1
00:00:00,128 --> 00:00:02,354
<i>Previously, on</i>
Once Upon a Time...

2
00:00:02,363 --> 00:00:04,581
I need you to help me find my father.

3
00:00:04,613 --> 00:00:06,968
- Do we have a deal?
- The beans... they're gone.

4
00:00:06,992 --> 00:00:08,322
This is how we're going to escape

5
00:00:08,346 --> 00:00:10,509
the destruction of Storybrooke.

6
00:00:10,533 --> 00:00:12,867
There's a fail-safe built
into the curse, a trigger.

7
00:00:12,902 --> 00:00:16,304
Tamara... she's the "she" August
was trying to warn us about.

8
00:00:16,338 --> 00:00:18,472
It belonged to my mother,
and I want it back.

9
00:00:18,507 --> 00:00:21,342
The cuff. They rigged it with
something that blocks magic.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,577
Bag her.
- There's something dark in your life.

11
00:00:23,612 --> 00:00:24,612
My father.

12
00:00:24,646 --> 00:00:25,880
I can send him someplace

13
00:00:25,915 --> 00:00:27,347
where he won't be able
to use his powers...

14
00:00:27,382 --> 00:00:28,715
a place without magic.

15
00:00:28,749 --> 00:00:30,550
- What kind of world is without magic?
- A better one.

16
00:00:30,584 --> 00:00:32,119
We have to go through!

17
00:00:32,153 --> 00:00:35,222
Papa, please, it's the only way
we can be together!

18
00:00:35,256 --> 00:00:36,723
No Bae. I can't!

19
00:00:36,757 --> 00:00:37,824
You coward!

20
00:00:37,858 --> 00:00:39,393
You promised!

21
00:00:39,427 --> 00:00:40,994
Don't break our deal!

22
00:00:41,029 --> 00:00:43,062
I have to!

23
00:00:44,164 --> 00:00:46,532
Papa! No!

24
00:01:03,950 --> 00:01:06,484
Papa?

25
00:01:06,518 --> 00:01:09,154
Papa?

26
00:01:09,188 --> 00:01:11,189
Papa!

27
00:01:14,760 --> 00:01:15,993
Out of the road!

28
00:01:20,842 --> 00:01:23,042
_

29
00:01:23,368 --> 00:01:27,838
What is this place?

30
00:01:33,064 --> 00:01:36,610
_

31
00:01:42,388 --> 00:01:46,888
<font color="#ffffff">2x21
Second Star to the Right</font>
<font color="#ffffff">Original air date May 5, 2013</font>

32
00:01:46,913 --> 00:01:51,013
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

33
00:02:41,041 --> 00:02:43,375
Stop! Who are you?
What do you want?

34
00:02:43,409 --> 00:02:44,643
Please, I... I don't mean any harm.

35
00:02:44,677 --> 00:02:45,644
I... I was just...

36
00:02:47,514 --> 00:02:50,382
You're hungry.

37
00:02:58,658 --> 00:03:01,660
Here.

38
00:03:01,694 --> 00:03:03,361
Have as much as you'd like.

39
00:03:03,395 --> 00:03:05,096
Really?

40
00:03:05,130 --> 00:03:10,601
Well, I'm not about
to let you starve to death.

41
00:03:10,635 --> 00:03:12,469
What's your name?

42
00:03:12,503 --> 00:03:14,504
- Bae.
- Bae?

43
00:03:14,539 --> 00:03:17,407
How unusual.

44
00:03:17,442 --> 00:03:18,709
I'm Wendy.

45
00:03:18,743 --> 00:03:20,477
Wendy Darling.

46
00:03:30,688 --> 00:03:33,990
How about we sleep in just this once?

47
00:03:34,024 --> 00:03:36,492
The marathon's in three weeks.
I have to train.

48
00:03:36,526 --> 00:03:41,096
Come back to bed.
I'll give you a workout.

49
00:03:41,130 --> 00:03:43,164
I'll see you later.

50
00:03:46,035 --> 00:03:48,503
Okay. Bye.

51
00:03:55,644 --> 00:03:57,377
No, no, no, you know perfectly...

52
00:03:57,412 --> 00:03:58,512
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.

53
00:03:58,546 --> 00:04:01,649
No. If you won't kiss it,

54
00:04:01,683 --> 00:04:02,843
you're gonna taste it anyway.

55
00:04:02,851 --> 00:04:04,885
Come on, gold.
I didn't do anything.

56
00:04:04,920 --> 00:04:07,688
You stared at her,
and I know how you think.

57
00:04:07,723 --> 00:04:10,524
So kiss... my... boots.

58
00:04:10,558 --> 00:04:11,658
What the hell are you doing?

59
00:04:11,692 --> 00:04:13,026
Stand aside. This doesn't concern you.

60
00:04:13,060 --> 00:04:14,193
No, go!

61
00:04:14,228 --> 00:04:16,730
Let go of me, sir!

62
00:04:16,764 --> 00:04:18,665
Surprised you didn't turn him
into a snail.

63
00:04:18,699 --> 00:04:21,200
A... a snail?

64
00:04:21,235 --> 00:04:22,836
What are you...
what are you talking about?

65
00:04:22,870 --> 00:04:25,939
Lacey, uh, why don't you
go and wait for me in the shop?

66
00:04:25,973 --> 00:04:28,140
I'll be along shortly.

67
00:04:31,645 --> 00:04:33,912
You're unreal, you know that?

68
00:04:33,947 --> 00:04:35,514
You spent years looking for me.

69
00:04:35,548 --> 00:04:37,415
I come to town. You disappear.

70
00:04:37,450 --> 00:04:38,890
Haven't even bothered to meet Tamara.

71
00:04:38,918 --> 00:04:40,585
Why should I concern myself with her?

72
00:04:40,620 --> 00:04:42,888
- We're getting married!
- That's never gonna last,

73
00:04:42,922 --> 00:04:45,556
not while you carry a torch for Emma.

74
00:04:47,359 --> 00:04:49,794
You know, you haven't changed one bit.

75
00:04:49,828 --> 00:04:51,963
For a second,
I thought you might have.

76
00:04:51,997 --> 00:04:55,033
I started to think
maybe you were worth my time.

77
00:04:55,067 --> 00:04:56,267
I guess I was wrong.

78
00:04:56,301 --> 00:04:58,369
And yet you're still here.

79
00:05:03,207 --> 00:05:04,675
For Henry.

80
00:05:04,709 --> 00:05:05,976
Not you.

81
00:05:06,010 --> 00:05:07,911
As far as I'm concerned,

82
00:05:07,945 --> 00:05:09,625
you can stay the hell
away from both of us.

83
00:05:19,422 --> 00:05:21,190
It's okay! She's not here.

84
00:05:23,794 --> 00:05:25,995
When you find her, you're not
gonna hurt her, are you?

85
00:05:26,029 --> 00:05:28,497
No. We just want the beans
she stole from us.

86
00:05:28,531 --> 00:05:32,233
I don't get it. Why would Regina
leave her office unlocked?

