1
00:00:01,080 --> 00:00:02,958
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Once Upon A Time...

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,197
I need you to help me find my father.

3
00:00:05,280 --> 00:00:06,270
Do we have a deal?

4
00:00:06,400 --> 00:00:07,550
DAVID: The beans, they're gone.

5
00:00:07,920 --> 00:00:11,038
This is how we're going to escape
the destruction of Storybrooke.

6
00:00:11,440 --> 00:00:14,194
REGINA: <i>There's a fail-safe built</i>
<i>into the curse. A trigger.</i>

7
00:00:14,280 --> 00:00:16,954
Tamara. She's the "she"
August was trying to warn us about.

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,918
REGINA: <i>It belonged to my mother.</i>
<i>And I want it back.</i>

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,036
The cuff.

10
00:00:20,120 --> 00:00:22,112
They rigged it with something
that blocks magic.

11
00:00:22,280 --> 00:00:23,270
OWEN: <i>Bag her.</i>

12
00:00:23,360 --> 00:00:24,350
BLUE FAIRY: <i>There is</i>
<i>something dark in your life.</i>

13
00:00:24,520 --> 00:00:25,510
My father.

14
00:00:25,600 --> 00:00:28,035
I can send him some place where
he won't be able to use his powers.

15
00:00:28,120 --> 00:00:29,076
<i>A place without magic.</i>

16
00:00:29,160 --> 00:00:30,435
RUMPLESTILTSKIN: <i>What kind</i>
<i>of world is without magic?</i>

17
00:00:30,520 --> 00:00:31,510
BAELFIRE: <i>A better one.</i>

18
00:00:31,600 --> 00:00:32,875
- We have to go through!
- (GRUNTS)

19
00:00:32,960 --> 00:00:36,112
Papa, please!
It's the only way we can be together!

20
00:00:36,240 --> 00:00:37,435
No, Bae, I can't!

21
00:00:37,840 --> 00:00:41,675
You coward! You promised!
Don't break our deal!

22
00:00:41,960 --> 00:00:42,950
I have to!

23
00:00:43,760 --> 00:00:44,750
(GRUNTS)

24
00:00:44,840 --> 00:00:45,990
Papa!

25
00:00:46,120 --> 00:00:47,156
No!

26
00:00:48,080 --> 00:00:50,436
(THUNDER AND LIGHTNING
CRACKING)

27
00:00:53,760 --> 00:00:56,195
(CRICKETS CHIRPING,
THUNDER STOPS)

28
00:00:59,320 --> 00:01:00,595
(PANTING)

29
00:01:05,200 --> 00:01:06,520
Papa?

30
00:01:07,680 --> 00:01:08,670
Papa?

31
00:01:10,640 --> 00:01:11,915
Papa!

32
00:01:14,040 --> 00:01:15,599
(WHEELS RATTLING,
HORSE WHINNIES)

33
00:01:15,720 --> 00:01:16,790
MAN: Out of the road!

34
00:01:24,160 --> 00:01:26,516
What is this place?

35
00:01:28,120 --> 00:01:30,396
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)

36
00:01:31,840 --> 00:01:33,399
(BELL TOLLING)

37
00:01:38,520 --> 00:01:40,512
(BELL CONTINUES TOLLING)

38
00:01:52,320 --> 00:01:54,357
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

39
00:01:58,320 --> 00:02:01,154
(CARRIAGE WHEELS RATTLING,
HORSE WHINNIES)

40
00:02:15,720 --> 00:02:17,234
(DOOR CREAKS)

41
00:02:21,840 --> 00:02:23,160
(PANTING)

42
00:02:37,400 --> 00:02:38,720
(DOG GROWLS)

43
00:02:40,280 --> 00:02:41,316
(BARKING)

44
00:02:41,400 --> 00:02:42,436
Stop!

45
00:02:42,520 --> 00:02:44,034
Who are you? What do you want?

46
00:02:44,160 --> 00:02:46,277
Please. I don't mean any harm.
(STAMMERING) I was just...

47
00:02:47,240 --> 00:02:48,754
(BREAD THUDS)

48
00:02:49,960 --> 00:02:51,110
You're hungry?

49
00:02:58,400 --> 00:02:59,595
(SIGHS)

50
00:03:00,280 --> 00:03:01,270
Here,

51
00:03:02,760 --> 00:03:04,114
have as much as you like.

52
00:03:05,240 --> 00:03:06,356
Really?

53
00:03:07,360 --> 00:03:09,431
(LAUGHS) Well, I'm not about
to let you starve to death.

54
00:03:12,080 --> 00:03:13,150
What's your name?

55
00:03:13,400 --> 00:03:15,153
- Bae.
- Bae?

56
00:03:15,360 --> 00:03:16,350
How unusual.

57
00:03:18,320 --> 00:03:19,310
I'm Wendy.

58
00:03:19,880 --> 00:03:20,870
Wendy Darling.

59
00:03:32,080 --> 00:03:34,515
How about we sleep in just this once?

60
00:03:34,960 --> 00:03:37,077
The marathon's in three weeks.
I have to train.

61
00:03:38,120 --> 00:03:40,430
Come back to bed,
I'll give you a workout.

62
00:03:42,440 --> 00:03:44,033
I'll see you later.

63
00:03:47,680 --> 00:03:49,239
Okay. Bye.

64
00:03:54,800 --> 00:03:56,473
- (GLASS SHATTERS IN DISTANCE)
- (MEN SHOUTING INDISTINCTLY)

65
00:03:56,560 --> 00:03:58,119
MAN: No, no. You know perfectly...

66
00:03:58,200 --> 00:03:59,350
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

67
00:03:59,440 --> 00:04:02,319
No. If you won't kiss it,

68
00:04:02,400 --> 00:04:03,754
you're gonna taste it anyway.

69
00:04:03,840 --> 00:04:05,559
Come on, Gold, I didn't do anything.

70
00:04:06,200 --> 00:04:08,351
You stared at her.
And I know how you think.

71
00:04:08,440 --> 00:04:11,319
So kiss my boots.

72
00:04:11,400 --> 00:04:12,390
NEAL: What the hell are you doing?

73
00:04:12,560 --> 00:04:13,914
Stand aside, this doesn't concern you.

74
00:04:14,000 --> 00:04:14,956
Now, go!

75
00:04:15,040 --> 00:04:16,872
Let go of me, son.

76
00:04:18,240 --> 00:04:20,072
I'm surprised you didn't
turn him into a snail.

77
00:04:20,680 --> 00:04:23,673
(LAUGHS) A snail?
What are you talking about?

78
00:04:23,760 --> 00:04:26,719
Lacey, why don't you go
and wait for me in the shop?

79
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
I'll be along shortly.

80
00:04:33,400 --> 00:04:34,993
(SCOFFS) You're unreal,
you know that?

81
00:04:35,080 --> 00:04:36,275
You spent years looking for me.

82
00:04:36,360 --> 00:04:38,113
I come into town, you disappear.

83
00:04:38,200 --> 00:04:39,600
Haven't even bothered to meet Tamara.

84
00:04:39,680 --> 00:04:41,353
Why should I concern myself with her?

85
00:04:41,440 --> 00:04:42,430
We're getting married.

86
00:04:42,520 --> 00:04:43,556
It's never gonna last.

87
00:04:43,640 --> 00:04:46,280
Not while you carry a torch for Emma.

88
00:04:48,480 --> 00:04:50,472
You know, you haven't changed one bit.

89
00:04:50,600 --> 00:04:52,671
For a second, I thought you might have.

90
00:04:52,760 --> 00:04:55,355
I started to think maybe
you were worth my time.

