:33,293 --> 00:27:36,562
might be my undoing.

496
00:27:36,597 --> 00:27:41,934
Well... well, do... do you know
who this someone is?

497
00:27:41,968 --> 00:27:44,736
Then... then get rid of them. Stop them.

498
00:27:44,771 --> 00:27:47,272
It's complicated.

499
00:27:47,306 --> 00:27:49,574
Something's standing in my way.

500
00:27:49,609 --> 00:27:52,644
I thought you were a man who...
who wouldn't let anything

501
00:27:52,678 --> 00:27:55,414
stand in his way.

502
00:28:00,552 --> 00:28:04,288
I am.

503
00:28:17,968 --> 00:28:21,103
You sure you wanna be here?

504
00:28:21,138 --> 00:28:22,639
I'm not gonna leave you alone
in this place.

505
00:28:22,673 --> 00:28:24,874
If something does go down with Tamara,

506
00:28:24,909 --> 00:28:26,175
I need to know you've got my back.

507
00:28:26,209 --> 00:28:28,344
Emma, if Tamara

508
00:28:28,378 --> 00:28:31,347
is hiding Regina here
in her evil lair by the docks,

509
00:28:31,381 --> 00:28:33,114
yeah, I got your back.

510
00:28:43,526 --> 00:28:46,328
What the hell, guys?

511
00:28:46,362 --> 00:28:47,495
Here.

512
00:28:47,529 --> 00:28:50,331
So that doesn't happen again.

513
00:28:50,365 --> 00:28:51,499
You and Mary Margaret take the basement.

514
00:28:51,533 --> 00:28:52,654
We'll search the main floor.

515
00:28:52,668 --> 00:28:55,169
Regina's gotta be here somewhere.

516
00:28:59,274 --> 00:29:02,510
Time to go.

517
00:29:10,718 --> 00:29:12,586
They found us.

518
00:29:12,620 --> 00:29:14,053
Who, Emma and Neal?

519
00:29:14,088 --> 00:29:15,655
I thought that you took care of them.

520
00:29:15,690 --> 00:29:17,323
Yeah, so did I. We need to go.

521
00:29:17,358 --> 00:29:19,692
No, no. No, no, no.
I... I need more time with her.

522
00:29:19,726 --> 00:29:22,427
Greg, if you get caught,
this whole thing is blown.

523
00:29:22,462 --> 00:29:24,429
We wouldn't even know about this town

524
00:29:24,464 --> 00:29:25,731
if it wasn't for my dad.

525
00:29:25,765 --> 00:29:29,001
I'm not leaving until
I find out where he is.

526
00:29:30,637 --> 00:29:32,538
Fine.

527
00:29:32,572 --> 00:29:34,840
Meet me at the rendezvous point
when you're done.

528
00:29:37,476 --> 00:29:40,378
I'm moving up the timeline.

529
00:29:40,412 --> 00:29:45,282
Now I'm gonna give you one last chance.

530
00:29:45,317 --> 00:29:49,353
Tell me where my father is.

531
00:29:51,623 --> 00:29:52,856
Okay, time's up.

532
00:29:52,891 --> 00:29:54,525
Wait.

533
00:29:56,260 --> 00:29:59,029
Where is he?

534
00:30:00,999 --> 00:30:02,132
Dead.

535
00:30:02,166 --> 00:30:05,268
I killed him.

536
00:30:05,302 --> 00:30:06,770
The minute you ran away...

537
00:30:06,804 --> 00:30:08,303
No, you're... you're lying to me.

538
00:30:08,338 --> 00:30:11,807
Don't believe me? Go see for yourself.

539
00:30:11,842 --> 00:30:15,110
I buried his body at your campsite.

540
00:30:15,145 --> 00:30:18,981
I doubt he gets many visitors there.

541
00:30:19,016 --> 00:30:21,483
Now go ahead and kill me.

542
00:30:21,518 --> 00:30:24,285
I just wanted to see
the look on your face when I...

543
00:30:24,319 --> 00:30:26,039
Aah!

544
00:30:35,462 --> 00:30:37,029
Good night, my treasures.