87
00:05:32,267 --> 00:05:35,904
Especially when
she's keeping the beans here.

88
00:05:36,939 --> 00:05:39,741
<i>Was</i> keeping them here.

89
00:05:39,775 --> 00:05:41,375
They're gone.

90
00:05:41,410 --> 00:05:42,610
Something's not right.

91
00:05:42,644 --> 00:05:44,079
Regina would never leave
evidence like this behind.

92
00:05:44,113 --> 00:05:46,781
Maybe she already used them
to portal out of Storybrooke.

93
00:05:46,816 --> 00:05:49,083
Without Henry? I don't think so.

94
00:05:49,117 --> 00:05:51,284
What if something bad happened to her?

95
00:05:51,319 --> 00:05:53,420
Security system says the last time

96
00:05:53,454 --> 00:05:55,856
someone was in the office
was around 6:00 this morning.

97
00:05:57,859 --> 00:05:59,259
They used an override code to get in.

98
00:05:59,293 --> 00:06:01,261
Why would Regina need an override code

99
00:06:01,295 --> 00:06:02,863
on her own alarm?

100
00:06:02,897 --> 00:06:04,431
She wouldn't.

101
00:06:04,465 --> 00:06:06,666
You think someone else broke in
and took the beans?

102
00:06:06,701 --> 00:06:08,235
Well, we haven't found Regina anywhere

103
00:06:08,269 --> 00:06:09,703
and haven't heard from her.

104
00:06:09,737 --> 00:06:12,004
So something bad <i>did</i> happen to her.

105
00:06:12,039 --> 00:06:13,607
We're gonna find her,
Henry. I promise.

106
00:06:13,641 --> 00:06:17,344
There's only one person
who could overpower Regina.

107
00:06:17,378 --> 00:06:19,379
Gold.

108
00:06:19,413 --> 00:06:21,113
He's too busy
with his new/old girlfriend.

109
00:06:21,147 --> 00:06:23,282
No, this wasn't Gold.

110
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
This was Tamara.

111
00:06:26,586 --> 00:06:28,787
Haven't you already
gone down that road?

112
00:06:28,821 --> 00:06:30,222
Maybe not far enough.

113
00:06:30,257 --> 00:06:32,324
<i>Or</i> maybe it's time for
you to let it go?

114
00:06:32,359 --> 00:06:34,526
August was attacked
the day Tamara came to town.

115
00:06:34,561 --> 00:06:36,394
I don't think that was a coincidence.

116
00:06:36,428 --> 00:06:37,928
What if you're wrong?

117
00:06:37,963 --> 00:06:39,497
If Regina's in trouble, we can't
just drop everything else

118
00:06:39,531 --> 00:06:41,132
because of a hunch.

119
00:06:41,166 --> 00:06:42,367
Which is why we're not
gonna drop everything else.

120
00:06:42,401 --> 00:06:44,502
Go to Gold. I'm sure
he has some kind of magic

121
00:06:44,536 --> 00:06:47,537
- that can help locate Regina.
- Where are you going?

122
00:06:47,572 --> 00:06:49,606
Back to Tamara's room.

123
00:06:56,914 --> 00:06:58,548
Did you get into her office?

124
00:06:58,583 --> 00:07:00,550
Have I ever let you down?

125
00:07:02,686 --> 00:07:04,186
Look what I found.

126
00:07:07,691 --> 00:07:08,991
Are these what I think they are?

127
00:07:09,025 --> 00:07:10,426
Magic beans.

128
00:07:10,460 --> 00:07:12,928
Neal told me all about them.
They open portals.

129
00:07:12,962 --> 00:07:15,498
I bet he told you a lot, huh?

130
00:07:15,532 --> 00:07:17,532
Don't be jealous.

131
00:07:17,566 --> 00:07:19,701
As soon as we're done,

132
00:07:19,735 --> 00:07:22,203
this is coming off.

133
00:07:22,237 --> 00:07:25,807
Yeah, well, you can have
this one instead.

134
00:07:27,476 --> 00:07:28,943
What the hell is <i>that?</i>

135
00:07:28,977 --> 00:07:31,713
I don't know. Regina had it on her.

136
00:07:33,315 --> 00:07:36,750
I'll send it back
with the rest of the data.

137
00:07:36,785 --> 00:07:38,218
I think the home office
is gonna have a field day

138
00:07:38,252 --> 00:07:41,221
with everything we collected so far.

139
00:07:41,255 --> 00:07:42,723
I still have one more thing
that I have to do.

140
00:07:42,757 --> 00:07:44,958
Make it quick. We'll be getting
our instructions soon.

141
00:07:44,992 --> 00:07:46,527
Oh, this isn't gonna take long.

142
00:07:49,297 --> 00:07:52,231
Whatever they're offering you,
it's not worth it.

143
00:07:52,265 --> 00:07:53,966
Well, considering they're offering

144
00:07:54,000 --> 00:07:55,201
to have me kill Rumplestiltskin,

145
00:07:55,235 --> 00:07:56,703
I'd say it is.

146
00:07:56,737 --> 00:07:59,238
And you actually trust them?

147
00:07:59,272 --> 00:08:02,542
You don't even know
who you're working for.

148
00:08:04,945 --> 00:08:07,045
Good morning, Regina.

149
00:08:07,079 --> 00:08:09,748
This part of your mission?

150
00:08:09,782 --> 00:08:11,383
No.

151
00:08:11,417 --> 00:08:12,784
No, this is...

152
00:08:12,819 --> 00:08:15,487
this is personal.

153
00:08:15,521 --> 00:08:17,021
See, this...

154
00:08:17,056 --> 00:08:18,557
is about my father.

155
00:08:18,591 --> 00:08:23,026
I already told you, he left town.

156
00:08:23,061 --> 00:08:26,129
Yet he never came to
find his only son.

157
00:08:28,333 --> 00:08:31,134
Look, uh, would you mind
lending me a hand?

158
00:08:31,169 --> 00:08:33,170
And...
preferably your good one.

159
00:08:33,204 --> 00:08:35,939
Sorry, mate. Gonna have to say no.

160
00:08:35,974 --> 00:08:39,075
When you're interested
in killing Rumplestiltskin

161
00:08:39,109 --> 00:08:42,479
and not torturing the Queen, find me.

162
00:08:42,513 --> 00:08:44,247
Well, I guess it's just me and you.

163
00:08:50,821 --> 00:08:52,856
Is that supposed to frighten me?

164
00:08:52,890 --> 00:08:55,591
Well... it <i>should.</i>

165
00:08:57,026 --> 00:09:02,264
You see, this is how we deal...
with your kind.

166
00:09:03,566 --> 00:09:06,402
And, yes, it's going to be...

167
00:09:07,437 --> 00:09:08,504
unpleasant.

168
00:09:08,538 --> 00:09:10,438
Now...

169
00:09:10,472 --> 00:09:14,108
exactly <i>how</i> unpleasant...

170
00:09:14,142 --> 00:09:15,843
well...

171
00:09:15,878 --> 00:09:18,679
that depends...

172
00:09:18,714 --> 00:09:20,615
on you.