91
00:04:55,960 --> 00:04:57,030
I guess I was wrong.

92
00:04:57,880 --> 00:04:59,155
And yet, you're still here.

93
00:05:04,480 --> 00:05:06,551
For Henry. Not you.

94
00:05:07,960 --> 00:05:10,236
As far as I'm concerned, you can stay
the hell away from both of us.

95
00:05:20,360 --> 00:05:21,919
It's okay. She's not here.

96
00:05:24,880 --> 00:05:27,270
When you find her,
you're not gonna hurt her, are you?

97
00:05:27,360 --> 00:05:29,352
No. We just want the beans
she stole from us.

98
00:05:29,440 --> 00:05:32,831
I don't get it. Why would Regina
leave her office unlocked?

99
00:05:32,920 --> 00:05:35,640
Especially when she's keeping
the beans here.

100
00:05:36,600 --> 00:05:37,636
(SIGHS)

101
00:05:37,720 --> 00:05:40,440
Was keeping them here.

102
00:05:40,520 --> 00:05:42,079
They're gone!

103
00:05:42,200 --> 00:05:43,270
Something's not right.

104
00:05:43,360 --> 00:05:45,556
Regina would never leave
evidence like this behind.

105
00:05:45,640 --> 00:05:47,552
Maybe she already used them
to portal out of Storybrooke.

106
00:05:47,960 --> 00:05:49,713
Without Henry? I don't think so.

107
00:05:50,040 --> 00:05:52,111
What if something bad
happened to her?

108
00:05:52,600 --> 00:05:54,353
Security system says the last time
someone was in the office

109
00:05:54,440 --> 00:05:55,590
was around 6:00 this morning.

110
00:05:57,960 --> 00:05:59,997
They used an override code to get in.

111
00:06:00,680 --> 00:06:03,559
Why would Regina need an override
code on her own alarm?

112
00:06:04,120 --> 00:06:05,110
She wouldn't.

113
00:06:05,440 --> 00:06:07,352
You think someone else broke in
and took the beans?

114
00:06:07,640 --> 00:06:09,279
Well, we haven't
found Regina anywhere

115
00:06:09,360 --> 00:06:10,430
and haven't heard from her.

116
00:06:10,520 --> 00:06:12,716
So something bad did happen to her.

117
00:06:12,840 --> 00:06:14,354
We're gonna find her, Henry. I promise.

118
00:06:14,440 --> 00:06:18,150
There's only one person
who could overpower Regina.

119
00:06:18,240 --> 00:06:19,196
Gold.

120
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
He's too busy with his new/old girlfriend.

121
00:06:22,880 --> 00:06:23,870
No, this wasn't Gold.

122
00:06:26,320 --> 00:06:27,310
This was Tamara.

123
00:06:27,760 --> 00:06:29,479
Haven't you already
gone down that road?

124
00:06:29,560 --> 00:06:30,960
Maybe not far enough.

125
00:06:31,040 --> 00:06:33,077
Or maybe it's time for you to let it go?

126
00:06:33,160 --> 00:06:35,675
August was attacked
the day Tamara came to town.

127
00:06:35,800 --> 00:06:37,154
I don't think that was a coincidence.

128
00:06:37,240 --> 00:06:38,310
What if you're wrong?

129
00:06:38,400 --> 00:06:41,438
If Regina's in trouble, we can't just drop
everything else because of a hunch.

130
00:06:41,520 --> 00:06:43,000
Which is why we're not gonna
drop everything else.

131
00:06:43,080 --> 00:06:44,116
Go to Gold.

132
00:06:44,200 --> 00:06:47,034
I'm sure he has some kind of magic
that can help locate Regina.

133
00:06:47,160 --> 00:06:48,230
Where are you going?

134
00:06:48,520 --> 00:06:50,352
Back to Tamara's room.

135
00:06:57,760 --> 00:06:59,592
Did you get into her office?

136
00:06:59,680 --> 00:07:01,273
Have I ever let you down?

137
00:07:03,880 --> 00:07:04,996
Look what I found.

138
00:07:08,480 --> 00:07:09,755
Are these what I think they are?

139
00:07:09,840 --> 00:07:11,194
Magic beans.

140
00:07:11,280 --> 00:07:13,590
Neal told me all about them.
They open portals.

141
00:07:13,920 --> 00:07:16,151
I bet he told you a lot, huh?

142
00:07:17,160 --> 00:07:18,230
Don't be jealous.

143
00:07:18,320 --> 00:07:20,437
As soon as we're done,

144
00:07:21,280 --> 00:07:22,714
this is coming off.

145
00:07:23,400 --> 00:07:26,279
Yeah, well,
you can have this one instead.

146
00:07:28,640 --> 00:07:29,630
What the hell is that?

147
00:07:30,120 --> 00:07:32,396
I don't know. Regina had it on her.

148
00:07:35,120 --> 00:07:36,554
I'll send it back with the rest of the data.

149
00:07:37,720 --> 00:07:39,234
I think the home office
is gonna have a field day

150
00:07:39,360 --> 00:07:41,113
with everything we've collected so far.

151
00:07:42,080 --> 00:07:43,992
I still have one more thing
that I have to do.

152
00:07:44,080 --> 00:07:45,719
Make it quick.
We'll be getting our instructions soon.

153
00:07:46,040 --> 00:07:47,235
Oh, this isn't gonna take long.

154
00:07:50,320 --> 00:07:51,959
Whatever they're offering you,

155
00:07:52,040 --> 00:07:53,235
it's not worth it.

156
00:07:53,320 --> 00:07:55,915
Well, considering they're offering
to help me kill Rumplestiltskin,

157
00:07:56,040 --> 00:07:57,440
I'd say it is.

158
00:07:57,600 --> 00:07:58,716
And you actually trust them?

159
00:08:00,000 --> 00:08:01,354
(CHUCKLES)

160
00:08:01,560 --> 00:08:03,279
You don't even know
who you're working for.

161
00:08:04,280 --> 00:08:05,600
(RATTLING)

162
00:08:05,960 --> 00:08:07,474
Morning, Regina.

163
00:08:09,080 --> 00:08:10,514
This part of your mission?

164
00:08:10,600 --> 00:08:11,750
No.

165
00:08:12,840 --> 00:08:15,309
No, this is... This is personal.

166
00:08:16,920 --> 00:08:19,230
See, this is about my father.

167
00:08:20,440 --> 00:08:23,160
I already told you. He left town.

168
00:08:24,080 --> 00:08:26,800
Yet he never came to find his only son?

169
00:08:29,640 --> 00:08:31,836
Hook, would you mind
lending me a hand?

170
00:08:31,920 --> 00:08:34,071
(CHUCKLES)
Preferably your good one?

171
00:08:34,200 --> 00:08:35,190
Sorry, mate,

172
00:08:35,280 --> 00:08:36,600
I'm gonna have to say no.

173
00:08:37,640 --> 00:08:39,836
When you're interested
in killing Rumplestiltskin

174
00:08:39,920 --> 00:08:42,230
and not torturing the Queen, find me.

175
00:08:43,560 --> 00:08:45,631
Guess it's just me and you.

176
00:08:46,960 --> 00:08:47,950
(BUTTON CLICKS)

177
00:08:48,040 --> 00:08:49,952
(WHIRRING AND BEEPING)

178
00:08:50,080 --> 00:08:51,912
(ELECTRICITY HUMMING)

179
00:08:52,080 --> 00:08:53,594
Is that supposed to frighten me?

180
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
Well, it should.

181
00:08:57,840 --> 00:09:03,120
You see,
this is how we deal with your kind.

