﻿1
00:00:00,128 --> 00:00:02,354
<i>Previously, on</i>
Once Upon a Time...

2
00:00:02,363 --> 00:00:04,581
I need you to help me find my father.

3
00:00:04,613 --> 00:00:06,968
- Do we have a deal?
- The beans... they're gone.

4
00:00:06,992 --> 00:00:08,322
This is how we're going to escape

5
00:00:08,346 --> 00:00:10,509
the destruction of Storybrooke.

6
00:00:10,533 --> 00:00:12,867
There's a fail-safe built
into the curse, a trigger.

7
00:00:12,902 --> 00:00:16,304
Tamara... she's the "she" August
was trying to warn us about.

8
00:00:16,338 --> 00:00:18,472
It belonged to my mother,
and I want it back.

9
00:00:18,507 --> 00:00:21,342
The cuff. They rigged it with
something that blocks magic.

10
00:00:21,377 --> 00:00:23,577
Greg: Bag her.
- There's something dark in your life.

11
00:00:23,612 --> 00:00:24,612
My father.

12
00:00:24,646 --> 00:00:25,880
I can send him someplace

13
00:00:25,915 --> 00:00:27,347
where he won't be able
to use his powers...

14
00:00:27,382 --> 00:00:28,715
a place without magic.

15
00:00:28,749 --> 00:00:30,550
- What kind of world is without magic?
- A better one.

16
00:00:30,584 --> 00:00:32,119
We have to go through!
(Grunts)

17
00:00:32,153 --> 00:00:35,222
Papa, please, it's the only way
we can be together!

18
00:00:35,256 --> 00:00:36,723
No Bae. I can't!

19
00:00:36,757 --> 00:00:37,824
You coward!

20
00:00:37,858 --> 00:00:39,393
You promised!

21
00:00:39,427 --> 00:00:40,994
Don't break our deal!

22
00:00:41,029 --> 00:00:43,062
I have to!

23
00:00:43,096 --> 00:00:44,130
(Grunts)

24
00:00:44,164 --> 00:00:46,532
Papa! No!

25
00:00:46,566 --> 00:00:49,568
(Thunder and lightning crashing)

26
00:00:51,671 --> 00:00:54,673
(Crickets chirping, thunder stops)

27
00:01:03,950 --> 00:01:06,484
(Panting) Papa?

28
00:01:06,518 --> 00:01:09,154
Papa?

29
00:01:09,188 --> 00:01:11,189
Papa!

30
00:01:13,592 --> 00:01:14,725
(Wheels rattling, horse whinnies)

31
00:01:14,760 --> 00:01:15,993
Man: Out of the road!

32
00:01:20,842 --> 00:01:23,042
_

33
00:01:23,368 --> 00:01:27,838
What is this place?

34
00:01:27,872 --> 00:01:31,240
(People speaking indistinctly)

35
00:01:31,275 --> 00:01:32,839
(Bell tolling)

36
00:01:33,064 --> 00:01:36,610
_

37
00:01:36,947 --> 00:01:39,949
(Bell continues tolling)

38
00:01:41,585 --> 00:01:42,353
♪

39
00:01:42,388 --> 00:01:46,888
<font color="#ffffff">2x21
Second Star to the Right</font>
<font color="#ffffff">Original air date May 5, 2013</font>

40
00:01:46,913 --> 00:01:51,013
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

41
00:01:51,094 --> 00:01:54,096
(Indistinct conversations)

42
00:01:55,831 --> 00:01:56,931
(Clatter)

43
00:01:56,966 --> 00:01:59,134
(Carriage wheels rattling,
horse whinnies)

44
00:01:59,168 --> 00:02:02,170
(Hooves clopping)

45
00:02:14,616 --> 00:02:17,051
(Door creaks)

46
00:02:20,254 --> 00:02:23,256
(Panting)

47
00:02:31,332 --> 00:02:34,534
(Breathing heavily)

48
00:02:37,103 --> 00:02:40,005
(Growls)

49
00:02:40,040 --> 00:02:41,006
(Barking)

50
00:02:41,041 --> 00:02:43,375
Stop! Who are you?
What do you want?

51
00:02:43,409 --> 00:02:44,643
Please, I... I don't mean any harm.

52
00:02:44,677 --> 00:02:45,644
I... I was just...

53
00:02:45,678 --> 00:02:47,479
(Bread thuds)

54
00:02:47,514 --> 00:02:50,382
(Gasps) You're hungry.

55
00:02:55,487 --> 00:02:56,454
(Statue thuds)

56
00:02:56,488 --> 00:02:58,623
(Sighs)

57
00:02:58,658 --> 00:03:01,660
Here.

58
00:03:01,694 --> 00:03:03,361
Have as much as you'd like.

59
00:03:03,395 --> 00:03:05,096
Really?

60
00:03:05,130 --> 00:03:10,601
(Laughs) Well, I'm not about
to let you starve to death.

61
00:03:10,635 --> 00:03:12,469
What's your name?

62
00:03:12,503 --> 00:03:14,504
- Bae.
- Bae?

63
00:03:14,539 --> 00:03:17,407
How unusual.

64
00:03:17,442 --> 00:03:18,709
I'm Wendy.

65
00:03:18,743 --> 00:03:20,477
Wendy Darling.

66
00:03:30,688 --> 00:03:33,990
How about we sleep in just this once?

67
00:03:34,024 --> 00:03:36,492
The marathon's in three weeks.
I have to train.

68
00:03:36,526 --> 00:03:41,096
Come back to bed.
I'll give you a workout.

69
00:03:41,130 --> 00:03:43,164
I'll see you later.

70
00:03:46,035 --> 00:03:48,503
Okay. Bye.

71
00:03:50,506 --> 00:03:52,140
(Door closes)

72
00:03:54,077 --> 00:03:55,610
(Glass shatters in distance)

73
00:03:55,644 --> 00:03:57,377
(Men shouting indistinctly)
No, no, no, you know perfectly...

74
00:03:57,412 --> 00:03:58,512
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.

75
00:03:58,546 --> 00:04:01,649
No. If you won't kiss it,

76
00:04:01,683 --> 00:04:02,843
you're gonna taste it anyway.

77
00:04:02,851 --> 00:04:04,885
Come on, gold.
I didn't do anything.

78
00:04:04,920 --> 00:04:07,688
You stared at her,
and I know how you think.

79
00:04:07,723 --> 00:04:10,524
So kiss... my... boots.

80
00:04:10,558 --> 00:04:11,658
Neal: What the hell are you doing?

81
00:04:11,692 --> 00:04:13,026
Stand aside. This doesn't concern you.

82
00:04:13,060 --> 00:04:14,193
Neal: No, go!

83
00:04:14,228 --> 00:04:16,730
Let go of me, sir!

84
00:04:16,764 --> 00:04:18,665
Surprised you didn't turn him
into a snail.

85
00:04:18,699 --> 00:04:21,200
(Laughs)
A... a snail?

86
00:04:21,235 --> 00:04:22,836
What are you...
what are you talking about?

87
00:04:22,870 --> 00:04:25,939
Lacey, uh, why don't you
go and wait for me in the shop?

88
00:04:25,973 --> 00:04:28,140
I'll be along shortly.

89
00:04:31,645 --> 00:04:33,912
(Scoffs) You're unreal, you know that?

90
00:04:33,947 --> 00:04:35,514
You spent years looking for me.

91
00:04:35,548 --> 00:04:37,415
I come to town. You disappear.

92
00:04:37,450 --> 00:04:38,890
Haven't even bothered to meet Tamara.

93
00:04:38,918 --> 00:04:40,585
Why should I concern myself with her?