173
00:09:25,353 --> 00:09:28,321
Now...

174
00:09:28,355 --> 00:09:31,224
where is my father?

175
00:09:52,516 --> 00:09:55,884
I brought as much as I could.

176
00:10:01,486 --> 00:10:03,987
And your parents don't
suspect anything?

177
00:10:04,021 --> 00:10:05,555
They're grown-ups.
They can't see anything

178
00:10:05,589 --> 00:10:07,623
that's not right
in front of them.

179
00:10:07,658 --> 00:10:11,727
We can't, can we?

180
00:10:11,762 --> 00:10:15,298
Please, father. Let me explain.

181
00:10:15,333 --> 00:10:17,200
How long have you been hiding
in my house?

182
00:10:17,234 --> 00:10:18,668
Only a few weeks, father.
He was hungry on the streets.

183
00:10:18,702 --> 00:10:22,304
I was talking to him.
Where's your family?

184
00:10:22,339 --> 00:10:24,473
My mother died.

185
00:10:24,507 --> 00:10:26,108
My father...

186
00:10:27,210 --> 00:10:28,877
he's dead, too.

187
00:10:28,911 --> 00:10:32,014
Look, I'm sorry.
I... I'll leave right away, sir.

188
00:10:32,048 --> 00:10:34,149
You're not going anywhere.

189
00:10:35,285 --> 00:10:36,884
The streets are no place for a boy.

190
00:10:36,918 --> 00:10:38,019
Please, don't send
me to the workhouse.

191
00:10:38,053 --> 00:10:40,088
We'll do nothing of the sort.

192
00:10:40,122 --> 00:10:43,091
You'll stay... right here.

193
00:10:43,125 --> 00:10:44,993
What?

194
00:10:45,027 --> 00:10:46,827
Welcome to our home.

195
00:10:52,967 --> 00:10:55,502
I need to search your room.
For real this time.

196
00:10:55,536 --> 00:10:57,904
You wanna tell me
what this is about, Sheriff?

197
00:10:57,938 --> 00:10:59,373
Where's your fiancee?

198
00:10:59,407 --> 00:11:02,376
She's... on a run. What do you
think she did this time?

199
00:11:02,410 --> 00:11:04,111
Regina's gone missing.

200
00:11:04,145 --> 00:11:05,778
And you think she...

201
00:11:05,813 --> 00:11:07,280
You're... you're still on Tamara?

202
00:11:07,315 --> 00:11:09,581
You gotta be kidding me.
She came to town to support me,

203
00:11:09,616 --> 00:11:11,984
her fiance. She's not a kidnapper.

204
00:11:12,019 --> 00:11:13,219
Where'd she go running?

205
00:11:13,253 --> 00:11:15,021
The same place she goes
every morning... the woods.

206
00:11:15,055 --> 00:11:16,588
How long she been gone?

207
00:11:16,623 --> 00:11:17,890
Couple of hours.

208
00:11:17,924 --> 00:11:20,726
Does it matter?
She's training for a marathon.

209
00:11:23,063 --> 00:11:24,195
Is she runs in the woods,

210
00:11:24,230 --> 00:11:25,530
then why did she track sand in here?

211
00:11:25,564 --> 00:11:27,965
Maybe she likes to run
along the beach instead.

212
00:11:28,000 --> 00:11:30,135
- What does that prove?
- That she lied to you.

213
00:11:30,169 --> 00:11:31,469
If she lied about this,

214
00:11:31,504 --> 00:11:34,305
then you can bet she's lied
about other things, too.

215
00:11:34,340 --> 00:11:36,441
Maybe she just likes
to run on the beach.

216
00:11:36,475 --> 00:11:39,411
One way to find out.

217
00:11:42,180 --> 00:11:44,681
Psst! Psst!

218
00:11:44,715 --> 00:11:46,750
Bae. Come to the window.

219
00:11:49,687 --> 00:11:51,288
What is it?

220
00:11:51,322 --> 00:11:53,957
The shadow? Is it coming tonight?

221
00:11:53,991 --> 00:11:55,459
Oh, I hope so.

222
00:11:55,493 --> 00:11:57,893
The... what?

223
00:11:57,928 --> 00:12:01,164
A few weeks ago, right about
the time you got here,

224
00:12:01,198 --> 00:12:06,135
this... shadow...
it came to the window,

225
00:12:06,170 --> 00:12:08,571
only it's not attached to a body.

226
00:12:08,605 --> 00:12:11,340
And it can do
so many wonderful things like...

227
00:12:11,375 --> 00:12:14,609
like change its shape and fly
and travel between worlds.

228
00:12:14,643 --> 00:12:16,744
And do you know why?

229
00:12:16,779 --> 00:12:20,848
Because it has magic.

230
00:12:20,883 --> 00:12:23,218
Whatever you do,

231
00:12:23,252 --> 00:12:24,752
promise me you'll never open
that window again.

232
00:12:24,787 --> 00:12:26,254
Promise me you won't
talk to the shadow.

233
00:12:26,289 --> 00:12:27,589
Don't be silly.

234
00:12:27,623 --> 00:12:29,356
Magic is dangerous.

235
00:12:29,391 --> 00:12:32,093
It always comes with a price.

236
00:12:32,127 --> 00:12:34,195
You're just saying that
'cause you don't believe.

237
00:12:34,229 --> 00:12:37,698
No. I <i>do</i> believe.

238
00:12:37,732 --> 00:12:39,400
That's the point. I've seen magic.

239
00:12:40,902 --> 00:12:42,169
I come from another land...

240
00:12:42,204 --> 00:12:45,004
a... a land where magic is everywhere.

241
00:12:45,038 --> 00:12:49,809
Is that really true?

242
00:12:49,843 --> 00:12:51,711
Because that sounds wonderful.

243
00:12:51,745 --> 00:12:56,483
It isn't what you think.
Magic is the reason I left.

244
00:12:58,352 --> 00:13:01,052
I lost everything because of it.

245
00:13:01,087 --> 00:13:03,021
Your mother and father.

246
00:13:03,055 --> 00:13:05,524
Magic destroyed my family.

247
00:13:05,558 --> 00:13:08,659
I don't want it to do
the same to yours.

248
00:13:08,693 --> 00:13:10,828
If the shadow comes back,

249
00:13:10,862 --> 00:13:12,997
promise me you won't go
anywhere near it.

250
00:13:15,700 --> 00:13:18,035
All right, Bae.

251
00:13:18,069 --> 00:13:19,337
I promise.

252
00:13:24,542 --> 00:13:25,808
Sorry to interrupt the party.

253
00:13:25,843 --> 00:13:27,844
Well, I certainly don't remember
inviting you two.

254
00:13:27,878 --> 00:13:30,247
- We're closed.
-  - Not to us.

255
00:13:30,281 --> 00:13:31,615
We need your help. Regina's missing,

256
00:13:31,649 --> 00:13:33,416
and we think she might be in danger.

257
00:13:33,451 --> 00:13:36,219
Just the way I like her.
Now if you'll excuse me...