545
00:30:45,839 --> 00:30:47,740
We have work to do.

546
00:31:03,903 --> 00:31:06,439
Okay. Don't worry.

547
00:31:06,473 --> 00:31:09,642
The shadow's not taking anyone tonight.

548
00:31:09,676 --> 00:31:11,477
Thank you, Bae.

549
00:31:11,511 --> 00:31:13,445
You can thank me in the morning.

550
00:31:13,479 --> 00:31:15,847
Okay, everyone to their beds.

551
00:31:27,793 --> 00:31:28,960
Bae?

552
00:31:28,994 --> 00:31:32,195
Don't be frightened.

553
00:31:32,230 --> 00:31:33,664
The shadow... he's here.

554
00:31:37,802 --> 00:31:40,471
Get in the crawl space!
Come on! Let's go!

555
00:31:44,542 --> 00:31:45,708
Where's Michael?

556
00:31:45,743 --> 00:31:47,877
- Michael?
- Oh!

557
00:31:49,846 --> 00:31:51,547
Don't do it! Don't go with him!

558
00:31:51,582 --> 00:31:52,882
Michael.

559
00:31:52,916 --> 00:31:56,653
Michael, step back.

560
00:31:56,687 --> 00:31:58,354
You want him?

561
00:31:58,389 --> 00:31:59,455
Take me instead.

562
00:31:59,490 --> 00:32:01,323
Bae, no!

563
00:32:01,357 --> 00:32:04,125
But you have to promise never
to bother this family again.

564
00:32:04,160 --> 00:32:07,329
- No, Bae, you can't.
- I won't let magic destroy this family.

565
00:32:07,363 --> 00:32:09,665
This is the only way.
You have to let me go.

566
00:32:16,439 --> 00:32:20,040
Thank you, Wendy, for making me
part of your family.

567
00:32:21,576 --> 00:32:22,843
Aah!

568
00:32:22,877 --> 00:32:25,012
Bae!

569
00:32:26,381 --> 00:32:29,016
Bae!

570
00:32:46,967 --> 00:32:49,068
Uhh!

571
00:32:56,108 --> 00:32:58,210
Ohh!

572
00:33:24,236 --> 00:33:28,071
Aah!

573
00:33:29,340 --> 00:33:30,806
You feel that?

574
00:33:30,841 --> 00:33:32,575
Huh?

575
00:33:32,609 --> 00:33:34,643
That's the end of you.

576
00:33:34,678 --> 00:33:36,279
Uhh!

577
00:33:36,313 --> 00:33:38,081
That's scary, ain't it?

578
00:33:39,783 --> 00:33:41,284
Ohh.

579
00:33:43,253 --> 00:33:48,723
Now you're never
gonna hurt anyone ever again.

580
00:33:49,825 --> 00:33:51,526
Don't move!

581
00:33:55,598 --> 00:33:58,933
David! We can't leave her.

582
00:33:58,967 --> 00:34:01,068
She'll die if we don't get her help.

583
00:34:02,737 --> 00:34:05,339
We gotta get her to Mother Superior.

584
00:34:05,374 --> 00:34:08,976
- Emma? You gotta block the exits.
- Already on it. You guys all right?

585
00:34:09,011 --> 00:34:11,445
Oh, we're fine.
We found Regina, with Mendell.

586
00:34:11,479 --> 00:34:13,680
He's coming your way.

587
00:34:13,715 --> 00:34:15,481
Greg Mendell.

588
00:34:15,516 --> 00:34:17,884
So I was right. It wasn't Tamara.

589
00:34:19,186 --> 00:34:22,655
Uhh!

590
00:34:22,689 --> 00:34:25,591
Actually...

591
00:34:25,626 --> 00:34:28,962
it was.

592
00:34:28,996 --> 00:34:30,663
I just had some help.

593
00:34:30,697 --> 00:34:31,863
What are you doing, Tamara?

594
00:34:31,898 --> 00:34:34,333
I have to keep magic
out of this world, Neal.

595
00:34:34,367 --> 00:34:35,534
It doesn't belong here.