94
00:04:40,620 --> 00:04:42,888
- We're getting married!
- That's never gonna last,

95
00:04:42,922 --> 00:04:45,556
not while you carry a torch for Emma.

96
00:04:47,359 --> 00:04:49,794
You know, you haven't changed one bit.

97
00:04:49,828 --> 00:04:51,963
For a second,
I thought you might have.

98
00:04:51,997 --> 00:04:55,033
I started to think
maybe you were worth my time.

99
00:04:55,067 --> 00:04:56,267
I guess I was wrong.

100
00:04:56,301 --> 00:04:58,369
And yet you're still here.

101
00:05:03,207 --> 00:05:04,675
For Henry.

102
00:05:04,709 --> 00:05:05,976
Not you.

103
00:05:06,010 --> 00:05:07,911
As far as I'm concerned,

104
00:05:07,945 --> 00:05:09,625
you can stay the hell
away from both of us.

105
00:05:19,422 --> 00:05:21,190
It's okay! She's not here.

106
00:05:23,794 --> 00:05:25,995
When you find her, you're not
gonna hurt her, are you?

107
00:05:26,029 --> 00:05:28,497
No. We just want the beans
she stole from us.

108
00:05:28,531 --> 00:05:32,233
I don't get it. Why would Regina
leave her office unlocked?

109
00:05:32,267 --> 00:05:35,904
Especially when
she's keeping the beans here.

110
00:05:35,938 --> 00:05:36,905
(Sighs)

111
00:05:36,939 --> 00:05:39,741
<i>Was</i> keeping them here.

112
00:05:39,775 --> 00:05:41,375
They're gone.

113
00:05:41,410 --> 00:05:42,610
Something's not right.

114
00:05:42,644 --> 00:05:44,079
Regina would never leave
evidence like this behind.

115
00:05:44,113 --> 00:05:46,781
Maybe she already used them
to portal out of Storybrooke.

116
00:05:46,816 --> 00:05:49,083
Without Henry? I don't think so.

117
00:05:49,117 --> 00:05:51,284
What if something bad happened to her?

118
00:05:51,319 --> 00:05:53,420
Security system says the last time

119
00:05:53,454 --> 00:05:55,856
someone was in the office
was around 6:00 this morning.

120
00:05:55,890 --> 00:05:57,825
(Beep)

121
00:05:57,859 --> 00:05:59,259
They used an override code to get in.

122
00:05:59,293 --> 00:06:01,261
Why would Regina need an override code

123
00:06:01,295 --> 00:06:02,863
on her own alarm?

124
00:06:02,897 --> 00:06:04,431
She wouldn't.

125
00:06:04,465 --> 00:06:06,666
You think someone else broke in
and took the beans?

126
00:06:06,701 --> 00:06:08,235
Well, we haven't found Regina anywhere

127
00:06:08,269 --> 00:06:09,703
and haven't heard from her.

128
00:06:09,737 --> 00:06:12,004
So something bad <i>did</i> happen to her.

129
00:06:12,039 --> 00:06:13,607
We're gonna find her,
Henry. I promise.

130
00:06:13,641 --> 00:06:17,344
There's only one person
who could overpower Regina.

131
00:06:17,378 --> 00:06:19,379
Gold.

132
00:06:19,413 --> 00:06:21,113
He's too busy
with his new/old girlfriend.

133
00:06:21,147 --> 00:06:23,282
No, this wasn't Gold.

134
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
This was Tamara.

135
00:06:26,586 --> 00:06:28,787
Haven't you already
gone down that road?

136
00:06:28,821 --> 00:06:30,222
Maybe not far enough.

137
00:06:30,257 --> 00:06:32,324
<i>Or</i> maybe it's time for
you to let it go?

138
00:06:32,359 --> 00:06:34,526
August was attacked
the day Tamara came to town.

139
00:06:34,561 --> 00:06:36,394
I don't think that was a coincidence.

140
00:06:36,428 --> 00:06:37,928
What if you're wrong?

141
00:06:37,963 --> 00:06:39,497
If Regina's in trouble, we can't
just drop everything else

142
00:06:39,531 --> 00:06:41,132
because of a hunch.

143
00:06:41,166 --> 00:06:42,367
Which is why we're not
gonna drop everything else.

144
00:06:42,401 --> 00:06:44,502
Go to Gold. I'm sure
he has some kind of magic

145
00:06:44,536 --> 00:06:47,537
- that can help locate Regina.
- Where are you going?

146
00:06:47,572 --> 00:06:49,606
Back to Tamara's room.

147
00:06:56,914 --> 00:06:58,548
Did you get into her office?

148
00:06:58,583 --> 00:07:00,550
Have I ever let you down?

149
00:07:02,686 --> 00:07:04,186
Look what I found.

150
00:07:07,691 --> 00:07:08,991
Are these what I think they are?

151
00:07:09,025 --> 00:07:10,426
Magic beans.

152
00:07:10,460 --> 00:07:12,928
Neal told me all about them.
They open portals.

153
00:07:12,962 --> 00:07:15,498
I bet he told you a lot, huh?

154
00:07:15,532 --> 00:07:17,532
Don't be jealous.

155
00:07:17,566 --> 00:07:19,701
As soon as we're done,

156
00:07:19,735 --> 00:07:22,203
this is coming off.

157
00:07:22,237 --> 00:07:25,807
Yeah, well, you can have
this one instead.

158
00:07:27,476 --> 00:07:28,943
(Sighs) What the hell is <i>that?</i>

159
00:07:28,977 --> 00:07:31,713
I don't know. Regina had it on her.

160
00:07:33,315 --> 00:07:36,750
I'll send it back
with the rest of the data.

161
00:07:36,785 --> 00:07:38,218
I think the home office
is gonna have a field day

162
00:07:38,252 --> 00:07:41,221
with everything we collected so far.

163
00:07:41,255 --> 00:07:42,723
I still have one more thing
that I have to do.

164
00:07:42,757 --> 00:07:44,958
Make it quick. We'll be getting
our instructions soon.

165
00:07:44,992 --> 00:07:46,527
Oh, this isn't gonna take long.

166
00:07:49,297 --> 00:07:52,231
Whatever they're offering you,
it's not worth it.

167
00:07:52,265 --> 00:07:53,966
Well, considering they're offering

168
00:07:54,000 --> 00:07:55,201
to have me kill Rumplestiltskin,

169
00:07:55,235 --> 00:07:56,703
I'd say it is.

170
00:07:56,737 --> 00:07:59,238
And you actually trust them?

171
00:07:59,272 --> 00:08:02,542
(Chuckles) You don't even know
who you're working for.

172
00:08:02,576 --> 00:08:04,910
(Rattling)

173
00:08:04,945 --> 00:08:07,045
Good morning, Regina.

174
00:08:07,079 --> 00:08:09,748
This part of your mission?

175
00:08:09,782 --> 00:08:11,383
No.

176
00:08:11,417 --> 00:08:12,784
No, this is...

177
00:08:12,819 --> 00:08:15,487
this is personal.

178
00:08:15,521 --> 00:08:17,021
See, this...
(Click)

179
00:08:17,056 --> 00:08:18,557
is about my father.

180
00:08:18,591 --> 00:08:23,026
I already told you, he left town.

181
00:08:23,061 --> 00:08:26,129
Yet he never came to
find his only son.

182
00:08:28,333 --> 00:08:31,134
Look, uh, would you mind
lending me a hand?

183
00:08:31,169 --> 00:08:33,170
And... (Chuckles)
preferably your good one.

184
00:08:33,204 --> 00:08:35,939
Sorry, mate. Gonna have to say no.

185
00:08:35,974 --> 00:08:39,075
When you're interested
in killing Rumplestiltskin

186
00:08:39,109 --> 00:08:42,479
and not torturing the Queen, find me.