182
00:09:04,400 --> 00:09:08,155
- And yes, it's going to be
- (GRUNTS)

183
00:09:08,480 --> 00:09:09,470
unpleasant.

184
00:09:10,120 --> 00:09:11,110
Now,

185
00:09:11,960 --> 00:09:12,950
exactly

186
00:09:13,640 --> 00:09:14,835
how unpleasant?

187
00:09:15,320 --> 00:09:16,595
Well,

188
00:09:18,080 --> 00:09:19,434
that depends

189
00:09:19,800 --> 00:09:20,790
on you.

190
00:09:24,800 --> 00:09:26,075
(ELECTRICAL WARBLING
AND HUMMING)

191
00:09:26,160 --> 00:09:27,150
Now,

192
00:09:29,880 --> 00:09:31,997
where is my father?

193
00:09:32,080 --> 00:09:34,356
(WARBLING
AND HUMMING CONTINUES)

194
00:09:34,440 --> 00:09:35,874
(CLICK, ELECTRICITY CRACKLES)

195
00:09:39,240 --> 00:09:41,277
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

196
00:09:51,560 --> 00:09:53,040
I brought as much as I could.

197
00:10:00,440 --> 00:10:02,557
And your parents
don't suspect anything?

198
00:10:03,000 --> 00:10:03,956
They're grown-ups.

199
00:10:04,080 --> 00:10:06,436
They can't see anything
that's not right in front of them.

200
00:10:06,520 --> 00:10:08,398
GEORGE: We can't, can we?

201
00:10:09,360 --> 00:10:10,476
(WENDY GASPS)

202
00:10:11,400 --> 00:10:13,790
Please, Father, let me explain.

203
00:10:14,240 --> 00:10:15,594
How long have you been hiding
in my house?

204
00:10:15,680 --> 00:10:17,797
Only a few weeks, Father.
He was hungry, on the streets...

205
00:10:17,880 --> 00:10:19,712
GEORGE: I was talking to him.

206
00:10:20,000 --> 00:10:21,036
Where's your family?

207
00:10:21,520 --> 00:10:22,749
My mother died.

208
00:10:23,880 --> 00:10:24,870
My father...

209
00:10:26,600 --> 00:10:27,590
He's dead, too.

210
00:10:28,880 --> 00:10:30,758
Look, I'm sorry. I'll leave right away, sir.

211
00:10:30,880 --> 00:10:32,872
You're not going anywhere.

212
00:10:34,240 --> 00:10:35,594
The streets are no place for a boy.

213
00:10:35,720 --> 00:10:37,677
Please don't send me
to the workhouses.

214
00:10:37,760 --> 00:10:38,830
We'll do nothing of the sort.

215
00:10:40,040 --> 00:10:41,679
You'll stay. Right here.

216
00:10:41,760 --> 00:10:42,750
(EXHALES)

217
00:10:43,000 --> 00:10:44,070
What?

218
00:10:44,200 --> 00:10:45,429
Welcome to our home.

219
00:10:46,080 --> 00:10:47,355
(EXHALES)

220
00:10:52,720 --> 00:10:54,916
I need to search your room
for real this time.

221
00:10:55,040 --> 00:10:56,633
You want to tell me
what this is about, Sheriff?

222
00:10:56,760 --> 00:10:58,080
Where's your fiancée?

223
00:10:58,720 --> 00:11:01,030
She's on a run.
What do you think she did this time?

224
00:11:01,240 --> 00:11:02,754
Regina's gone missing.

225
00:11:03,160 --> 00:11:04,389
And you think she...

226
00:11:05,200 --> 00:11:07,351
You're still on Tamara?
You've got to be kidding me.

227
00:11:07,440 --> 00:11:10,751
She came to town to support me,
her fiancée. She's not a kidnapper.

228
00:11:10,880 --> 00:11:11,916
Where'd she go running?

229
00:11:12,040 --> 00:11:13,713
The same place she goes
every morning. The woods.

230
00:11:13,800 --> 00:11:15,234
How long has she been gone?

231
00:11:15,600 --> 00:11:18,752
A couple of hours. Does it matter?
She's training for a marathon.

232
00:11:21,800 --> 00:11:24,269
If she runs in the woods,
then why did she track sand in here?

233
00:11:24,920 --> 00:11:26,639
Maybe she likes
to run along the beach instead.

234
00:11:26,760 --> 00:11:27,955
What does that prove?

235
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
That she lied to you.

236
00:11:29,600 --> 00:11:33,310
If she lied about this, then you can bet
she's lied about other things, too.

237
00:11:33,440 --> 00:11:35,113
Or maybe she just likes
to run on the beach.

238
00:11:36,000 --> 00:11:37,798
One way to find out.

239
00:11:43,560 --> 00:11:45,438
Bae, come to the window.

240
00:11:48,520 --> 00:11:49,795
What is it?

241
00:11:51,120 --> 00:11:52,679
The Shadow? Is it coming tonight?

242
00:11:53,120 --> 00:11:54,236
I hope so.

243
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
The what?

244
00:11:56,960 --> 00:11:58,519
A few weeks ago,

245
00:11:58,640 --> 00:12:01,280
right about the time you got here,

246
00:12:02,000 --> 00:12:04,879
this shadow, it came to the window.

247
00:12:04,960 --> 00:12:07,680
Only it's not attached to a body.

248
00:12:07,800 --> 00:12:10,440
And it can do so many wonderful things,

249
00:12:10,520 --> 00:12:13,319
like change its shape and fly
and travel between worlds.

250
00:12:14,040 --> 00:12:15,394
And do you know why?

251
00:12:16,320 --> 00:12:18,152
Because it has magic.

252
00:12:20,280 --> 00:12:22,078
Whatever you do,

253
00:12:22,280 --> 00:12:23,680
promise me you'll never open
that window again.

254
00:12:23,800 --> 00:12:25,871
Promise me you won't
talk to the Shadow.

255
00:12:26,000 --> 00:12:28,037
- Don't be silly.
- Magic is dangerous.

256
00:12:28,800 --> 00:12:30,678
It always comes with a price.

257
00:12:31,000 --> 00:12:32,878
You're just saying that
'cause you don't believe.

258
00:12:33,840 --> 00:12:35,877
No, I do believe.

259
00:12:36,640 --> 00:12:38,154
That's the point. I've seen magic.

260
00:12:40,040 --> 00:12:43,670
I come from another land.
A land where magic is everhere.

261
00:12:45,880 --> 00:12:47,997
Is that really true?

262
00:12:48,680 --> 00:12:50,399
Because it sounds wonderful.

263
00:12:50,520 --> 00:12:52,239
It isn't what you think.

264
00:12:52,360 --> 00:12:53,555
Magic is the reason I left.

265
00:12:57,320 --> 00:13:00,518
I lost everything because of it.

266
00:13:00,640 --> 00:13:01,790
Your mother and father.

267
00:13:01,880 --> 00:13:04,236
Magic destroyed my family.

268
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
I don't want it to do the same to yours.

269
00:13:08,400 --> 00:13:09,595
If the Shadow comes back,

270
00:13:09,720 --> 00:13:11,712
promise me you won't go
anywhere near it.

271
00:13:14,640 --> 00:13:16,040
All right, Bae.

272
00:13:17,040 --> 00:13:18,030
I promise.

273
00:13:21,320 --> 00:13:23,039
(DOOR BELLS JINGLE)

274
00:13:23,560 --> 00:13:24,550
Sorry to interrupt the party.

275
00:13:24,680 --> 00:13:26,478
Well, I certainly don't remember
inviting you two.

276
00:13:26,560 --> 00:13:27,516
We're closed.