258
00:13:36,254 --> 00:13:38,121
No, I don't think so.

259
00:13:38,156 --> 00:13:40,556
Whatever your feelings
are about Regina,

260
00:13:40,590 --> 00:13:42,191
you still owe me a favor.

261
00:13:44,694 --> 00:13:46,529
Lacey, if you could excuse us,

262
00:13:46,563 --> 00:13:48,664
I have some business to attend to.

263
00:13:49,866 --> 00:13:50,832
Make it quick.

264
00:13:50,867 --> 00:13:52,000
Oh.

265
00:14:01,343 --> 00:14:03,744
I'm sure I could whip up
something to find Regina,

266
00:14:03,779 --> 00:14:05,613
but tell me, why do the Charmings

267
00:14:05,648 --> 00:14:08,015
want to help the Evil Queen?

268
00:14:08,050 --> 00:14:11,186
Because I owe her,
after what I did to Cora.

269
00:14:13,521 --> 00:14:17,558
Never underestimate the power
of a guilty conscience.

270
00:14:17,592 --> 00:14:18,559
What is that?

271
00:14:18,593 --> 00:14:21,796
This is one of Regina's tears.

272
00:14:21,830 --> 00:14:24,031
Why do you have one of Regina's tears?

273
00:14:25,667 --> 00:14:28,134
Because I do.

274
00:14:28,169 --> 00:14:32,238
This spell, however,
requires <i>two</i> tears.

275
00:14:32,272 --> 00:14:34,507
You want one from me?

276
00:14:34,541 --> 00:14:36,342
Well, just think
of a dark moment, dearie...

277
00:14:36,376 --> 00:14:38,878
something bleak and hopeless.

278
00:14:38,913 --> 00:14:40,747
I know you have a few.

279
00:14:52,092 --> 00:14:54,593
Perfect.

280
00:14:54,627 --> 00:14:57,896
Now... when you drop
this into your eye,

281
00:14:57,931 --> 00:15:01,099
you will be connected
with Regina, wherever she is.

282
00:15:01,133 --> 00:15:03,234
Whatever she sees, you'll see.

283
00:15:03,268 --> 00:15:06,670
Whatever she feels, you'll feel.

284
00:15:06,705 --> 00:15:08,239
How long does the spell last?

285
00:15:08,273 --> 00:15:10,474
Long enough to lead you to her.

286
00:15:11,944 --> 00:15:14,912
And with that, I've fulfilled
my end of the bargain.

287
00:15:14,947 --> 00:15:16,179
Good-bye.

288
00:15:16,214 --> 00:15:17,881
Always a pleasure.

289
00:15:23,420 --> 00:15:26,289
So it's, uh...

290
00:15:26,323 --> 00:15:28,759
so it's true?

291
00:15:28,793 --> 00:15:32,027
I... I... I heard everything.

292
00:15:32,062 --> 00:15:35,097
You, uh...

293
00:15:35,132 --> 00:15:38,267
you really <i>can</i> do magic.

294
00:15:38,301 --> 00:15:43,272
I think you might wanna
pour yourself another drink.

295
00:15:43,306 --> 00:15:45,340
Hmm.

296
00:15:48,343 --> 00:15:51,545
You don't have
to do this, you know.

297
00:15:51,580 --> 00:15:52,713
You've been through enough already.

298
00:15:52,748 --> 00:15:55,616
That's why I <i>do</i> have to do it.

299
00:15:55,651 --> 00:15:58,820
My heart is dark because
of what I did to Regina.

300
00:15:58,854 --> 00:16:00,454
If I can help find her,

301
00:16:00,489 --> 00:16:03,158
if we could save her,

302
00:16:03,192 --> 00:16:07,294
maybe it'll help let
some of the light back in.

303
00:16:41,928 --> 00:16:43,195
Ohh!

304
00:16:43,229 --> 00:16:44,762
Ohh!

305
00:16:51,937 --> 00:16:53,037
Mary Margaret!

306
00:17:19,694 --> 00:17:21,160
Bae! Look!

307
00:17:21,195 --> 00:17:24,998
It's him, the shadow.

308
00:17:25,032 --> 00:17:28,266
No. No, Wendy, get away from there.

309
00:17:29,587 --> 00:17:32,374
You don't have to be afraid.
He doesn't want to hurt us.

310
00:17:32,408 --> 00:17:34,376
He's from another land...
a land with magic,

311
00:17:34,410 --> 00:17:37,511
but it's different
from where you came from.

312
00:17:37,546 --> 00:17:39,213
Wendy, please,

313
00:17:39,248 --> 00:17:40,248
don't listen to him.

314
00:17:40,282 --> 00:17:41,682
It's called Neverland,

315
00:17:41,717 --> 00:17:44,518
and there are grown-ups there,
and children never grow old.

316
00:17:44,553 --> 00:17:47,087
And we can do anything
we want, even fly!

317
00:17:47,122 --> 00:17:49,056
It's a trick. Don't go with him.

318
00:17:49,090 --> 00:17:51,391
You don't need magic.
You have a family right here.

319
00:17:51,425 --> 00:17:52,786
That's the only thing that matters.

320
00:17:52,793 --> 00:17:54,233
This is what I've always dreamed of.

321
00:17:54,262 --> 00:17:55,629
You just don't believe.

322
00:17:55,663 --> 00:17:56,696
Wendy!

323
00:17:56,731 --> 00:17:59,031
Wendy!

324
00:18:12,211 --> 00:18:15,113
So, uh, where do you think
she's hiding Regina...

325
00:18:15,148 --> 00:18:16,181
a sand castle?

326
00:18:16,215 --> 00:18:18,116
They have to be somewhere.

327
00:18:18,151 --> 00:18:19,951
Emma, you're letting your emotions

328
00:18:19,986 --> 00:18:21,086
get in the way of your judgment.

329
00:18:21,120 --> 00:18:22,454
Do you really think this is all about me

330
00:18:22,489 --> 00:18:24,455
trying to break up you and Tamara?

331
00:18:24,490 --> 00:18:26,223
What do you wanna hear, Neal?

332
00:18:26,258 --> 00:18:27,925
That it killed me
you never came looking for me

333
00:18:27,959 --> 00:18:29,661
even once I was locked up?

334
00:18:29,695 --> 00:18:31,562
Emma... that it didn't hurt
that you found Tallahassee

335
00:18:31,597 --> 00:18:33,164
with someone else?

336
00:18:33,198 --> 00:18:34,999
Neal?

337
00:18:35,033 --> 00:18:36,267
Hey!

338
00:18:36,302 --> 00:18:37,468
Hey.

339
00:18:37,503 --> 00:18:38,503
What are you doing down here?

340
00:18:38,537 --> 00:18:39,536
We were... we were just...

341
00:18:39,570 --> 00:18:41,004
I thought you go running in the woods.

342
00:18:41,038 --> 00:18:44,508
Yeah, I start in the woods,
but then I run along the beach.

343
00:18:44,542 --> 00:18:46,310
Everything all right?

344
00:18:46,344 --> 00:18:47,644
Regina's missing.