187
00:08:42,513 --> 00:08:44,247
Well, I guess it's just me and you.

188
00:08:45,716 --> 00:08:46,816
(Button clicks)

189
00:08:46,851 --> 00:08:48,852
(Whirring and beeping)

190
00:08:48,886 --> 00:08:50,787
(Electricity humming)

191
00:08:50,821 --> 00:08:52,856
Is that supposed to frighten me?

192
00:08:52,890 --> 00:08:55,591
Well... it <i>should.</i>

193
00:08:57,026 --> 00:09:02,264
You see, this is how we deal...
with your kind.

194
00:09:03,566 --> 00:09:06,402
And, yes, it's going to be...

195
00:09:06,436 --> 00:09:07,403
(Grunts)

196
00:09:07,437 --> 00:09:08,504
unpleasant.

197
00:09:08,538 --> 00:09:10,438
Now...

198
00:09:10,472 --> 00:09:14,108
exactly <i>how</i> unpleasant...

199
00:09:14,142 --> 00:09:15,843
well...

200
00:09:15,878 --> 00:09:18,679
that depends...

201
00:09:18,714 --> 00:09:20,615
on you.

202
00:09:23,419 --> 00:09:25,319
(Sighs)

203
00:09:25,353 --> 00:09:28,321
(Electrical warbling and humming)
Now...

204
00:09:28,355 --> 00:09:31,224
where is my father?

205
00:09:31,258 --> 00:09:32,893
(Warbling and humming continues)

206
00:09:32,927 --> 00:09:35,028
(Click, electricity crackles)

207
00:09:41,685 --> 00:09:43,351
(Indistinct conversations)

208
00:09:52,516 --> 00:09:55,884
I brought as much as I could.

209
00:10:01,486 --> 00:10:03,987
And your parents don't
suspect anything?

210
00:10:04,021 --> 00:10:05,555
They're grown-ups.
They can't see anything

211
00:10:05,589 --> 00:10:07,623
that's not right
in front of them.

212
00:10:07,658 --> 00:10:11,727
We can't, can we?

213
00:10:11,762 --> 00:10:15,298
(Gasps)
Please, father. Let me explain.

214
00:10:15,333 --> 00:10:17,200
How long have you been hiding
in my house?

215
00:10:17,234 --> 00:10:18,668
Only a few weeks, father.
He was hungry on the streets.

216
00:10:18,702 --> 00:10:22,304
I was talking to him.
Where's your family?

217
00:10:22,339 --> 00:10:24,473
My mother died.

218
00:10:24,507 --> 00:10:26,108
My father...

219
00:10:27,210 --> 00:10:28,877
he's dead, too.

220
00:10:28,911 --> 00:10:32,014
Look, I'm sorry.
I... I'll leave right away, sir.

221
00:10:32,048 --> 00:10:34,149
You're not going anywhere.

222
00:10:35,285 --> 00:10:36,884
The streets are no place for a boy.

223
00:10:36,918 --> 00:10:38,019
Please, don't send
me to the workhouse.

224
00:10:38,053 --> 00:10:40,088
We'll do nothing of the sort.

225
00:10:40,122 --> 00:10:43,091
You'll stay... right here.

226
00:10:43,125 --> 00:10:44,993
(Exhales)
What?

227
00:10:45,027 --> 00:10:46,827
Welcome to our home.

228
00:10:46,862 --> 00:10:50,064
(Exhales)

229
00:10:52,967 --> 00:10:55,502
I need to search your room.
For real this time.

230
00:10:55,536 --> 00:10:57,904
You wanna tell me
what this is about, Sheriff?

231
00:10:57,938 --> 00:10:59,373
Where's your fiancee?

232
00:10:59,407 --> 00:11:02,376
She's... on a run. What do you
think she did this time?

233
00:11:02,410 --> 00:11:04,111
Regina's gone missing.

234
00:11:04,145 --> 00:11:05,778
And you think she...

235
00:11:05,813 --> 00:11:07,280
You're... you're still on Tamara?

236
00:11:07,315 --> 00:11:09,581
You gotta be kidding me.
She came to town to support me,

237
00:11:09,616 --> 00:11:11,984
her fiance. She's not a kidnapper.

238
00:11:12,019 --> 00:11:13,219
Where'd she go running?

239
00:11:13,253 --> 00:11:15,021
The same place she goes
every morning... the woods.

240
00:11:15,055 --> 00:11:16,588
How long she been gone?

241
00:11:16,623 --> 00:11:17,890
Couple of hours.

242
00:11:17,924 --> 00:11:20,726
Does it matter?
She's training for a marathon.

243
00:11:20,760 --> 00:11:23,029
(Scraping)

244
00:11:23,063 --> 00:11:24,195
Is she runs in the woods,

245
00:11:24,230 --> 00:11:25,530
then why did she track sand in here?

246
00:11:25,564 --> 00:11:27,965
Maybe she likes to run
along the beach instead.

247
00:11:28,000 --> 00:11:30,135
- What does that prove?
- That she lied to you.

248
00:11:30,169 --> 00:11:31,469
If she lied about this,

249
00:11:31,504 --> 00:11:34,305
then you can bet she's lied
about other things, too.

250
00:11:34,340 --> 00:11:36,441
Maybe she just likes
to run on the beach.

251
00:11:36,475 --> 00:11:39,411
One way to find out.

252
00:11:42,180 --> 00:11:44,681
(Whispering)
Psst! Psst!

253
00:11:44,715 --> 00:11:46,750
Bae. Come to the window.

254
00:11:49,687 --> 00:11:51,288
What is it?

255
00:11:51,322 --> 00:11:53,957
The shadow? Is it coming tonight?

256
00:11:53,991 --> 00:11:55,459
Oh, I hope so.

257
00:11:55,493 --> 00:11:57,893
The... what?

258
00:11:57,928 --> 00:12:01,164
A few weeks ago, right about
the time you got here,

259
00:12:01,198 --> 00:12:06,135
this... shadow...
it came to the window,

260
00:12:06,170 --> 00:12:08,571
only it's not attached to a body.

261
00:12:08,605 --> 00:12:11,340
And it can do
so many wonderful things like...

262
00:12:11,375 --> 00:12:14,609
like change its shape and fly
and travel between worlds.

263
00:12:14,643 --> 00:12:16,744
And do you know why?

264
00:12:16,779 --> 00:12:20,848
Because it has magic.

265
00:12:20,883 --> 00:12:23,218
Whatever you do,

266
00:12:23,252 --> 00:12:24,752
promise me you'll never open
that window again.

267
00:12:24,787 --> 00:12:26,254
Promise me you won't
talk to the shadow.

268
00:12:26,289 --> 00:12:27,589
Don't be silly.

269
00:12:27,623 --> 00:12:29,356
Magic is dangerous.

270
00:12:29,391 --> 00:12:32,093
It always comes with a price.

271
00:12:32,127 --> 00:12:34,195
You're just saying that
'cause you don't believe.

272
00:12:34,229 --> 00:12:37,698
No. I <i>do</i> believe.

273
00:12:37,732 --> 00:12:39,400
That's the point. I've seen magic.

274
00:12:40,902 --> 00:12:42,169
I come from another land...

275
00:12:42,204 --> 00:12:45,004
a... a land where magic is everywhere.

276
00:12:45,038 --> 00:12:49,809
Is that really true?

277
00:12:49,843 --> 00:12:51,711
Because that sounds wonderful.

278
00:12:51,745 --> 00:12:56,483
It isn't what you think.
Magic is the reason I left.

279
00:12:58,352 --> 00:13:01,052
I lost everything because of it.