277
00:13:27,600 --> 00:13:28,954
MARY: Not to us.

278
00:13:29,040 --> 00:13:30,110
We need your help.

279
00:13:30,240 --> 00:13:32,197
Regina's missing and we think
she might be in danger.

280
00:13:32,280 --> 00:13:35,000
Just the way I like her.
Now, if you'll excuse me...

281
00:13:35,080 --> 00:13:36,799
I don't think so.

282
00:13:36,920 --> 00:13:38,593
Whatever your feelings are
about Regina,

283
00:13:38,720 --> 00:13:40,916
you still owe me a favor.

284
00:13:43,760 --> 00:13:47,276
Lacey, if you could excuse us,
I have some business to attend to.

285
00:13:49,080 --> 00:13:50,230
Make it quick.

286
00:14:00,280 --> 00:14:02,715
I'm sure I can whip up something
to find Regina.

287
00:14:02,800 --> 00:14:04,359
But tell me,

288
00:14:04,440 --> 00:14:06,716
why do the Charmings
want to help the Evil Queen?

289
00:14:06,800 --> 00:14:09,918
Because I owe her.
After what I did to Cora.

290
00:14:11,040 --> 00:14:12,190
(EXHALES)

291
00:14:12,280 --> 00:14:15,432
Never underestimate the power
of a guilty conscience.

292
00:14:16,240 --> 00:14:17,230
What is that?

293
00:14:17,600 --> 00:14:19,796
This is one of Regina's tears.

294
00:14:20,760 --> 00:14:22,752
Why do you have one of Regina's tears?

295
00:14:24,560 --> 00:14:26,279
Because I do.

296
00:14:28,280 --> 00:14:30,954
This spell, however, requires two tears.

297
00:14:32,440 --> 00:14:33,794
You want one from me?

298
00:14:33,920 --> 00:14:35,400
Well, just think
of a dark moment, dearie.

299
00:14:35,520 --> 00:14:37,512
Something bleak and hopeless.

300
00:14:38,320 --> 00:14:39,595
I know you have a few.

301
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
Perfect.

302
00:14:55,440 --> 00:14:57,272
Now, when you drop this into your eye,

303
00:14:57,360 --> 00:14:59,795
you will be connected with Regina,
wherever she is.

304
00:15:00,160 --> 00:15:01,992
Whatever she sees, you'll see.

305
00:15:02,440 --> 00:15:04,113
Whatever she feels, you'll feel.

306
00:15:05,160 --> 00:15:06,799
How long does the spell last?

307
00:15:07,280 --> 00:15:08,839
Long enough to lead you to her.

308
00:15:10,840 --> 00:15:12,797
And with that, I've fulfilled
my end of the bargain.

309
00:15:13,680 --> 00:15:14,670
Goodbye.

310
00:15:15,320 --> 00:15:16,595
Always a pleasure.

311
00:15:21,520 --> 00:15:22,510
(LACEY CLEARS THROAT)

312
00:15:22,600 --> 00:15:24,353
So it's...

313
00:15:25,120 --> 00:15:26,440
So it's true.

314
00:15:27,680 --> 00:15:30,354
I heard everything.

315
00:15:30,840 --> 00:15:31,830
You...

316
00:15:33,960 --> 00:15:36,475
You really can do magic.

317
00:15:38,360 --> 00:15:41,273
I think you might want
to pour yourself another drink.

318
00:15:42,920 --> 00:15:44,036
Hmm.

319
00:15:47,400 --> 00:15:49,471
(SIGHS) You don't have to do this,
you know.

320
00:15:50,600 --> 00:15:51,636
You've been through enough already.

321
00:15:51,760 --> 00:15:53,911
That's why I do have to do it.

322
00:15:54,360 --> 00:15:57,159
My heart is dark because
of what I did to Regina.

323
00:15:57,880 --> 00:16:01,476
If I can help find her,
if we could save her,

324
00:16:02,040 --> 00:16:05,397
maybe it'll help
let some of the light back in.

325
00:16:10,560 --> 00:16:11,710
(SIGHS)

326
00:16:40,600 --> 00:16:41,795
(GASPS)

327
00:16:42,280 --> 00:16:43,270
Oh!

328
00:16:43,520 --> 00:16:44,510
(GASPS)

329
00:16:49,600 --> 00:16:50,795
(GRUNTING)

330
00:16:50,880 --> 00:16:51,870
Mary Margaret!

331
00:16:54,800 --> 00:16:56,439
(BELL TOLLING)

332
00:17:10,680 --> 00:17:11,670
(CLICKS)

333
00:17:11,800 --> 00:17:13,280
(WINDOW OPENS)

334
00:17:16,920 --> 00:17:20,391
Bae, look! It's him! The Shadow!

335
00:17:22,600 --> 00:17:24,876
No, no, Wendy. Get away from there.

336
00:17:27,040 --> 00:17:29,271
You don't have to be afraid.
He doesn't want to hurt us.

337
00:17:29,440 --> 00:17:31,318
He's from another land.
A land with magic.

338
00:17:32,560 --> 00:17:34,472
But it's different
from where you came from.

339
00:17:34,960 --> 00:17:37,794
Wendy, please, don't listen to him.

340
00:17:37,920 --> 00:17:39,877
It's called Neverland.
And there are no grown-ups there.

341
00:17:39,960 --> 00:17:41,633
And children never grow old.

342
00:17:41,720 --> 00:17:43,996
And we can do anything we want,
even fly!

343
00:17:44,760 --> 00:17:45,876
It's a trick! Don't go with him!

344
00:17:46,000 --> 00:17:46,956
You don't need magic.

345
00:17:47,040 --> 00:17:48,315
You have a family, right here.

346
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
That's the only thing that matters!

347
00:17:49,920 --> 00:17:51,149
This is what I've always dreamed of.

348
00:17:51,280 --> 00:17:52,555
You just don't believe.

349
00:17:52,640 --> 00:17:53,630
Wendy!

350
00:17:54,400 --> 00:17:55,550
Wendy!

351
00:18:09,600 --> 00:18:12,160
So, where do you think
she's hiding Regina?

352
00:18:12,240 --> 00:18:13,674
In a sand castle?

353
00:18:13,760 --> 00:18:14,955
They have to be somewhere.

354
00:18:15,040 --> 00:18:16,030
Look, Emma,

355
00:18:16,120 --> 00:18:17,918
you're letting your emotions
get in the way of your judgment.

356
00:18:18,000 --> 00:18:21,676
Do you really think this is all about me
trying to break up you and Tamara?

357
00:18:21,800 --> 00:18:23,120
What do you want to hear, Neal?

358
00:18:23,200 --> 00:18:25,192
That it killed me you never
came looking for me

359
00:18:25,320 --> 00:18:26,640
- even once I was locked up?
- Emma...

360
00:18:26,760 --> 00:18:29,832
That it didn't hurt that you found
Tallahassee with someone else?

361
00:18:30,360 --> 00:18:31,430
Neal?

362
00:18:32,360 --> 00:18:33,350
Hey!

363
00:18:33,440 --> 00:18:35,432
Hey! What are you doing down here?

364
00:18:35,520 --> 00:18:37,955
We were... We just...
I thought you go running in the woods?

365
00:18:38,040 --> 00:18:39,713
Yeah, I start in the woods.
But then I run along the beach.

366
00:18:42,280 --> 00:18:43,270
Everything all right?

367
00:18:43,360 --> 00:18:44,555
Regina's missing.

368
00:18:45,040 --> 00:18:47,271
Oh, my God! That's terrible.