596
00:34:35,568 --> 00:34:37,303
You more than anyone
should understand that.

597
00:34:37,337 --> 00:34:39,704
It's a poison.

598
00:34:39,739 --> 00:34:42,674
You've been lying to me.

599
00:34:42,708 --> 00:34:44,143
How long have you been lying to me?

600
00:34:44,177 --> 00:34:45,677
This is more important than any...

601
00:34:45,711 --> 00:34:47,212
<i>How long?!</i>

602
00:34:47,247 --> 00:34:48,413
Since the beginning.

603
00:34:48,448 --> 00:34:52,651
Since I spilled coffee on you.

604
00:34:54,654 --> 00:34:57,322
It wasn't an accident.

605
00:34:57,356 --> 00:35:00,391
You planned it all. None of it was real.

606
00:35:00,426 --> 00:35:04,394
Neal, you're a good man. I know that.

607
00:35:04,429 --> 00:35:06,229
So please try to understand.

608
00:35:06,264 --> 00:35:10,000
I had a job to do... an important one,

609
00:35:10,034 --> 00:35:11,702
one I think you can agree with.

610
00:35:11,736 --> 00:35:13,838
You never loved me.

611
00:35:13,872 --> 00:35:15,806
No.

612
00:35:20,110 --> 00:35:22,745
I can't let you leave here, Tamara.

613
00:35:22,780 --> 00:35:24,547
Neal, please don't make me.

614
00:35:24,582 --> 00:35:25,849
Ohh!

615
00:35:38,862 --> 00:35:40,596
I'm sorry, Neal.

616
00:35:40,630 --> 00:35:42,498
- You should be.
- Uhh!

617
00:35:45,134 --> 00:35:48,904
- Aah!
- Uhh!

618
00:35:58,046 --> 00:36:00,047
It's over.

619
00:36:00,081 --> 00:36:04,084
No. It's not.

620
00:36:07,489 --> 00:36:10,423
Aah!

621
00:36:12,459 --> 00:36:13,693
Aah!

622
00:36:16,597 --> 00:36:19,866
Bye.

623
00:36:25,605 --> 00:36:27,272
- Aah!
- Emma!

624
00:36:27,306 --> 00:36:29,141
Aah!
Aah!

625
00:36:29,175 --> 00:36:30,576
I got you.

626
00:36:33,079 --> 00:36:35,213
We gotta get you to a hospital.

627
00:36:35,248 --> 00:36:36,549
Aah!

628
00:36:36,583 --> 00:36:38,918
- Neal!
- Emma!

629
00:36:38,952 --> 00:36:40,418
You can't hold both of us!

630
00:36:40,452 --> 00:36:43,454
- I'm not letting go of you.
- Uhh!

631
00:36:43,488 --> 00:36:45,256
You have to.

632
00:36:45,290 --> 00:36:46,858
No, you're shot!

633
00:36:46,892 --> 00:36:48,092
If you fall through that portal,

634
00:36:48,126 --> 00:36:50,428
you'll die no matter
what world you land in!

635
00:36:50,462 --> 00:36:54,131
No, but, Emma, Henry needs you.

636
00:36:54,166 --> 00:36:55,766
He can't lose both of us.

637
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
Don't make him grow up like we did.

638
00:36:57,435 --> 00:37:00,236
Then don't let go.

639
00:37:00,271 --> 00:37:01,939
I need you.

640
00:37:03,875 --> 00:37:07,177
I love you.

641
00:37:07,211 --> 00:37:09,780
I love you, too.

642
00:37:14,150 --> 00:37:15,885
No!

643
00:38:03,188 --> 00:38:06,290
No, no, no, no, no, no.

644
00:38:08,893 --> 00:38:10,560
No.

645
00:38:14,465 --> 00:38:17,300
Dad.

646
00:38:23,240 --> 00:38:25,607
Now that the cuff is off,
she's gonna be okay,

647
00:38:25,642 --> 00:38:27,109
given time and rest.

648
00:38:27,144 --> 00:38:29,912
Her magic will return.

649
00:38:32,549 --> 00:38:34,150
What happened?