280
00:13:01,087 --> 00:13:03,021
Your mother and father.

281
00:13:03,055 --> 00:13:05,524
Magic destroyed my family.

282
00:13:05,558 --> 00:13:08,659
I don't want it to do
the same to yours.

283
00:13:08,693 --> 00:13:10,828
If the shadow comes back,

284
00:13:10,862 --> 00:13:12,997
promise me you won't go
anywhere near it.

285
00:13:15,700 --> 00:13:18,035
All right, Bae.

286
00:13:18,069 --> 00:13:19,337
I promise.

287
00:13:22,608 --> 00:13:24,508
(Door bells jingle)

288
00:13:24,542 --> 00:13:25,808
Sorry to interrupt the party.

289
00:13:25,843 --> 00:13:27,844
Well, I certainly don't remember
inviting you two.

290
00:13:27,878 --> 00:13:30,247
- We're closed.
(Mary Margaret) - Not to us.

291
00:13:30,281 --> 00:13:31,615
We need your help. Regina's missing,

292
00:13:31,649 --> 00:13:33,416
and we think she might be in danger.

293
00:13:33,451 --> 00:13:36,219
Just the way I like her.
Now if you'll excuse me...

294
00:13:36,254 --> 00:13:38,121
No, I don't think so.

295
00:13:38,156 --> 00:13:40,556
Whatever your feelings
are about Regina,

296
00:13:40,590 --> 00:13:42,191
you still owe me a favor.

297
00:13:44,694 --> 00:13:46,529
Lacey, if you could excuse us,

298
00:13:46,563 --> 00:13:48,664
I have some business to attend to.

299
00:13:49,866 --> 00:13:50,832
Make it quick.

300
00:13:50,867 --> 00:13:52,000
Oh.

301
00:14:01,343 --> 00:14:03,744
I'm sure I could whip up
something to find Regina,

302
00:14:03,779 --> 00:14:05,613
but tell me, why do the Charmings

303
00:14:05,648 --> 00:14:08,015
want to help the Evil Queen?

304
00:14:08,050 --> 00:14:11,186
Because I owe her,
after what I did to Cora.

305
00:14:11,220 --> 00:14:13,487
(Exhales)

306
00:14:13,521 --> 00:14:17,558
Never underestimate the power
of a guilty conscience.

307
00:14:17,592 --> 00:14:18,559
What is that?

308
00:14:18,593 --> 00:14:21,796
This is one of Regina's tears.

309
00:14:21,830 --> 00:14:24,031
Why do you have one of Regina's tears?

310
00:14:25,667 --> 00:14:28,134
Because I do.

311
00:14:28,169 --> 00:14:32,238
This spell, however,
requires <i>two</i> tears.

312
00:14:32,272 --> 00:14:34,507
You want one from me?

313
00:14:34,541 --> 00:14:36,342
Well, just think
of a dark moment, dearie...

314
00:14:36,376 --> 00:14:38,878
something bleak and hopeless.

315
00:14:38,913 --> 00:14:40,747
I know you have a few.

316
00:14:52,092 --> 00:14:54,593
Perfect.

317
00:14:54,627 --> 00:14:57,896
Now... when you drop
this into your eye,

318
00:14:57,931 --> 00:15:01,099
you will be connected
with Regina, wherever she is.

319
00:15:01,133 --> 00:15:03,234
Whatever she sees, you'll see.

320
00:15:03,268 --> 00:15:06,670
Whatever she feels, you'll feel.

321
00:15:06,705 --> 00:15:08,239
How long does the spell last?

322
00:15:08,273 --> 00:15:10,474
Long enough to lead you to her.

323
00:15:11,944 --> 00:15:14,912
And with that, I've fulfilled
my end of the bargain.

324
00:15:14,947 --> 00:15:16,179
Good-bye.

325
00:15:16,214 --> 00:15:17,881
Always a pleasure.
(Sighs)

326
00:15:23,420 --> 00:15:26,289
(Clears throat)
So it's, uh...

327
00:15:26,323 --> 00:15:28,759
so it's true?

328
00:15:28,793 --> 00:15:32,027
I... I... I heard everything.

329
00:15:32,062 --> 00:15:35,097
You, uh...

330
00:15:35,132 --> 00:15:38,267
you really <i>can</i> do magic.

331
00:15:38,301 --> 00:15:43,272
I think you might wanna
pour yourself another drink.

332
00:15:43,306 --> 00:15:45,340
Hmm.

333
00:15:48,343 --> 00:15:51,545
(Sighs) You don't have
to do this, you know.

334
00:15:51,580 --> 00:15:52,713
You've been through enough already.

335
00:15:52,748 --> 00:15:55,616
That's why I <i>do</i> have to do it.

336
00:15:55,651 --> 00:15:58,820
My heart is dark because
of what I did to Regina.

337
00:15:58,854 --> 00:16:00,454
If I can help find her,

338
00:16:00,489 --> 00:16:03,158
if we could save her,

339
00:16:03,192 --> 00:16:07,294
maybe it'll help let
some of the light back in.

340
00:16:11,565 --> 00:16:13,167
(Sighs)

341
00:16:41,928 --> 00:16:43,195
(Gasps)
Ohh!

342
00:16:43,229 --> 00:16:44,762
Ohh!

343
00:16:44,797 --> 00:16:45,897
(Gasps)

344
00:16:45,932 --> 00:16:46,998
(Click)

345
00:16:47,033 --> 00:16:49,868
(Gasps)

346
00:16:49,902 --> 00:16:51,902
(Grunting)

347
00:16:51,937 --> 00:16:53,037
Mary Margaret!

348
00:16:59,895 --> 00:17:01,066
(Bell tolling)

349
00:17:01,100 --> 00:17:02,300
(Door closes)

350
00:17:13,922 --> 00:17:15,289
(Clatter)

351
00:17:15,323 --> 00:17:16,457
(Window opens)

352
00:17:19,694 --> 00:17:21,160
Bae! Look!

353
00:17:21,195 --> 00:17:24,998
It's him, the shadow.

354
00:17:25,032 --> 00:17:28,266
No. No, Wendy, get away from there.

355
00:17:29,587 --> 00:17:32,374
You don't have to be afraid.
He doesn't want to hurt us.

356
00:17:32,408 --> 00:17:34,376
He's from another land...
a land with magic,

357
00:17:34,410 --> 00:17:37,511
but it's different
from where you came from.

358
00:17:37,546 --> 00:17:39,213
Wendy, please,

359
00:17:39,248 --> 00:17:40,248
don't listen to him.

360
00:17:40,282 --> 00:17:41,682
It's called Neverland,

361
00:17:41,717 --> 00:17:44,518
and there are grown-ups there,
and children never grow old.

362
00:17:44,553 --> 00:17:47,087
And we can do anything
we want, even fly!

363
00:17:47,122 --> 00:17:49,056
It's a trick. Don't go with him.

364
00:17:49,090 --> 00:17:51,391
You don't need magic.
You have a family right here.

365
00:17:51,425 --> 00:17:52,786
That's the only thing that matters.

366
00:17:52,793 --> 00:17:54,233
This is what I've always dreamed of.

367
00:17:54,262 --> 00:17:55,629
You just don't believe.

368
00:17:55,663 --> 00:17:56,696
Wendy!

369
00:17:56,731 --> 00:17:59,031
Wendy!

370
00:18:12,211 --> 00:18:15,113
So, uh, where do you think
she's hiding Regina...

371
00:18:15,148 --> 00:18:16,181
(Chuckles)
a sand castle?

372
00:18:16,215 --> 00:18:18,116
They have to be somewhere.

373
00:18:18,151 --> 00:18:19,951
Emma, you're letting your emotions

374
00:18:19,986 --> 00:18:21,086
get in the way of your judgment.