369
00:18:47,960 --> 00:18:51,112
I thought maybe she was down here,
but I was wrong.

370
00:18:52,120 --> 00:18:53,190
Well, I'm sure she'll turn up somewhere.

371
00:18:55,400 --> 00:18:56,675
Let me know if I can help at all.

372
00:18:58,680 --> 00:18:59,875
- I'll see you later.
- Okay.

373
00:19:02,400 --> 00:19:03,390
Emma...

374
00:19:03,480 --> 00:19:04,630
I think I should go.

375
00:19:04,800 --> 00:19:06,029
I wanted to go to jail for you.

376
00:19:07,400 --> 00:19:08,390
Neal...

377
00:19:08,480 --> 00:19:12,235
It kills me that I let August
talk me into letting you go.

378
00:19:12,320 --> 00:19:13,310
I don't want to hear it...

379
00:19:13,400 --> 00:19:15,198
Okay, but I have to say it.

380
00:19:17,680 --> 00:19:19,160
I wanted to look for you.

381
00:19:21,400 --> 00:19:22,390
I just...

382
00:19:23,760 --> 00:19:25,319
I was too afraid.

383
00:19:28,400 --> 00:19:29,914
Of what?

384
00:19:32,240 --> 00:19:34,357
That you would never forgive me.

385
00:19:34,440 --> 00:19:36,750
'Cause I never forgave myself.

386
00:19:40,560 --> 00:19:43,758
There hasn't been a day that's gone by

387
00:19:44,920 --> 00:19:48,231
that I don't regret having left you.

388
00:19:53,720 --> 00:19:55,598
I'm sorry, Emma.

389
00:19:57,080 --> 00:19:58,275
For everything.

390
00:20:01,040 --> 00:20:02,520
Me, too.

391
00:20:11,560 --> 00:20:13,199
Everything's taken care of.

392
00:20:13,280 --> 00:20:14,555
They bought it?

393
00:20:14,640 --> 00:20:15,630
As far as Emma and Neal
are concerned,

394
00:20:15,760 --> 00:20:17,877
I'm just running on the beach.

395
00:20:17,960 --> 00:20:19,599
How are things going with the Queen?

396
00:20:19,800 --> 00:20:23,111
You know, she's not exactly cooperative.

397
00:20:23,240 --> 00:20:24,560
But that's all about to change.

398
00:20:24,640 --> 00:20:25,756
Right, Regina?

399
00:20:27,640 --> 00:20:28,630
(MACHINE WHIRRING)

400
00:20:28,720 --> 00:20:30,393
(ELECTRICITY CRACKLING
AND HUMMING)

401
00:20:31,320 --> 00:20:32,549
(GROANING)

402
00:20:32,640 --> 00:20:33,790
(WHIRRING AND CRACKLING STOPS)

403
00:20:33,920 --> 00:20:38,631
(WEAKLY) You have no idea
who you're dealing with.

404
00:20:39,160 --> 00:20:43,473
Actually, no, you have no idea
who you are dealing with.

405
00:20:46,320 --> 00:20:48,039
A couple of fools

406
00:20:48,240 --> 00:20:51,995
in over their heads
who go around stealing magic?

407
00:20:52,280 --> 00:20:54,192
Stealing magic? (CHUCKLES)

408
00:20:54,280 --> 00:20:55,839
That's what you think we're here to do?

409
00:20:55,920 --> 00:20:58,071
We're not here to steal magic.

410
00:20:58,160 --> 00:20:59,753
We're here to destroy it.

411
00:21:00,800 --> 00:21:03,759
Magic does not belong in this world.

412
00:21:03,840 --> 00:21:05,513
It's unholy.

413
00:21:05,600 --> 00:21:07,512
We're here to cleanse this land of it.

414
00:21:07,600 --> 00:21:08,920
(CHUCKLES)

415
00:21:10,320 --> 00:21:11,674
You think

416
00:21:11,760 --> 00:21:15,356
you can destroy magic?

417
00:21:16,360 --> 00:21:18,033
Just the two of you?

418
00:21:19,520 --> 00:21:21,432
Well, who said there's only two of us?

419
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
We're everhere, Regina.

420
00:21:28,240 --> 00:21:30,880
See, after I left Storybrooke,

421
00:21:31,680 --> 00:21:32,670
as a boy,

422
00:21:33,720 --> 00:21:37,316
I was babbling about magic.
About what I had seen.

423
00:21:37,720 --> 00:21:39,837
And what had happened to my father.

424
00:21:40,280 --> 00:21:43,034
Now, most folks, they wrote me off.

425
00:21:43,120 --> 00:21:47,239
But some didn't. And they found me.

426
00:21:47,720 --> 00:21:48,995
They?

427
00:21:49,560 --> 00:21:51,119
Believers.

428
00:21:51,200 --> 00:21:53,874
People that know that magic is real.

429
00:21:54,240 --> 00:21:58,837
And that it doesn't belong in this world.
And are willing to do something about it.

430
00:21:58,960 --> 00:22:00,838
This little quest of yours?

431
00:22:00,920 --> 00:22:03,879
To cleanse the world of magic?

432
00:22:04,880 --> 00:22:06,155
It's not gonna work.

433
00:22:06,760 --> 00:22:08,274
Of course it will.

434
00:22:08,360 --> 00:22:09,919
We've done it before.

435
00:22:10,080 --> 00:22:11,992
And we'll do it again.

436
00:22:12,440 --> 00:22:14,272
I mean, do you think that Storybrooke

437
00:22:14,360 --> 00:22:16,795
is the first time that magic
has crossed over?

438
00:22:17,280 --> 00:22:21,354
Magic has been doing its damage
for a long time.

439
00:22:21,440 --> 00:22:23,033
And people like us,

440
00:22:23,880 --> 00:22:25,394
we're here to stop it.

441
00:22:26,880 --> 00:22:28,872
(ELECTRICAL CRACKLING
AND HUMMING)

442
00:22:29,520 --> 00:22:30,920
Mary Margaret?

443
00:22:31,840 --> 00:22:32,830
You okay?

444
00:22:33,360 --> 00:22:34,589
(WHISPERING) It was awful.

445
00:22:35,160 --> 00:22:37,038
The worst pain I've ever felt.

446
00:22:39,680 --> 00:22:42,320
Wherever Regina is, she's powerless.
She can't fight back.

447
00:22:44,160 --> 00:22:45,879
Could you see where she was?

448
00:22:45,960 --> 00:22:48,077
Could you see
who was keeping her there?

449
00:22:48,400 --> 00:22:50,392
I just remember

450
00:22:51,880 --> 00:22:53,200
pain.

451
00:22:53,480 --> 00:22:54,470
And screaming.

452
00:22:54,600 --> 00:22:57,320
Okay, okay. Okay.

453
00:22:57,400 --> 00:22:58,959
Concentrate.

454
00:22:59,440 --> 00:23:02,000
The smallest detail might lead us to her.

455
00:23:02,080 --> 00:23:04,072
(BREATHING HEAVILY) I don't know.

456
00:23:04,160 --> 00:23:06,311
My hands were tied down.

457
00:23:06,920 --> 00:23:08,957
And my legs...

458
00:23:09,960 --> 00:23:11,758
It was cold.

459
00:23:11,840 --> 00:23:16,153
And it smelled weird,

460
00:23:16,240 --> 00:23:17,720
like sardines...

461
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
I don't know!
I wish I could remember more.

462
00:23:20,280 --> 00:23:21,396
Shh.

463
00:23:23,080 --> 00:23:24,196
So she didn't see anything?