345
00:18:47,679 --> 00:18:50,314
Oh, my God. That's terrible.

346
00:18:50,348 --> 00:18:52,015
I thought maybe she was down here,

347
00:18:52,049 --> 00:18:54,150
but I was wrong.

348
00:18:54,185 --> 00:18:57,687
Well, I'm sure she'll
turn up somewhere.

349
00:18:57,721 --> 00:18:59,622
Let me know if I can help at all.

350
00:19:01,391 --> 00:19:02,892
- I'll see you later.
- Okay.

351
00:19:05,362 --> 00:19:06,362
Oh, Emma.

352
00:19:06,396 --> 00:19:07,663
I think I should go.

353
00:19:07,698 --> 00:19:09,032
I wanted to go to jail for you.

354
00:19:09,066 --> 00:19:10,967
Neal...

355
00:19:11,001 --> 00:19:13,035
it kills me that I let August talk me

356
00:19:13,069 --> 00:19:15,370
into letting you go.

357
00:19:15,404 --> 00:19:18,140
- I don't wanna hear it.
- No, okay, but I have to say it.

358
00:19:20,509 --> 00:19:22,110
I wanted to look for you.

359
00:19:24,147 --> 00:19:26,648
I just...

360
00:19:26,682 --> 00:19:28,317
I was too afraid.

361
00:19:30,185 --> 00:19:33,488
Of what?

362
00:19:33,522 --> 00:19:36,958
That you would never forgive me,

363
00:19:36,992 --> 00:19:39,861
'cause I never forgave myself.

364
00:19:43,532 --> 00:19:47,901
There hasn't been a day
that's gone by...

365
00:19:47,935 --> 00:19:51,204
that I don't regret having left you.

366
00:19:56,878 --> 00:19:59,379
I'm sorry, Emma,

367
00:19:59,413 --> 00:20:01,614
for everything.

368
00:20:03,751 --> 00:20:05,852
Me, too.

369
00:20:14,127 --> 00:20:16,262
Everything's taken care of.

370
00:20:16,296 --> 00:20:17,363
They bought it?

371
00:20:17,397 --> 00:20:18,730
As far as Emma and Neal are concerned,

372
00:20:18,765 --> 00:20:20,866
I'm just running on the beach.

373
00:20:20,901 --> 00:20:22,667
How are things going with the Queen?

374
00:20:22,702 --> 00:20:24,735
You know, she's not
exactly cooperative,

375
00:20:24,770 --> 00:20:28,773
but that's all about to change.
Right, Regina?

376
00:20:30,342 --> 00:20:31,542
Ohh!

377
00:20:36,782 --> 00:20:41,385
You have no... idea
who you're dealing with.

378
00:20:41,419 --> 00:20:47,424
Actually, no, you have no idea
who <i>you're</i> dealing with.

379
00:20:47,458 --> 00:20:53,063
A couple of fools
in over their heads

380
00:20:53,097 --> 00:20:55,031
who go around stealing magic.

381
00:20:55,065 --> 00:20:57,099
Stealing magic.

382
00:20:57,134 --> 00:20:58,334
That's what you think
we're here to do?

383
00:20:58,368 --> 00:21:01,070
We're not here to steal magic.

384
00:21:01,104 --> 00:21:02,838
We're here to destroy it.

385
00:21:02,872 --> 00:21:06,775
Magic does not belong in this world.

386
00:21:06,810 --> 00:21:08,510
It's unholy.

387
00:21:08,545 --> 00:21:10,546
We're here to cleanse this land of it.

388
00:21:12,982 --> 00:21:19,087
You think you can destroy magic?

389
00:21:19,121 --> 00:21:21,689
Just the two of you?

390
00:21:21,723 --> 00:21:24,859
Well, who said there's only two of us?

391
00:21:24,893 --> 00:21:30,764
Oh, we're... we're everywhere, Regina.

392
00:21:30,798 --> 00:21:35,902
See, after I left
Storybrooke as a boy,

393
00:21:35,937 --> 00:21:40,407
I was babbling about magic,
about what I had seen,

394
00:21:40,442 --> 00:21:43,043
and what had happened to my father.

395
00:21:43,078 --> 00:21:46,045
You know, most folks, they...
they wrote me off.

396
00:21:46,080 --> 00:21:48,815
But some didn't.

397
00:21:48,850 --> 00:21:50,283
And they found me.

398
00:21:50,317 --> 00:21:52,018
"They"?

399
00:21:52,052 --> 00:21:56,923
Believers. People that know
that magic is real.

400
00:21:56,958 --> 00:21:59,425
And that it doesn't
belong in this world

401
00:21:59,460 --> 00:22:02,094
and are willing
to do something about it.

402
00:22:02,128 --> 00:22:03,762
This little quest of yours

403
00:22:03,797 --> 00:22:06,866
to cleanse the world of magic...

404
00:22:06,900 --> 00:22:09,067
it's not gonna work.

405
00:22:09,102 --> 00:22:11,236
No, of course it will.

406
00:22:11,270 --> 00:22:12,905
We've done it before,

407
00:22:12,939 --> 00:22:14,940
and we'll do it again.

408
00:22:14,975 --> 00:22:17,742
Do... do you think that
Storybrooke is the first time

409
00:22:17,776 --> 00:22:20,144
that magic has crossed over?

410
00:22:20,178 --> 00:22:24,315
Magic has been doing its damage
for a long time.

411
00:22:24,349 --> 00:22:26,250
And people like us...

412
00:22:26,284 --> 00:22:28,285
we're here to stop it.

413
00:22:31,823 --> 00:22:34,290
Mary Margaret?

414
00:22:34,325 --> 00:22:35,792
Are you okay?

415
00:22:35,827 --> 00:22:38,094
It was awful.

416
00:22:38,129 --> 00:22:41,498
The worst pain I've ever felt.

417
00:22:41,533 --> 00:22:43,667
Wherever Regina is, she's powerless.

418
00:22:43,701 --> 00:22:45,268
She can't fight back.

419
00:22:45,302 --> 00:22:48,137
Could you... could you
see where she was?

420
00:22:48,171 --> 00:22:51,007
Could you see who was
keeping her there?

421
00:22:51,041 --> 00:22:56,445
I just remember...
 pain...

422
00:22:56,479 --> 00:22:57,613
and screaming.

423
00:22:57,648 --> 00:23:00,282
Okay, okay. Okay.

424
00:23:00,316 --> 00:23:01,918
Concentrate.

425
00:23:01,952 --> 00:23:04,553
The smallest detail
might lead us to her.

426
00:23:04,587 --> 00:23:06,922
I don't know.

427
00:23:06,956 --> 00:23:09,290
Oh, my hands were tied down.

428
00:23:09,324 --> 00:23:12,761
And my legs...

429
00:23:12,795 --> 00:23:17,065
It was cold and...

430
00:23:17,099 --> 00:23:20,267
it smelled weird, like... sardines.

431
00:23:20,301 --> 00:23:22,937
I don't know. I wish
I could remember more.

432
00:23:22,971 --> 00:23:25,706
Shh, shh.