375
00:18:21,120 --> 00:18:22,454
Do you really think this is all about me

376
00:18:22,489 --> 00:18:24,455
trying to break up you and Tamara?

377
00:18:24,490 --> 00:18:26,223
What do you wanna hear, Neal?

378
00:18:26,258 --> 00:18:27,925
That it killed me
you never came looking for me

379
00:18:27,959 --> 00:18:29,661
even once I was locked up?

380
00:18:29,695 --> 00:18:31,562
Emma... that it didn't hurt
that you found Tallahassee

381
00:18:31,597 --> 00:18:33,164
with someone else?
(Rapid footsteps approach)

382
00:18:33,198 --> 00:18:34,999
Neal?
(Panting)

383
00:18:35,033 --> 00:18:36,267
Hey!

384
00:18:36,302 --> 00:18:37,468
(Breathlessly)
Hey.

385
00:18:37,503 --> 00:18:38,503
What are you doing down here?

386
00:18:38,537 --> 00:18:39,536
We were... we were just...

387
00:18:39,570 --> 00:18:41,004
I thought you go running in the woods.

388
00:18:41,038 --> 00:18:44,508
Yeah, I start in the woods,
but then I run along the beach.

389
00:18:44,542 --> 00:18:46,310
Everything all right?

390
00:18:46,344 --> 00:18:47,644
Regina's missing.

391
00:18:47,679 --> 00:18:50,314
Oh, my God. That's terrible.

392
00:18:50,348 --> 00:18:52,015
I thought maybe she was down here,

393
00:18:52,049 --> 00:18:54,150
but I was wrong.

394
00:18:54,185 --> 00:18:57,687
Well, I'm sure she'll
turn up somewhere.

395
00:18:57,721 --> 00:18:59,622
Let me know if I can help at all.

396
00:19:01,391 --> 00:19:02,892
- I'll see you later.
- Okay.

397
00:19:05,362 --> 00:19:06,362
Oh, Emma.

398
00:19:06,396 --> 00:19:07,663
I think I should go.

399
00:19:07,698 --> 00:19:09,032
I wanted to go to jail for you.

400
00:19:09,066 --> 00:19:10,967
(Sighs)
Neal...

401
00:19:11,001 --> 00:19:13,035
it kills me that I let August talk me

402
00:19:13,069 --> 00:19:15,370
into letting you go.

403
00:19:15,404 --> 00:19:18,140
- I don't wanna hear it.
- No, okay, but I have to say it.

404
00:19:20,509 --> 00:19:22,110
I wanted to look for you.

405
00:19:24,147 --> 00:19:26,648
I just...

406
00:19:26,682 --> 00:19:28,317
I was too afraid.

407
00:19:30,185 --> 00:19:33,488
Of what?

408
00:19:33,522 --> 00:19:36,958
That you would never forgive me,

409
00:19:36,992 --> 00:19:39,861
'cause I never forgave myself.

410
00:19:43,532 --> 00:19:47,901
There hasn't been a day
that's gone by...

411
00:19:47,935 --> 00:19:51,204
that I don't regret having left you.

412
00:19:56,878 --> 00:19:59,379
I'm sorry, Emma,

413
00:19:59,413 --> 00:20:01,614
for everything.

414
00:20:03,751 --> 00:20:05,852
Me, too.

415
00:20:14,127 --> 00:20:16,262
Everything's taken care of.
(Exhaling)

416
00:20:16,296 --> 00:20:17,363
They bought it?

417
00:20:17,397 --> 00:20:18,730
As far as Emma and Neal are concerned,

418
00:20:18,765 --> 00:20:20,866
I'm just running on the beach.

419
00:20:20,901 --> 00:20:22,667
How are things going with the Queen?

420
00:20:22,702 --> 00:20:24,735
You know, she's not
exactly cooperative,

421
00:20:24,770 --> 00:20:28,773
but that's all about to change.
Right, Regina?

422
00:20:28,807 --> 00:20:30,308
(Machine whirring)

423
00:20:30,342 --> 00:20:31,542
(Click)
Ohh!

424
00:20:31,576 --> 00:20:33,878
(Electricity crackling and humming)

425
00:20:33,913 --> 00:20:35,280
(Groaning)

426
00:20:35,314 --> 00:20:36,754
(Click, whirring and crackling stops)

427
00:20:36,782 --> 00:20:41,385
(Weakly) You have no... idea
who you're dealing with.

428
00:20:41,419 --> 00:20:47,424
Actually, no, you have no idea
who <i>you're</i> dealing with.

429
00:20:47,458 --> 00:20:53,063
(Exhaling) A couple of fools
in over their heads

430
00:20:53,097 --> 00:20:55,031
who go around stealing magic.

431
00:20:55,065 --> 00:20:57,099
Stealing magic.
(Chuckles)

432
00:20:57,134 --> 00:20:58,334
That's what you think
we're here to do?

433
00:20:58,368 --> 00:21:01,070
We're not here to steal magic.

434
00:21:01,104 --> 00:21:02,838
We're here to destroy it.

435
00:21:02,872 --> 00:21:06,775
Magic does not belong in this world.

436
00:21:06,810 --> 00:21:08,510
It's unholy.

437
00:21:08,545 --> 00:21:10,546
We're here to cleanse this land of it.

438
00:21:10,580 --> 00:21:12,948
(Chuckles)

439
00:21:12,982 --> 00:21:19,087
You think you can destroy magic?

440
00:21:19,121 --> 00:21:21,689
Just the two of you?

441
00:21:21,723 --> 00:21:24,859
Well, who said there's only two of us?

442
00:21:24,893 --> 00:21:30,764
Oh, we're... we're everywhere, Regina.

443
00:21:30,798 --> 00:21:35,902
See, after I left
Storybrooke as a boy,

444
00:21:35,937 --> 00:21:40,407
I was babbling about magic,
about what I had seen,

445
00:21:40,442 --> 00:21:43,043
and what had happened to my father.

446
00:21:43,078 --> 00:21:46,045
You know, most folks, they...
they wrote me off.

447
00:21:46,080 --> 00:21:48,815
But some didn't.

448
00:21:48,850 --> 00:21:50,283
And they found me.

449
00:21:50,317 --> 00:21:52,018
"They"?

450
00:21:52,052 --> 00:21:56,923
Believers. People that know
that magic is real.

451
00:21:56,958 --> 00:21:59,425
And that it doesn't
belong in this world

452
00:21:59,460 --> 00:22:02,094
and are willing
to do something about it.

453
00:22:02,128 --> 00:22:03,762
This little quest of yours

454
00:22:03,797 --> 00:22:06,866
to cleanse the world of magic...

455
00:22:06,900 --> 00:22:09,067
it's not gonna work.

456
00:22:09,102 --> 00:22:11,236
No, of course it will.

457
00:22:11,270 --> 00:22:12,905
We've done it before,

458
00:22:12,939 --> 00:22:14,940
and we'll do it again.

459
00:22:14,975 --> 00:22:17,742
Do... do you think that
Storybrooke is the first time

460
00:22:17,776 --> 00:22:20,144
that magic has crossed over?

461
00:22:20,178 --> 00:22:24,315
Magic has been doing its damage
for a long time.

462
00:22:24,349 --> 00:22:26,250
And people like us...

463
00:22:26,284 --> 00:22:28,285
we're here to stop it.

464
00:22:29,655 --> 00:22:31,788
(Click, electrical crackling and humming)
(Grunts)

465
00:22:31,823 --> 00:22:34,290
Mary Margaret?

466
00:22:34,325 --> 00:22:35,792
Are you okay?

467
00:22:35,827 --> 00:22:38,094
(Whispering)
It was awful.