650
00:38:35,786 --> 00:38:37,019
What is it?

651
00:38:38,755 --> 00:38:39,855
Where's Neal?

652
00:38:43,492 --> 00:38:45,226
He's gone.

653
00:38:45,260 --> 00:38:48,563
She killed him.

654
00:38:54,503 --> 00:38:56,604
Neverland?

655
00:38:56,638 --> 00:38:59,907
No! No, you're not taking me there!

656
00:39:07,749 --> 00:39:10,851
Aah!

657
00:39:51,656 --> 00:39:53,523
Good, lad.

658
00:39:53,558 --> 00:39:55,760
Get the sea out of your lungs.

659
00:39:59,497 --> 00:40:00,864
Who are you?

660
00:40:00,898 --> 00:40:04,333
The name's Hook. Captain Hook.

661
00:40:05,903 --> 00:40:08,804
Welcome aboard the "Jolly Roger," my boy.

662
00:40:18,081 --> 00:40:20,883
Emma.

663
00:40:20,917 --> 00:40:22,885
I'm so sorry.

664
00:40:25,220 --> 00:40:27,622
How...

665
00:40:27,657 --> 00:40:30,558
am I gonna tell Henry?

666
00:40:49,511 --> 00:40:51,111
You...

667
00:40:53,147 --> 00:40:54,548
you saved me?

668
00:40:54,582 --> 00:40:56,183
Yes.

669
00:40:56,217 --> 00:40:57,950
You really think we'd let you die?

670
00:40:57,984 --> 00:41:02,188
Despite our differences, we're family.

671
00:41:02,222 --> 00:41:04,691
Where are they?

672
00:41:05,892 --> 00:41:07,493
Where are Greg and Tamara?

673
00:41:08,995 --> 00:41:11,331
They got away.

674
00:41:11,365 --> 00:41:13,532
So they still have it.

675
00:41:14,701 --> 00:41:17,669
Still have what?

676
00:41:28,947 --> 00:41:31,349
Sorry about your father.

677
00:41:31,383 --> 00:41:33,651
Me, too.

678
00:41:39,057 --> 00:41:40,224
Do the folks back at the home office

679
00:41:40,258 --> 00:41:42,226
- know anything about it?
- Yeah.

680
00:41:42,260 --> 00:41:43,927
They did.

681
00:41:43,962 --> 00:41:47,096
And you're never gonna
believe what it does.

682
00:41:47,130 --> 00:41:48,698
A trigger?

683
00:41:48,733 --> 00:41:50,767
That will destroy Storybrooke.

684
00:41:50,801 --> 00:41:52,168
No.

685
00:41:52,202 --> 00:41:54,070
I had a fail-safe built into the curse.

686
00:41:54,104 --> 00:41:56,473
Then why exactly
were you carrying it around?

687
00:41:56,507 --> 00:41:58,074
She was gonna destroy us, Mary Margaret.

688
00:41:58,108 --> 00:42:00,442
I was going to use the beans

689
00:42:00,477 --> 00:42:03,846
to take Henry back
to the Enchanted Forest.

690
00:42:03,880 --> 00:42:06,114
And in the process, kill all of us.

691
00:42:06,148 --> 00:42:08,183
You wanna discuss justification?

692
00:42:08,217 --> 00:42:10,719
You were going to abandon <i>me.</i>

693
00:42:10,754 --> 00:42:13,221
Or shall we discuss
the more pressing issue?

694
00:42:13,256 --> 00:42:17,759
Which is that I no longer
control the trigger.

695
00:42:17,793 --> 00:42:20,227
What are we supposed to do with it?

696
00:42:20,262 --> 00:42:22,397
They want us to move to the next phase.

697
00:42:22,431 --> 00:42:23,598
Already?

698
00:42:23,632 --> 00:42:25,633
Yeah.

699
00:42:25,667 --> 00:42:28,202
There's only one way to get
what we all want.

700
00:42:32,073 --> 00:42:37,043
We have to blow Storybrooke off the map.

701
00:42:37,068 --> 00:42:45,068
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