464
00:23:24,280 --> 00:23:25,396
DAVID: <i>No, not much.</i>

465
00:23:25,480 --> 00:23:27,631
She could sense Regina was in pain.

466
00:23:27,760 --> 00:23:30,355
It was cold. She was strapped down.

467
00:23:30,440 --> 00:23:33,797
Oh, yeah, she said
she could smell sardines.

468
00:23:35,880 --> 00:23:37,599
(SEAGULLS CRYING)

469
00:23:39,800 --> 00:23:41,359
Get down to the docks right now.

470
00:23:42,320 --> 00:23:43,754
I was right.

471
00:23:44,000 --> 00:23:46,879
Tamara was not down here for a run.
She was in there,

472
00:23:48,200 --> 00:23:49,714
with Regina.

473
00:23:54,840 --> 00:23:56,513
(BIRDS CHIRPING)

474
00:24:04,720 --> 00:24:06,040
(WHOOSH)

475
00:24:08,400 --> 00:24:09,516
(GASPS)

476
00:24:09,600 --> 00:24:10,590
It's all right.

477
00:24:10,680 --> 00:24:12,194
It's just me.

478
00:24:13,760 --> 00:24:15,797
I thought I'd never see you again.

479
00:24:15,880 --> 00:24:16,870
How long was I gone?

480
00:24:18,200 --> 00:24:20,351
Just the night.

481
00:24:21,040 --> 00:24:22,759
It felt like so much longer.

482
00:24:22,840 --> 00:24:23,830
(EXHALES)

483
00:24:23,920 --> 00:24:26,355
As though time works differently
in Neverland.

484
00:24:26,880 --> 00:24:30,191
So, what was it like over there?

485
00:24:30,600 --> 00:24:31,670
It's an island.

486
00:24:32,840 --> 00:24:35,480
Where there are no grown-ups
to tell you what to do.

487
00:24:36,600 --> 00:24:41,231
But there are mermaids and fairies
and all sorts of mystical creatures.

488
00:24:43,240 --> 00:24:45,072
Then why did you return?

489
00:24:47,560 --> 00:24:50,871
Because when night fell,

490
00:24:52,760 --> 00:24:56,310
that's when all the children
started to miss their parents.

491
00:24:56,400 --> 00:24:58,232
And they cried through the night.

492
00:24:59,080 --> 00:25:01,595
Why don't they go home?

493
00:25:02,240 --> 00:25:03,993
The Shadow won't let them.

494
00:25:04,080 --> 00:25:06,549
There's a reason it's called Neverland.

495
00:25:08,000 --> 00:25:10,993
Because once you set foot on its soil,

496
00:25:11,080 --> 00:25:12,719
the Shadow never lets you leave.

497
00:25:16,800 --> 00:25:18,314
How did you escape?

498
00:25:18,720 --> 00:25:20,120
He let me go.

499
00:25:21,120 --> 00:25:22,713
Because he didn't want me.

500
00:25:24,080 --> 00:25:25,514
He wanted a boy.

501
00:25:27,480 --> 00:25:30,632
He's coming back tonight to take
one of my brothers in my place.

502
00:25:31,400 --> 00:25:33,915
You said magic was bad
and you were right, Bae.

503
00:25:34,560 --> 00:25:35,630
It's going to destroy my family.

504
00:25:35,760 --> 00:25:36,796
BAELFIRE: No,

505
00:25:37,400 --> 00:25:40,632
I won't let anything bad happen to you
or this family.

506
00:25:50,360 --> 00:25:51,350
(TINKLING)

507
00:25:51,440 --> 00:25:52,430
(LACEY GASPS)

508
00:25:52,520 --> 00:25:55,035
So, why didn't you tell me sooner?

509
00:25:55,960 --> 00:25:58,634
Because magic
always comes with a price.

510
00:25:59,680 --> 00:26:02,115
It tends to drive away the people
I care about most.

511
00:26:02,480 --> 00:26:06,394
Well, then you've been
caring about the wrong people.

512
00:26:07,920 --> 00:26:09,070
What else can you do?

513
00:26:20,320 --> 00:26:22,152
- Anything.
- (CHUCKLES)

514
00:26:24,040 --> 00:26:27,750
There are many perks
to being the Dark One.

515
00:26:31,680 --> 00:26:34,514
Immortality being one of them, right?

516
00:26:38,080 --> 00:26:39,992
Could you...

517
00:26:41,200 --> 00:26:42,998
Could you keep me young?

518
00:26:44,080 --> 00:26:45,275
Yeah.

519
00:26:46,880 --> 00:26:48,200
'Cause...

520
00:26:50,280 --> 00:26:54,479
'Cause then we can be together forever.

521
00:26:55,840 --> 00:26:57,752
Nothing can keep us apart.

522
00:27:01,960 --> 00:27:03,155
What?

523
00:27:04,120 --> 00:27:05,600
There is one thing.

524
00:27:06,720 --> 00:27:07,870
What is it?

525
00:27:09,200 --> 00:27:10,714
Immortal means to live forever,

526
00:27:10,920 --> 00:27:13,071
it doesn't mean one can't be killed.

527
00:27:14,720 --> 00:27:15,995
There was a prophecy

528
00:27:16,720 --> 00:27:20,714
that someone might be my undoing.

529
00:27:22,400 --> 00:27:26,235
Well, do you know who this someone is?

530
00:27:27,800 --> 00:27:30,031
Then get rid of them. Stop them.

531
00:27:30,360 --> 00:27:31,840
It's complicated.

532
00:27:33,080 --> 00:27:34,958
Something's standing in my way.

533
00:27:35,400 --> 00:27:37,198
I thought you were a man

534
00:27:37,280 --> 00:27:40,079
who wouldn't let anything
stand in his way.

535
00:27:43,960 --> 00:27:45,314
(CHUCKLES)

536
00:27:46,960 --> 00:27:48,155
I am.

537
00:27:59,120 --> 00:28:00,713
(STEAM HISSING)

538
00:28:04,600 --> 00:28:06,592
You sure you want to be here?

539
00:28:06,680 --> 00:28:08,080
I'm not gonna leave you alone
in this place.

540
00:28:08,800 --> 00:28:11,998
If something goes down with Tamara,
I need to know you've got my back.

541
00:28:12,080 --> 00:28:14,993
Emma, if Tamara is hiding Regina here,

542
00:28:15,080 --> 00:28:16,673
in her evil lair by the docks,

543
00:28:16,760 --> 00:28:19,036
yeah, I got your back.

544
00:28:19,280 --> 00:28:20,600
(CLATTER)

545
00:28:24,880 --> 00:28:25,870
(CLATTER)

546
00:28:27,360 --> 00:28:28,350
(GASPS)

547
00:28:29,240 --> 00:28:30,515
(EXHALES)

548
00:28:30,600 --> 00:28:31,670
What the hell, guys?

549
00:28:32,000 --> 00:28:32,990
Here.

550
00:28:33,520 --> 00:28:35,591
So that doesn't happen again.

551
00:28:35,800 --> 00:28:36,950
You and Mary Margaret
take the basement.

552
00:28:37,040 --> 00:28:38,076
We'll search the main floor.

553
00:28:38,560 --> 00:28:40,472
Regina's got to be here somewhere.

554
00:28:45,360 --> 00:28:46,874
TAMARA: Time to go.

555
00:28:56,240 --> 00:28:57,833
They found us.

556
00:28:58,160 --> 00:28:59,389
Who? Emma and Neal?

557
00:28:59,720 --> 00:29:00,949
I thought that you took care of them.

558
00:29:01,040 --> 00:29:02,633
Yeah, so did I. We need to go.

559
00:29:03,120 --> 00:29:05,430
No. No, no, no, no, no.
I need more time with her.