468
00:22:38,129 --> 00:22:41,498
The worst pain I've ever felt.

469
00:22:41,533 --> 00:22:43,667
Wherever Regina is, she's powerless.

470
00:22:43,701 --> 00:22:45,268
She can't fight back.

471
00:22:45,302 --> 00:22:48,137
Could you... could you
see where she was?

472
00:22:48,171 --> 00:22:51,007
Could you see who was
keeping her there?

473
00:22:51,041 --> 00:22:56,445
I just remember...
(Exhaling) pain...

474
00:22:56,479 --> 00:22:57,613
(Whispers)
and screaming.

475
00:22:57,648 --> 00:23:00,282
Okay, okay. Okay.

476
00:23:00,316 --> 00:23:01,918
Concentrate.

477
00:23:01,952 --> 00:23:04,553
The smallest detail
might lead us to her.

478
00:23:04,587 --> 00:23:06,922
(Breathing heavily)
I don't know.

479
00:23:06,956 --> 00:23:09,290
Oh, my hands were tied down.

480
00:23:09,324 --> 00:23:12,761
And my legs...
(Breathing heavily)

481
00:23:12,795 --> 00:23:17,065
It was cold and...

482
00:23:17,099 --> 00:23:20,267
it smelled weird, like... sardines.

483
00:23:20,301 --> 00:23:22,937
I don't know. I wish
I could remember more.

484
00:23:22,971 --> 00:23:25,706
Shh, shh.

485
00:23:25,740 --> 00:23:27,107
So she didn't see anything?

486
00:23:27,141 --> 00:23:28,308
(David) Uh, not much.

487
00:23:28,342 --> 00:23:30,611
She could sense Regina was in pain.

488
00:23:30,645 --> 00:23:33,313
It was cold. She was strapped down.

489
00:23:33,347 --> 00:23:36,816
Uh, she said she could smell sardines.

490
00:23:36,850 --> 00:23:39,852
(Seagulls crying)

491
00:23:41,989 --> 00:23:45,291
Get down to the docks right now.

492
00:23:45,325 --> 00:23:46,659
I was right.

493
00:23:46,694 --> 00:23:48,861
Tamara was not down here for a run.

494
00:23:48,896 --> 00:23:50,897
She was in there...

495
00:23:50,931 --> 00:23:52,631
with Regina.

496
00:24:00,110 --> 00:24:03,112
(Birds chirping)

497
00:24:09,418 --> 00:24:12,170
(Whoosh)

498
00:24:13,339 --> 00:24:14,339
(Whoosh)

499
00:24:14,374 --> 00:24:15,973
(Gasps)
It's all right.

500
00:24:16,008 --> 00:24:17,674
It's just me.

501
00:24:17,709 --> 00:24:21,212
I thought I'd never see you again.

502
00:24:21,246 --> 00:24:22,280
How long was I gone?

503
00:24:22,314 --> 00:24:25,616
Just... the night.

504
00:24:25,650 --> 00:24:28,452
It felt like so much longer.

505
00:24:28,486 --> 00:24:31,789
(Exhales) As though time works
differently in Neverland.

506
00:24:31,823 --> 00:24:35,459
So... what was it like over there?

507
00:24:35,493 --> 00:24:36,927
It's an island

508
00:24:36,961 --> 00:24:41,698
where there are no grown-ups
to tell you what to do.

509
00:24:41,733 --> 00:24:43,801
But there are mermaids and fairies

510
00:24:43,835 --> 00:24:46,637
and all sorts of mystical creatures.

511
00:24:48,047 --> 00:24:50,314
Then... why did you return?

512
00:24:52,282 --> 00:24:54,052
Because...

513
00:24:54,086 --> 00:24:57,155
when night fell...

514
00:24:57,189 --> 00:25:00,725
that's when all the children
started to miss their parents,

515
00:25:00,760 --> 00:25:03,561
and they cried through the night.

516
00:25:03,595 --> 00:25:06,964
Well, why don't they go home?

517
00:25:06,998 --> 00:25:09,099
The shadow won't let them.

518
00:25:09,134 --> 00:25:12,670
There's a reason it's
called Neverland.

519
00:25:12,704 --> 00:25:16,073
Because once you set
foot on its soil...

520
00:25:16,107 --> 00:25:17,741
the shadow never lets you leave.

521
00:25:21,378 --> 00:25:23,512
H... how did you escape?

522
00:25:23,547 --> 00:25:25,581
He let me go.

523
00:25:25,615 --> 00:25:28,718
Because he didn't want me.

524
00:25:28,752 --> 00:25:30,553
He wanted a boy.

525
00:25:31,955 --> 00:25:34,123
He's coming back tonight
to take one of my brothers

526
00:25:34,158 --> 00:25:35,891
in my place.

527
00:25:35,925 --> 00:25:39,061
You said magic was bad,
and you were right, Bae.

528
00:25:39,095 --> 00:25:40,729
It's going to destroy my family.

529
00:25:40,763 --> 00:25:42,363
No.

530
00:25:42,398 --> 00:25:44,232
I won't let anything bad happen to you

531
00:25:44,266 --> 00:25:46,568
or this family.

532
00:25:54,976 --> 00:25:56,010
<i>(Tinkling)</i>

533
00:25:56,044 --> 00:25:57,411
(Gasps)

534
00:25:57,445 --> 00:26:00,214
So why didn't you tell me sooner?

535
00:26:00,248 --> 00:26:04,451
Because magic always
comes with a price.

536
00:26:04,485 --> 00:26:07,287
Tends to drive away
the people I care about most.

537
00:26:07,322 --> 00:26:12,291
Well, then you've been caring
about the wrong people.

538
00:26:12,326 --> 00:26:14,227
What else can you do?

539
00:26:14,261 --> 00:26:17,263
(Clocks ticking)

540
00:26:19,867 --> 00:26:21,768
<i>(Whoosh)</i>

541
00:26:23,237 --> 00:26:24,336
(Gasps)

542
00:26:24,370 --> 00:26:27,172
Anything.

543
00:26:27,207 --> 00:26:28,273
(Chuckles)

544
00:26:28,307 --> 00:26:31,176
There are many perks...

545
00:26:31,211 --> 00:26:32,945
to being The Dark One.

546
00:26:36,616 --> 00:26:39,551
Immortality being one of them, right?

547
00:26:43,122 --> 00:26:46,056
Could you, uh...

548
00:26:46,090 --> 00:26:48,158
could you keep me young?

549
00:26:48,192 --> 00:26:50,427
Yeah.

550
00:26:50,462 --> 00:26:53,497
'Cause, uh...

551
00:26:55,099 --> 00:26:59,336
'cause then we can...
we can be together forever.

552
00:27:00,938 --> 00:27:02,839
Nothing can keep us apart.

553
00:27:06,077 --> 00:27:08,378
What?

554
00:27:08,412 --> 00:27:13,549
- There is one thing.
- What is it?

555
00:27:13,584 --> 00:27:15,952
Immortal means to live forever.

556
00:27:15,987 --> 00:27:18,487
It doesn't mean one can't be killed.

557
00:27:18,521 --> 00:27:21,023
There was a prophecy that...

558
00:27:21,057 --> 00:27:23,659
someone...

559
00:27:23,693 --> 00:27:26,962
might be my undoing.

560
00:27:26,997 --> 00:27:32,334
Well... well, do... do you know
who this someone is?

561
00:27:32,368 --> 00:27:35,136
Then... then get rid of them.
Stop them.

562
00:27:35,171 --> 00:27:37,672
It's complicated.

563
00:27:37,706 --> 00:27:39,974
Something's standing in my way.