433
00:23:25,740 --> 00:23:27,107
So she didn't see anything?

434
00:23:27,141 --> 00:23:28,308
Uh, not much.

435
00:23:28,342 --> 00:23:30,611
She could sense Regina was in pain.

436
00:23:30,645 --> 00:23:33,313
It was cold. She was strapped down.

437
00:23:33,347 --> 00:23:36,816
Uh, she said she could smell sardines.

438
00:23:41,989 --> 00:23:45,291
Get down to the docks right now.

439
00:23:45,325 --> 00:23:46,659
I was right.

440
00:23:46,694 --> 00:23:48,861
Tamara was not down here for a run.

441
00:23:48,896 --> 00:23:50,897
She was in there...

442
00:23:50,931 --> 00:23:52,631
with Regina.

443
00:24:14,374 --> 00:24:15,973
It's all right.

444
00:24:16,008 --> 00:24:17,674
It's just me.

445
00:24:17,709 --> 00:24:21,212
I thought I'd never see you again.

446
00:24:21,246 --> 00:24:22,280
How long was I gone?

447
00:24:22,314 --> 00:24:25,616
Just... the night.

448
00:24:25,650 --> 00:24:28,452
It felt like so much longer.

449
00:24:28,486 --> 00:24:31,789
As though time works
differently in Neverland.

450
00:24:31,823 --> 00:24:35,459
So... what was it like over there?

451
00:24:35,493 --> 00:24:36,927
It's an island

452
00:24:36,961 --> 00:24:41,698
where there are no grown-ups
to tell you what to do.

453
00:24:41,733 --> 00:24:43,801
But there are mermaids and fairies

454
00:24:43,835 --> 00:24:46,637
and all sorts of mystical creatures.

455
00:24:48,047 --> 00:24:50,314
Then... why did you return?

456
00:24:52,282 --> 00:24:54,052
Because...

457
00:24:54,086 --> 00:24:57,155
when night fell...

458
00:24:57,189 --> 00:25:00,725
that's when all the children
started to miss their parents,

459
00:25:00,760 --> 00:25:03,561
and they cried through the night.

460
00:25:03,595 --> 00:25:06,964
Well, why don't they go home?

461
00:25:06,998 --> 00:25:09,099
The shadow won't let them.

462
00:25:09,134 --> 00:25:12,670
There's a reason it's
called Neverland.

463
00:25:12,704 --> 00:25:16,073
Because once you set
foot on its soil...

464
00:25:16,107 --> 00:25:17,741
the shadow never lets you leave.

465
00:25:21,378 --> 00:25:23,512
H... how did you escape?

466
00:25:23,547 --> 00:25:25,581
He let me go.

467
00:25:25,615 --> 00:25:28,718
Because he didn't want me.

468
00:25:28,752 --> 00:25:30,553
He wanted a boy.

469
00:25:31,955 --> 00:25:34,123
He's coming back tonight
to take one of my brothers

470
00:25:34,158 --> 00:25:35,891
in my place.

471
00:25:35,925 --> 00:25:39,061
You said magic was bad,
and you were right, Bae.

472
00:25:39,095 --> 00:25:40,729
It's going to destroy my family.

473
00:25:40,763 --> 00:25:42,363
No.

474
00:25:42,398 --> 00:25:44,232
I won't let anything bad happen to you

475
00:25:44,266 --> 00:25:46,568
or this family.

476
00:25:57,445 --> 00:26:00,214
So why didn't you tell me sooner?

477
00:26:00,248 --> 00:26:04,451
Because magic always
comes with a price.

478
00:26:04,485 --> 00:26:07,287
Tends to drive away
the people I care about most.

479
00:26:07,322 --> 00:26:12,291
Well, then you've been caring
about the wrong people.

480
00:26:12,326 --> 00:26:14,227
What else can you do?

481
00:26:24,370 --> 00:26:27,172
Anything.

482
00:26:28,307 --> 00:26:31,176
There are many perks...

483
00:26:31,211 --> 00:26:32,945
to being The Dark One.

484
00:26:36,616 --> 00:26:39,551
Immortality being one of them, right?

485
00:26:43,122 --> 00:26:46,056
Could you, uh...

486
00:26:46,090 --> 00:26:48,158
could you keep me young?

487
00:26:48,192 --> 00:26:50,427
Yeah.

488
00:26:50,462 --> 00:26:53,497
'Cause, uh...

489
00:26:55,099 --> 00:26:59,336
'cause then we can...
we can be together forever.

490
00:27:00,938 --> 00:27:02,839
Nothing can keep us apart.

491
00:27:06,077 --> 00:27:08,378
What?

492
00:27:08,412 --> 00:27:13,549
- There is one thing.
- What is it?

493
00:27:13,584 --> 00:27:15,952
Immortal means to live forever.

494
00:27:15,987 --> 00:27:18,487
It doesn't mean one can't be killed.

495
00:27:18,521 --> 00:27:21,023
There was a prophecy that...

496
00:27:21,057 --> 00:27:23,659
someone...

497
00:27:23,693 --> 00:27:26,962
might be my undoing.

498
00:27:26,997 --> 00:27:32,334
Well... well, do... do you know
who this someone is?

499
00:27:32,368 --> 00:27:35,136
Then... then get rid of them.
Stop them.

500
00:27:35,171 --> 00:27:37,672
It's complicated.

501
00:27:37,706 --> 00:27:39,974
Something's standing in my way.

502
00:27:40,009 --> 00:27:43,044
I thought you were a man who...
who wouldn't let anything

503
00:27:43,078 --> 00:27:45,814
stand in his way.

504
00:27:50,952 --> 00:27:54,688
I am.

505
00:28:08,368 --> 00:28:11,503
You sure you wanna be here?

506
00:28:11,538 --> 00:28:13,039
I'm not gonna leave you alone
in this place.

507
00:28:13,073 --> 00:28:15,274
If something does go down with Tamara,

508
00:28:15,309 --> 00:28:16,575
I need to know you've got my back.

509
00:28:16,609 --> 00:28:18,744
Emma, if Tamara

510
00:28:18,778 --> 00:28:21,747
is hiding Regina here
in her evil lair by the docks,

511
00:28:21,781 --> 00:28:23,514
yeah, I got your back.

512
00:28:33,926 --> 00:28:36,728
What the hell, guys?

513
00:28:36,762 --> 00:28:37,895
Here.

514
00:28:37,929 --> 00:28:40,731
So that doesn't happen again.

515
00:28:40,765 --> 00:28:41,899
You and Mary Margaret
take the basement.

516
00:28:41,933 --> 00:28:43,054
We'll search the main floor.

517
00:28:43,068 --> 00:28:45,569
Regina's gotta be here somewhere.

518
00:28:49,674 --> 00:28:52,910
Time to go.

519
00:29:01,118 --> 00:29:02,986
They found us.

520
00:29:03,020 --> 00:29:04,453
Who, Emma and Neal?

521
00:29:04,488 --> 00:29:06,055
I thought that you took care of them.