560
00:29:05,520 --> 00:29:07,830
Look, Greg, if you get caught,
this whole thing is blown...

561
00:29:07,920 --> 00:29:11,311
We wouldn't even know about this town
if it wasn't for my dad.

562
00:29:11,400 --> 00:29:14,234
I'm not leaving
until I find out where he is.

563
00:29:16,960 --> 00:29:17,950
Fine.

564
00:29:18,400 --> 00:29:20,073
Meet me at the rendezvous point
when you're done.

565
00:29:23,600 --> 00:29:25,671
I'm moving up the timeline.

566
00:29:26,760 --> 00:29:29,753
I'm gonna give you one last chance.

567
00:29:31,600 --> 00:29:34,069
Tell me where my father is.

568
00:29:37,120 --> 00:29:38,236
Okay, time's up.

569
00:29:38,320 --> 00:29:39,754
Wait.

570
00:29:42,200 --> 00:29:43,634
Where is he?

571
00:29:46,440 --> 00:29:47,430
Dead.

572
00:29:49,000 --> 00:29:52,072
I killed him the minute you ran away.

573
00:29:52,720 --> 00:29:54,040
No, you're lying to me.

574
00:29:54,120 --> 00:29:56,715
Don't believe me? Go see for yourself.

575
00:29:57,360 --> 00:30:00,432
I buried his body at your campsite.

576
00:30:01,120 --> 00:30:03,954
I doubt he gets many visitors there.

577
00:30:04,760 --> 00:30:06,592
Now, go ahead and kill me.

578
00:30:07,040 --> 00:30:09,191
I just wanted to see the look
on your face when I...

579
00:30:09,280 --> 00:30:11,112
(LOUD ELECTRICAL CRACKLING
AND HUMMING)

580
00:30:13,840 --> 00:30:15,911
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

581
00:30:16,560 --> 00:30:18,153
Good night, my treasures.

582
00:30:18,240 --> 00:30:19,230
(WHINES)

583
00:30:24,000 --> 00:30:25,434
(DOOR CLOSES)

584
00:30:27,080 --> 00:30:28,070
We have work to do.

585
00:30:44,920 --> 00:30:47,230
Okay, don't worry.

586
00:30:47,360 --> 00:30:49,352
The Shadow's not taking anyone tonight.

587
00:30:49,440 --> 00:30:50,510
(SIGHS)

588
00:30:50,600 --> 00:30:52,273
Thank you, Bae.

589
00:30:52,840 --> 00:30:54,274
You can thank me in the morning.

590
00:30:55,120 --> 00:30:56,793
Okay, everyone to their beds.

591
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
(WHOOSHING)

592
00:31:08,960 --> 00:31:09,950
Bae?

593
00:31:10,040 --> 00:31:11,269
Don't be frightened.

594
00:31:12,080 --> 00:31:13,070
(BARKING)

595
00:31:13,160 --> 00:31:14,480
The Shadow, he's here.

596
00:31:16,640 --> 00:31:17,994
(WHOOSHING)

597
00:31:18,800 --> 00:31:20,792
Get in the crawl space!
Come on, let's go!

598
00:31:20,880 --> 00:31:22,633
(BARKING CONTINUES)

599
00:31:25,480 --> 00:31:27,199
- Where's Michael?
- Michael.

600
00:31:27,320 --> 00:31:28,310
WENDY: Oh!

601
00:31:30,800 --> 00:31:32,393
Don't do it! Don't go with him!

602
00:31:32,480 --> 00:31:33,550
Michael!

603
00:31:34,840 --> 00:31:36,069
Michael, step back.

604
00:31:38,360 --> 00:31:40,238
You want him? Take me instead.

605
00:31:40,480 --> 00:31:41,470
Bae, no!

606
00:31:42,400 --> 00:31:45,040
But you have to promise
never to bother this family again.

607
00:31:45,160 --> 00:31:46,435
No, Bae, you can't.

608
00:31:46,520 --> 00:31:48,079
I won't let magic destroy this family.

609
00:31:48,160 --> 00:31:49,150
This is the only way.

610
00:31:49,240 --> 00:31:50,515
You have to let me go.

611
00:31:57,480 --> 00:31:58,516
Thank you, Wendy,

612
00:31:59,360 --> 00:32:00,919
for making me part of your family.

613
00:32:02,480 --> 00:32:03,834
(WHIMPERS)

614
00:32:04,880 --> 00:32:05,870
Bae!

615
00:32:07,840 --> 00:32:08,910
Bae!

616
00:32:22,840 --> 00:32:24,274
(SCREAMING)

617
00:33:05,400 --> 00:33:06,390
(REGINA GROANING)

618
00:33:10,600 --> 00:33:11,590
You feel that?

619
00:33:13,480 --> 00:33:14,960
That's the end of you.

620
00:33:17,280 --> 00:33:18,919
That's scary, ain't it?

621
00:33:24,360 --> 00:33:29,071
Now you're never going to
hurt anyone ever again.

622
00:33:30,440 --> 00:33:31,430
Don't move.

623
00:33:36,480 --> 00:33:37,755
David!

624
00:33:38,280 --> 00:33:39,794
We can't leave her.

625
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
She'll die if we don't get her help.

626
00:33:43,920 --> 00:33:45,639
We got to get her to Mother Superior.

627
00:33:46,320 --> 00:33:47,595
Emma, you got to block the exits.

628
00:33:48,320 --> 00:33:49,913
Already on it. You guys all right?

629
00:33:50,000 --> 00:33:51,229
<i>Yeah, we're fine. We found Regina.</i>

630
00:33:51,320 --> 00:33:53,676
But Mendell, he's coming your way.

631
00:33:55,280 --> 00:33:56,316
Greg Mendell?

632
00:33:57,160 --> 00:33:58,799
So I was right. It wasn't Tamara.

633
00:33:59,960 --> 00:34:00,950
(GRUNTS)

634
00:34:04,440 --> 00:34:05,669
Actually,

635
00:34:07,800 --> 00:34:08,790
it was.

636
00:34:10,280 --> 00:34:11,509
I just had some help.

637
00:34:11,640 --> 00:34:12,710
What are you doing, Tamara?

638
00:34:13,000 --> 00:34:15,231
I have to keep magic
out of this world, Neal.

639
00:34:15,320 --> 00:34:16,470
It doesn't belong here.

640
00:34:16,880 --> 00:34:19,714
You, more than anyone, should
understand that it's a poison.

641
00:34:20,880 --> 00:34:22,155
You've been lying to me.

642
00:34:23,640 --> 00:34:25,040
How long have you been lying to me?

643
00:34:25,160 --> 00:34:26,560
This is more important than any...

644
00:34:26,640 --> 00:34:28,074
How long?

645
00:34:28,680 --> 00:34:32,037
Since the beginning.
Since I spilled coffee on you.

646
00:34:36,080 --> 00:34:37,753
It wasn't an accident.

647
00:34:39,520 --> 00:34:42,274
You planned it all, none of it was real.

648
00:34:42,360 --> 00:34:45,194
Neal, you're a good man. I know that.

649
00:34:46,080 --> 00:34:48,754
So please try to understand.
I had a job to do.

650
00:34:48,840 --> 00:34:50,479
An important one.

651
00:34:51,160 --> 00:34:52,560
One I think you can agree with.

652
00:34:52,880 --> 00:34:54,519
You never loved me.

653
00:34:55,120 --> 00:34:56,474
No.

654
00:35:02,160 --> 00:35:03,230
I can't let you leave here, Tamara.

655
00:35:04,120 --> 00:35:05,270
Neal, please don't make me.