564
00:27:40,009 --> 00:27:43,044
I thought you were a man who...
who wouldn't let anything

565
00:27:43,078 --> 00:27:45,814
stand in his way.

566
00:27:48,417 --> 00:27:50,918
(Chuckles)

567
00:27:50,952 --> 00:27:54,688
I am.

568
00:28:06,599 --> 00:28:08,334
(Steam hissing)

569
00:28:08,368 --> 00:28:11,503
You sure you wanna be here?

570
00:28:11,538 --> 00:28:13,039
I'm not gonna leave you alone
in this place.

571
00:28:13,073 --> 00:28:15,274
If something does go down with Tamara,

572
00:28:15,309 --> 00:28:16,575
I need to know you've got my back.

573
00:28:16,609 --> 00:28:18,744
Emma, if Tamara

574
00:28:18,778 --> 00:28:21,747
is hiding Regina here
in her evil lair by the docks,

575
00:28:21,781 --> 00:28:23,514
yeah, I got your back.

576
00:28:23,549 --> 00:28:24,782
(Clatter)

577
00:28:24,817 --> 00:28:27,986
(Gasps)

578
00:28:29,621 --> 00:28:30,722
(Clatter)

579
00:28:30,756 --> 00:28:32,023
(Cocks gun)

580
00:28:32,058 --> 00:28:33,892
(Panting)

581
00:28:33,926 --> 00:28:36,728
(Exhales)
(Exhales) What the hell, guys?

582
00:28:36,762 --> 00:28:37,895
Here.

583
00:28:37,929 --> 00:28:40,731
So that doesn't happen again.

584
00:28:40,765 --> 00:28:41,899
You and Mary Margaret
take the basement.

585
00:28:41,933 --> 00:28:43,054
We'll search the main floor.

586
00:28:43,068 --> 00:28:45,569
Regina's gotta be here somewhere.

587
00:28:49,674 --> 00:28:52,910
Tamara: Time to go.

588
00:28:54,311 --> 00:28:55,912
(Tapping on window)

589
00:29:01,118 --> 00:29:02,986
They found us.

590
00:29:03,020 --> 00:29:04,453
Who, Emma and Neal?

591
00:29:04,488 --> 00:29:06,055
I thought that you took care of them.

592
00:29:06,090 --> 00:29:07,723
Yeah, so did I. We need to go.

593
00:29:07,758 --> 00:29:10,092
No, no. No, no, no.
I... I need more time with her.

594
00:29:10,126 --> 00:29:12,827
Greg, if you get caught,
this whole thing is blown.

595
00:29:12,862 --> 00:29:14,829
We wouldn't even know about this town

596
00:29:14,864 --> 00:29:16,131
if it wasn't for my dad.

597
00:29:16,165 --> 00:29:19,401
I'm not leaving until
I find out where he is.

598
00:29:21,037 --> 00:29:22,938
Fine.

599
00:29:22,972 --> 00:29:25,240
Meet me at the rendezvous point
when you're done. (Knobs click)

600
00:29:25,275 --> 00:29:27,841
(Breathing heavily)

601
00:29:27,876 --> 00:29:30,778
(Clicking, high-pitched whir)
I'm moving up the timeline.

602
00:29:30,812 --> 00:29:35,682
Now I'm gonna give
you one last chance.

603
00:29:35,717 --> 00:29:39,753
Tell me where my father is.

604
00:29:42,023 --> 00:29:43,256
Okay, time's up.

605
00:29:43,291 --> 00:29:44,925
Wait.

606
00:29:46,660 --> 00:29:49,429
Where is he?

607
00:29:51,399 --> 00:29:52,532
Dead.

608
00:29:52,566 --> 00:29:55,668
I killed him.

609
00:29:55,702 --> 00:29:57,170
The minute you ran away...

610
00:29:57,204 --> 00:29:58,703
No, you're... you're lying to me.

611
00:29:58,738 --> 00:30:02,207
Don't believe me? Go see for yourself.

612
00:30:02,242 --> 00:30:05,510
I buried his body at your campsite.

613
00:30:05,545 --> 00:30:09,381
I doubt he gets many visitors there.

614
00:30:09,416 --> 00:30:11,883
Now go ahead and kill me.

615
00:30:11,918 --> 00:30:14,685
I just wanted to see
the look on your face when I...

616
00:30:14,719 --> 00:30:16,439
(Loud electrical crackling
and humming) Aah!

617
00:30:21,726 --> 00:30:23,427
(Indistinct conversations)

618
00:30:23,462 --> 00:30:25,029
Good night, my treasures.

619
00:30:25,063 --> 00:30:27,231
(Whines)

620
00:30:28,917 --> 00:30:31,702
(Switch clicks, door closes)

621
00:30:33,839 --> 00:30:35,740
We have work to do.

622
00:30:39,926 --> 00:30:42,228
(Match strikes, flame whooshes)

623
00:30:51,903 --> 00:30:54,439
Okay. Don't worry.

624
00:30:54,473 --> 00:30:57,642
The shadow's not taking
anyone tonight. (Sighs)

625
00:30:57,676 --> 00:30:59,477
(Whispers)
Thank you, Bae.

626
00:30:59,511 --> 00:31:01,445
You can thank me in the morning.

627
00:31:01,479 --> 00:31:03,847
Okay, everyone to their beds.

628
00:31:10,187 --> 00:31:13,724
(Whooshing)

629
00:31:15,793 --> 00:31:16,960
Bae?

630
00:31:16,994 --> 00:31:20,195
Don't be frightened.
(Barks)

631
00:31:20,230 --> 00:31:21,664
The shadow... he's here.

632
00:31:21,698 --> 00:31:23,999
(Window rattling, whoosh)

633
00:31:24,033 --> 00:31:25,768
(Barks)

634
00:31:25,802 --> 00:31:28,471
Get in the crawl space!
Come on! Let's go!

635
00:31:28,505 --> 00:31:32,508
(Barking continues)

636
00:31:32,542 --> 00:31:33,708
(Gasps)
Where's Michael?

637
00:31:33,743 --> 00:31:35,877
- Michael?
Wendy: Oh!

638
00:31:35,911 --> 00:31:37,812
(Whooshing)
(Barks)

639
00:31:37,846 --> 00:31:39,547
Don't do it! Don't go with him!

640
00:31:39,582 --> 00:31:40,882
Michael.
(Barking continues)

641
00:31:40,916 --> 00:31:44,653
Michael, step back.

642
00:31:44,687 --> 00:31:46,354
(Continues barking)
You want him?

643
00:31:46,389 --> 00:31:47,455
Take me instead.

644
00:31:47,490 --> 00:31:49,323
Bae, no!

645
00:31:49,357 --> 00:31:52,125
But you have to promise never
to bother this family again.

646
00:31:52,160 --> 00:31:55,329
- No, Bae, you can't.
- I won't let magic destroy this family.

647
00:31:55,363 --> 00:31:57,665
This is the only way.
You have to let me go.

648
00:32:04,439 --> 00:32:08,040
Thank you, Wendy, for making me
part of your family.

649
00:32:09,576 --> 00:32:10,843
Aah!

650
00:32:10,877 --> 00:32:13,012
(Barks)
Bae!

651
00:32:13,046 --> 00:32:14,347
(Whoosh)

652
00:32:14,381 --> 00:32:17,016
Bae!

653
00:32:29,895 --> 00:32:33,898
(Screaming)

654
00:32:34,967 --> 00:32:37,068
Uhh!

655
00:32:44,108 --> 00:32:46,210
Ohh!

656
00:33:12,236 --> 00:33:16,071
Regina: Aah!
(Electricity crackling, machine whirring)

657
00:33:17,340 --> 00:33:18,806
(Crackling and whirring stops)
You feel that?