522
00:29:06,090 --> 00:29:07,723
Yeah, so did I. We need to go.

523
00:29:07,758 --> 00:29:10,092
No, no. No, no, no.
I... I need more time with her.

524
00:29:10,126 --> 00:29:12,827
Greg, if you get caught,
this whole thing is blown.

525
00:29:12,862 --> 00:29:14,829
We wouldn't even know about this town

526
00:29:14,864 --> 00:29:16,131
if it wasn't for my dad.

527
00:29:16,165 --> 00:29:19,401
I'm not leaving until
I find out where he is.

528
00:29:21,037 --> 00:29:22,938
Fine.

529
00:29:22,972 --> 00:29:25,240
Meet me at the rendezvous point
when you're done.

530
00:29:27,876 --> 00:29:30,778
I'm moving up the timeline.

531
00:29:30,812 --> 00:29:35,682
Now I'm gonna give
you one last chance.

532
00:29:35,717 --> 00:29:39,753
Tell me where my father is.

533
00:29:42,023 --> 00:29:43,256
Okay, time's up.

534
00:29:43,291 --> 00:29:44,925
Wait.

535
00:29:46,660 --> 00:29:49,429
Where is he?

536
00:29:51,399 --> 00:29:52,532
Dead.

537
00:29:52,566 --> 00:29:55,668
I killed him.

538
00:29:55,702 --> 00:29:57,170
The minute you ran away...

539
00:29:57,204 --> 00:29:58,703
No, you're... you're lying to me.

540
00:29:58,738 --> 00:30:02,207
Don't believe me? Go see for yourself.

541
00:30:02,242 --> 00:30:05,510
I buried his body at your campsite.

542
00:30:05,545 --> 00:30:09,381
I doubt he gets many visitors there.

543
00:30:09,416 --> 00:30:11,883
Now go ahead and kill me.

544
00:30:11,918 --> 00:30:14,685
I just wanted to see
the look on your face when I...

545
00:30:14,719 --> 00:30:16,439
Aah!

546
00:30:23,462 --> 00:30:25,029
Good night, my treasures.

547
00:30:33,839 --> 00:30:35,740
We have work to do.

548
00:30:51,903 --> 00:30:54,439
Okay. Don't worry.

549
00:30:54,473 --> 00:30:57,642
The shadow's not taking
anyone tonight.

550
00:30:57,676 --> 00:30:59,477
Thank you, Bae.

551
00:30:59,511 --> 00:31:01,445
You can thank me in the morning.

552
00:31:01,479 --> 00:31:03,847
Okay, everyone to their beds.

553
00:31:15,793 --> 00:31:16,960
Bae?

554
00:31:16,994 --> 00:31:20,195
Don't be frightened.

555
00:31:20,230 --> 00:31:21,664
The shadow... he's here.

556
00:31:25,802 --> 00:31:28,471
Get in the crawl space!
Come on! Let's go!

557
00:31:32,542 --> 00:31:33,708
Where's Michael?

558
00:31:33,743 --> 00:31:35,877
- Michael?
- Oh!

559
00:31:37,846 --> 00:31:39,547
Don't do it! Don't go with him!

560
00:31:39,582 --> 00:31:40,882
Michael.

561
00:31:40,916 --> 00:31:44,653
Michael, step back.

562
00:31:44,687 --> 00:31:46,354
You want him?

563
00:31:46,389 --> 00:31:47,455
Take me instead.

564
00:31:47,490 --> 00:31:49,323
Bae, no!

565
00:31:49,357 --> 00:31:52,125
But you have to promise never
to bother this family again.

566
00:31:52,160 --> 00:31:55,329
- No, Bae, you can't.
- I won't let magic destroy this family.

567
00:31:55,363 --> 00:31:57,665
This is the only way.
You have to let me go.

568
00:32:04,439 --> 00:32:08,040
Thank you, Wendy, for making me
part of your family.

569
00:32:09,576 --> 00:32:10,843
Aah!

570
00:32:10,877 --> 00:32:13,012
Bae!

571
00:32:14,381 --> 00:32:17,016
Bae!

572
00:32:34,967 --> 00:32:37,068
Uhh!

573
00:32:44,108 --> 00:32:46,210
Ohh!

574
00:33:12,236 --> 00:33:16,071
Aah!

575
00:33:17,340 --> 00:33:18,806
You feel that?

576
00:33:18,841 --> 00:33:20,575
Huh?

577
00:33:20,609 --> 00:33:22,643
That's the end of you.

578
00:33:22,678 --> 00:33:24,279
Uhh!

579
00:33:24,313 --> 00:33:26,081
That's scary, ain't it?

580
00:33:27,783 --> 00:33:29,284
Ohh.

581
00:33:31,253 --> 00:33:36,723
Now you're never
gonna hurt anyone ever again.

582
00:33:37,825 --> 00:33:39,526
Don't move!

583
00:33:43,598 --> 00:33:46,933
David! We can't leave her.

584
00:33:46,967 --> 00:33:49,068
She'll die if we don't get her help.

585
00:33:50,737 --> 00:33:53,339
We gotta get her to Mother Superior.

586
00:33:53,374 --> 00:33:56,976
- Emma? You gotta block the exits.
- Already on it. You guys all right?

587
00:33:57,011 --> 00:33:59,445
Oh, we're fine.
We found Regina, with Mendell.

588
00:33:59,479 --> 00:34:01,680
He's coming your way.

589
00:34:01,715 --> 00:34:03,481
Greg Mendell.

590
00:34:03,516 --> 00:34:05,884
So I was right. It wasn't Tamara.

591
00:34:07,186 --> 00:34:10,655
Uhh!

592
00:34:10,689 --> 00:34:13,591
Actually...

593
00:34:13,626 --> 00:34:16,962
it was.

594
00:34:16,996 --> 00:34:18,663
I just had some help.

595
00:34:18,697 --> 00:34:19,863
What are you doing, Tamara?

596
00:34:19,898 --> 00:34:22,333
I have to keep magic
out of this world, Neal.

597
00:34:22,367 --> 00:34:23,534
It doesn't belong here.

598
00:34:23,568 --> 00:34:25,303
You more than anyone
should understand that.

599
00:34:25,337 --> 00:34:27,704
It's a poison.

600
00:34:27,739 --> 00:34:30,674
You've been lying to me.

601
00:34:30,708 --> 00:34:32,143
How long have you been lying to me?

602
00:34:32,177 --> 00:34:33,677
This is more important than any...

603
00:34:33,711 --> 00:34:35,212
<i>How long?!</i>

604
00:34:35,247 --> 00:34:36,413
Since the beginning.

605
00:34:36,448 --> 00:34:40,651
Since I spilled coffee on you.

606
00:34:42,654 --> 00:34:45,322
It wasn't an accident.

607
00:34:45,356 --> 00:34:48,391
You planned it all.
None of it was real.

608
00:34:48,426 --> 00:34:52,394
Neal, you're a good man. I know that.

609
00:34:52,429 --> 00:34:54,229
So please try to understand.