656
00:35:05,360 --> 00:35:06,714
(GUNSHOT,
SHELL CASING CLATTERS)

657
00:35:07,240 --> 00:35:08,230
(PANTING)

658
00:35:15,400 --> 00:35:17,198
(BREATHING HEAVILY)

659
00:35:20,120 --> 00:35:21,474
I'm sorry, Neal.

660
00:35:21,560 --> 00:35:22,676
You should be.

661
00:35:23,360 --> 00:35:24,953
(BOTH GRUNTING)

662
00:35:39,920 --> 00:35:40,910
It's over.

663
00:35:42,280 --> 00:35:43,794
No, it's not.

664
00:35:45,080 --> 00:35:46,070
(GASPS)

665
00:35:58,400 --> 00:35:59,390
Bye.

666
00:36:07,280 --> 00:36:08,270
Emma!

667
00:36:10,240 --> 00:36:11,469
I got you! I got you!

668
00:36:13,600 --> 00:36:15,353
We've got to get you to a hospital.

669
00:36:15,760 --> 00:36:16,750
(SCREAMS)

670
00:36:17,600 --> 00:36:19,512
- Neal!
- Emma!

671
00:36:20,120 --> 00:36:21,395
You can't hold both of us.

672
00:36:21,480 --> 00:36:23,199
I'm not letting go of you.

673
00:36:23,280 --> 00:36:24,396
(GRUNTS)

674
00:36:24,480 --> 00:36:25,834
You have to.

675
00:36:25,920 --> 00:36:27,513
Neal, you're shot.

676
00:36:28,000 --> 00:36:31,277
If you fall through that portal, you'll die,
no matter what world you land in.

677
00:36:31,360 --> 00:36:34,114
I know, but, Emma, Henry needs you.

678
00:36:35,440 --> 00:36:36,590
He can't lose both of us.

679
00:36:36,760 --> 00:36:38,274
Don't make him grow up like we did.

680
00:36:38,600 --> 00:36:40,273
Please don't let go!

681
00:36:41,480 --> 00:36:42,709
I need you.

682
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
I love you.

683
00:36:49,480 --> 00:36:50,800
I love you, too.

684
00:36:55,200 --> 00:36:56,236
No!

685
00:37:15,200 --> 00:37:16,475
(CRYING)

686
00:37:24,440 --> 00:37:25,840
(GRUNTING)

687
00:37:33,960 --> 00:37:35,155
(CLANK)

688
00:37:39,920 --> 00:37:41,070
No, no, no, no, no.

689
00:37:46,200 --> 00:37:47,190
No!

690
00:37:50,920 --> 00:37:52,593
Dad.

691
00:37:56,760 --> 00:37:58,160
(TINKLING)

692
00:37:59,360 --> 00:38:00,760
Now that the cuff is off,

693
00:38:01,280 --> 00:38:03,670
she's gonna be okay,
given time and rest.

694
00:38:04,360 --> 00:38:06,397
- Her magic will return.
- (DOOR OPENS)

695
00:38:09,520 --> 00:38:10,715
What happened?

696
00:38:12,560 --> 00:38:13,550
What is it?

697
00:38:15,360 --> 00:38:16,350
Where's Neal?

698
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
He's gone.

699
00:38:22,240 --> 00:38:23,230
She killed him.

700
00:38:25,400 --> 00:38:27,039
(WIND WHISTLING)

701
00:38:27,600 --> 00:38:29,353
(DISTORTED VOICES)

702
00:38:31,600 --> 00:38:33,637
- Neverland.
- (CHILDREN CRYING)

703
00:38:33,720 --> 00:38:35,871
No, no, you're not taking me there!

704
00:38:36,000 --> 00:38:36,990
(GRUNTS)

705
00:38:37,880 --> 00:38:39,234
(PANTING)

706
00:38:42,320 --> 00:38:43,549
(HOWLS)

707
00:38:44,920 --> 00:38:45,910
(SCREAMING)

708
00:38:54,720 --> 00:38:56,040
(WHOOSHING)

709
00:39:13,680 --> 00:39:15,512
(CLANK, BELL CLANGS)

710
00:39:16,160 --> 00:39:17,196
MAN: Steady!

711
00:39:25,480 --> 00:39:26,880
(COUGHING)

712
00:39:29,120 --> 00:39:30,395
Good lad.

713
00:39:30,480 --> 00:39:32,199
Get the sea out of your lungs.

714
00:39:36,280 --> 00:39:37,350
Who are you?

715
00:39:37,960 --> 00:39:39,314
The name is Hook.

716
00:39:39,880 --> 00:39:40,870
Captain Hook.

717
00:39:42,960 --> 00:39:45,316
Welcome aboard the <i>Jolly Roger,</i>
my boy.

718
00:39:54,680 --> 00:39:56,239
Emma,

719
00:39:57,800 --> 00:39:59,154
I'm so sorry.

720
00:40:02,080 --> 00:40:06,632
How am I gonna tell Henry?

721
00:40:26,600 --> 00:40:27,670
You...

722
00:40:29,920 --> 00:40:31,149
You saved me?

723
00:40:31,520 --> 00:40:32,715
Yes.

724
00:40:32,840 --> 00:40:34,433
You really think we'd let you die?

725
00:40:35,280 --> 00:40:38,352
Despite our differences, we're family.

726
00:40:39,680 --> 00:40:40,909
Where are they?

727
00:40:42,720 --> 00:40:44,120
Where are Greg and Tamara?

728
00:40:46,760 --> 00:40:47,876
They got away.

729
00:40:48,080 --> 00:40:49,992
(EXHALES) So they still have it.

730
00:40:52,760 --> 00:40:54,194
Still have what?

731
00:41:05,760 --> 00:41:07,558
I'm sorry about your father.

732
00:41:08,880 --> 00:41:10,280
Me, too.

733
00:41:15,880 --> 00:41:17,872
Do the folks back at the home office
know anything about it?

734
00:41:18,000 --> 00:41:19,992
Yeah. They did.

735
00:41:20,720 --> 00:41:23,189
And you're never gonna believe
what it does.

736
00:41:24,240 --> 00:41:25,230
A trigger?

737
00:41:25,680 --> 00:41:28,354
- That will destroy Storybrooke.
- No.

738
00:41:28,440 --> 00:41:30,636
I had a fail-safe built into the curse.

739
00:41:30,720 --> 00:41:32,996
And why exactly
were you carrying it around?

740
00:41:33,080 --> 00:41:34,639
She was gonna destroy us,
Mary Margaret.

741
00:41:34,760 --> 00:41:37,400
I was going to use the beans

742
00:41:37,520 --> 00:41:40,399
to take Henry back
to the enchanted forest.

743
00:41:40,560 --> 00:41:42,836
And in the process kill all of us.

744
00:41:42,920 --> 00:41:44,752
You want to discuss justification?

745
00:41:45,200 --> 00:41:47,396
You were going to abandon me.

746
00:41:47,480 --> 00:41:49,995
Or shall we discuss
a more pressing issue?

747
00:41:50,080 --> 00:41:53,915
Which is that I no longer
control the trigger.

748
00:41:55,120 --> 00:41:56,793
What are we supposed to do with it?

749
00:41:56,960 --> 00:41:58,917
They want us to move to the next phase.

750
00:41:59,240 --> 00:42:00,196
Already?

751
00:42:00,280 --> 00:42:01,475
Yeah,

752
00:42:02,280 --> 00:42:04,749
there's only one way
to get what we all want.

753
00:42:08,800 --> 00:42:11,474
We have to blow Storybrooke
off the map.