610
00:34:54,264 --> 00:34:58,000
I had a job to do... an important one,

611
00:34:58,034 --> 00:34:59,702
one I think you can agree with.

612
00:34:59,736 --> 00:35:01,838
You never loved me.

613
00:35:01,872 --> 00:35:03,806
No.

614
00:35:08,110 --> 00:35:10,745
I can't let you leave here, Tamara.

615
00:35:10,780 --> 00:35:12,547
Neal, please don't make me.

616
00:35:12,582 --> 00:35:13,849
Ohh!

617
00:35:26,862 --> 00:35:28,596
I'm sorry, Neal.

618
00:35:28,630 --> 00:35:30,498
- You should be.
- Uhh!

619
00:35:33,134 --> 00:35:36,904
- Aah!
- Uhh!

620
00:35:46,046 --> 00:35:48,047
It's over.

621
00:35:48,081 --> 00:35:52,084
No. It's not.

622
00:35:55,489 --> 00:35:58,423
Aah!

623
00:36:00,459 --> 00:36:01,693
Aah!

624
00:36:04,597 --> 00:36:07,866
Bye.

625
00:36:13,605 --> 00:36:15,272
- Aah!
- Emma!

626
00:36:15,306 --> 00:36:17,141
Aah!
Aah!

627
00:36:17,175 --> 00:36:18,576
I got you.

628
00:36:21,079 --> 00:36:23,213
We gotta get you to a hospital.

629
00:36:23,248 --> 00:36:24,549
Aah!

630
00:36:24,583 --> 00:36:26,918
- Neal!
- Emma!

631
00:36:26,952 --> 00:36:28,418
You can't hold both of us!

632
00:36:28,452 --> 00:36:31,454
- I'm not letting go of you.
- Uhh!

633
00:36:31,488 --> 00:36:33,256
You have to.

634
00:36:33,290 --> 00:36:34,858
No, you're shot!

635
00:36:34,892 --> 00:36:36,092
If you fall through that portal,

636
00:36:36,126 --> 00:36:38,428
you'll die no matter
what world you land in!

637
00:36:38,462 --> 00:36:42,131
No, but, Emma, Henry needs you.

638
00:36:42,166 --> 00:36:43,766
He can't lose both of us.

639
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Don't make him grow up like we did.

640
00:36:45,435 --> 00:36:48,236
Then don't let go.

641
00:36:48,271 --> 00:36:49,939
I need you.

642
00:36:51,875 --> 00:36:55,177
I love you.

643
00:36:55,211 --> 00:36:57,780
I love you, too.

644
00:37:02,150 --> 00:37:03,885
No!

645
00:37:48,688 --> 00:37:51,790
No, no, no, no, no, no.

646
00:37:54,393 --> 00:37:56,060
No.

647
00:37:59,965 --> 00:38:02,800
Dad.

648
00:38:08,740 --> 00:38:11,107
Now that the cuff is off,
she's gonna be okay,

649
00:38:11,142 --> 00:38:12,609
given time and rest.

650
00:38:12,644 --> 00:38:15,412
Her magic will return.

651
00:38:18,049 --> 00:38:19,650
What happened?

652
00:38:21,286 --> 00:38:22,519
What is it?

653
00:38:24,255 --> 00:38:25,355
Where's Neal?

654
00:38:28,992 --> 00:38:30,726
He's gone.

655
00:38:30,760 --> 00:38:34,063
She killed him.

656
00:38:40,003 --> 00:38:42,104
Neverland?

657
00:38:42,138 --> 00:38:45,407
No! No, you're not taking me there!

658
00:38:53,249 --> 00:38:56,351
Aah!

659
00:39:37,156 --> 00:39:39,023
Good, lad.

660
00:39:39,058 --> 00:39:41,260
Get the sea out of your lungs.

661
00:39:44,997 --> 00:39:46,364
Who are you?

662
00:39:46,398 --> 00:39:49,833
The name's Hook. Captain Hook.

663
00:39:51,403 --> 00:39:54,304
Welcome aboard
the "Jolly Roger," my boy.

664
00:40:03,581 --> 00:40:06,383
Emma.

665
00:40:06,417 --> 00:40:08,385
I'm so sorry.

666
00:40:10,720 --> 00:40:13,122
How...

667
00:40:13,157 --> 00:40:16,058
am I gonna tell Henry?

668
00:40:35,011 --> 00:40:36,611
You...

669
00:40:38,647 --> 00:40:40,048
you saved me?

670
00:40:40,082 --> 00:40:41,683
Yes.

671
00:40:41,717 --> 00:40:43,450
You really think we'd let you die?

672
00:40:43,484 --> 00:40:47,688
Despite our differences, we're family.

673
00:40:47,722 --> 00:40:50,191
Where are they?

674
00:40:51,392 --> 00:40:52,993
Where are Greg and Tamara?

675
00:40:54,495 --> 00:40:56,831
They got away.

676
00:40:56,865 --> 00:40:59,032
So they still have it.

677
00:41:00,201 --> 00:41:03,169
Still have what?

678
00:41:14,447 --> 00:41:16,849
Sorry about your father.

679
00:41:16,883 --> 00:41:19,151
Me, too.

680
00:41:24,557 --> 00:41:25,724
Do the folks back at the home office

681
00:41:25,758 --> 00:41:27,726
- know anything about it?
- Yeah.

682
00:41:27,760 --> 00:41:29,427
They did.

683
00:41:29,462 --> 00:41:32,596
And you're never gonna
believe what it does.

684
00:41:32,630 --> 00:41:34,198
A trigger?

685
00:41:34,233 --> 00:41:36,267
That will destroy Storybrooke.

686
00:41:36,301 --> 00:41:37,668
No.

687
00:41:37,702 --> 00:41:39,570
I had a fail-safe
built into the curse.

688
00:41:39,604 --> 00:41:41,973
Then why exactly
were you carrying it around?

689
00:41:42,007 --> 00:41:43,574
She was gonna destroy us,
Mary Margaret.

690
00:41:43,608 --> 00:41:45,942
I was going to use the beans

691
00:41:45,977 --> 00:41:49,346
to take Henry back
to the Enchanted Forest.

692
00:41:49,380 --> 00:41:51,614
And in the process, kill all of us.

693
00:41:51,648 --> 00:41:53,683
You wanna discuss justification?

694
00:41:53,717 --> 00:41:56,219
You were going to abandon <i>me.</i>

695
00:41:56,254 --> 00:41:58,721
Or shall we discuss
the more pressing issue?

696
00:41:58,756 --> 00:42:03,259
Which is that I no longer
control the trigger.

697
00:42:03,293 --> 00:42:05,727
What are we supposed to do with it?

698
00:42:05,762 --> 00:42:07,897
They want us to move
to the next phase.

699
00:42:07,931 --> 00:42:09,098
Already?

700
00:42:09,132 --> 00:42:11,133
Yeah.

701
00:42:11,167 --> 00:42:13,702
There's only one way to get
what we all want.

702
00:42:17,573 --> 00:42:22,543
We have to blow
Storybrooke off the map.

703
00:42:22,568 --> 00:42:30,568
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