658
00:33:18,841 --> 00:33:20,575
Huh?

659
00:33:20,609 --> 00:33:22,643
That's the end of you.

660
00:33:22,678 --> 00:33:24,279
(Clank, electricity resumes
crackling and humming) Uhh!

661
00:33:24,313 --> 00:33:26,081
That's scary, ain't it?

662
00:33:26,115 --> 00:33:27,749
(Moaning)

663
00:33:27,783 --> 00:33:29,284
(Whirring and crackling stops)
Ohh.

664
00:33:31,253 --> 00:33:36,723
Now you're never
gonna hurt anyone ever again.

665
00:33:37,825 --> 00:33:39,526
Don't move!

666
00:33:40,795 --> 00:33:43,563
(Equipment clatters)

667
00:33:43,598 --> 00:33:46,933
David! We can't leave her.

668
00:33:46,967 --> 00:33:49,068
She'll die if we don't get her help.

669
00:33:49,103 --> 00:33:50,703
(Clatter)

670
00:33:50,737 --> 00:33:53,339
We gotta get her to Mother Superior.
(Static crackles)

671
00:33:53,374 --> 00:33:56,976
- Emma? You gotta block the exits.
- Already on it. You guys all right?

672
00:33:57,011 --> 00:33:59,445
Oh, we're fine.
We found Regina, with Mendell.

673
00:33:59,479 --> 00:34:01,680
He's coming your way.
(Static crackles)

674
00:34:01,715 --> 00:34:03,481
Greg Mendell.

675
00:34:03,516 --> 00:34:05,884
So I was right. It wasn't Tamara.

676
00:34:07,186 --> 00:34:10,655
Uhh!

677
00:34:10,689 --> 00:34:13,591
Actually...

678
00:34:13,626 --> 00:34:16,962
it was.

679
00:34:16,996 --> 00:34:18,663
I just had some help.

680
00:34:18,697 --> 00:34:19,863
What are you doing, Tamara?

681
00:34:19,898 --> 00:34:22,333
I have to keep magic
out of this world, Neal.

682
00:34:22,367 --> 00:34:23,534
It doesn't belong here.

683
00:34:23,568 --> 00:34:25,303
You more than anyone
should understand that.

684
00:34:25,337 --> 00:34:27,704
It's a poison.

685
00:34:27,739 --> 00:34:30,674
You've been lying to me.

686
00:34:30,708 --> 00:34:32,143
How long have you been lying to me?

687
00:34:32,177 --> 00:34:33,677
This is more important than any...

688
00:34:33,711 --> 00:34:35,212
<i>How long?!</i>

689
00:34:35,247 --> 00:34:36,413
Since the beginning.

690
00:34:36,448 --> 00:34:40,651
Since I spilled coffee on you.

691
00:34:42,654 --> 00:34:45,322
It wasn't an accident.

692
00:34:45,356 --> 00:34:48,391
You planned it all.
None of it was real.

693
00:34:48,426 --> 00:34:52,394
Neal, you're a good man. I know that.

694
00:34:52,429 --> 00:34:54,229
So please try to understand.

695
00:34:54,264 --> 00:34:58,000
I had a job to do... an important one,

696
00:34:58,034 --> 00:34:59,702
one I think you can agree with.

697
00:34:59,736 --> 00:35:01,838
You never loved me.

698
00:35:01,872 --> 00:35:03,806
No.

699
00:35:08,110 --> 00:35:10,745
I can't let you leave here, Tamara.

700
00:35:10,780 --> 00:35:12,547
Neal, please don't make me.

701
00:35:12,582 --> 00:35:13,849
(Gunshot, shell casing clatters)
Ohh!

702
00:35:13,883 --> 00:35:17,786
(Panting)

703
00:35:20,590 --> 00:35:24,658
(Breathing unevenly)

704
00:35:26,862 --> 00:35:28,596
I'm sorry, Neal.

705
00:35:28,630 --> 00:35:30,498
- You should be.
- Uhh!

706
00:35:30,532 --> 00:35:33,100
(Both grunting)

707
00:35:33,134 --> 00:35:36,904
- Aah!
- Uhh!

708
00:35:36,938 --> 00:35:40,139
(Both continue grunting)

709
00:35:46,046 --> 00:35:48,047
(Panting)
It's over.

710
00:35:48,081 --> 00:35:52,084
No. It's not.

711
00:35:52,119 --> 00:35:53,786
(Gasps)

712
00:35:53,821 --> 00:35:55,454
<i>(Whooshing)</i>

713
00:35:55,489 --> 00:35:58,423
Aah!

714
00:35:58,457 --> 00:36:00,425
<i>(Whooshing continues)</i>

715
00:36:00,459 --> 00:36:01,693
Aah!

716
00:36:04,597 --> 00:36:07,866
Bye.

717
00:36:07,901 --> 00:36:11,169
(Emma crying)

718
00:36:13,605 --> 00:36:15,272
- Aah!
- Emma!

719
00:36:15,306 --> 00:36:17,141
Aah!
Aah!

720
00:36:17,175 --> 00:36:18,576
I got you.

721
00:36:21,079 --> 00:36:23,213
We gotta get you to a hospital.
(Wood cracks)

722
00:36:23,248 --> 00:36:24,549
Aah!

723
00:36:24,583 --> 00:36:26,918
- Neal!
- Emma!

724
00:36:26,952 --> 00:36:28,418
You can't hold both of us!

725
00:36:28,452 --> 00:36:31,454
- I'm not letting go of you.
- Uhh!

726
00:36:31,488 --> 00:36:33,256
You have to.

727
00:36:33,290 --> 00:36:34,858
No, you're shot!

728
00:36:34,892 --> 00:36:36,092
If you fall through that portal,

729
00:36:36,126 --> 00:36:38,428
you'll die no matter
what world you land in!

730
00:36:38,462 --> 00:36:42,131
No, but, Emma, Henry needs you.

731
00:36:42,166 --> 00:36:43,766
He can't lose both of us.

732
00:36:43,800 --> 00:36:45,400
Don't make him grow up like we did.

733
00:36:45,435 --> 00:36:48,236
(Crying)
Then don't let go.

734
00:36:48,271 --> 00:36:49,939
I need you.

735
00:36:51,875 --> 00:36:55,177
I love you.

736
00:36:55,211 --> 00:36:57,780
I love you, too.

737
00:36:57,814 --> 00:36:59,614
(Crying)

738
00:36:59,648 --> 00:37:02,116
<i>(Whooshing)</i>

739
00:37:02,150 --> 00:37:03,885
No!

740
00:37:22,203 --> 00:37:25,105
(Crying)

741
00:37:33,554 --> 00:37:35,155
(Grunting)

742
00:37:42,590 --> 00:37:44,953
(Clank)

743
00:37:46,620 --> 00:37:48,654
(Shovel thuds)

744
00:37:48,688 --> 00:37:51,790
No, no, no, no, no, no.

745
00:37:54,393 --> 00:37:56,060
No.

746
00:37:59,965 --> 00:38:02,800
Dad.

747
00:38:06,539 --> 00:38:08,706
<i>(Tinkling)</i>

748
00:38:08,740 --> 00:38:11,107
Now that the cuff is off,
she's gonna be okay,

749
00:38:11,142 --> 00:38:12,609
given time and rest.

750
00:38:12,644 --> 00:38:15,412
(Door opens)
Her magic will return.

751
00:38:18,049 --> 00:38:19,650
What happened?

752
00:38:21,286 --> 00:38:22,519
What is it?

753
00:38:24,255 --> 00:38:25,355
Where's Neal?

754
00:38:28,992 --> 00:38:30,726
He's gone.

755
00:38:30,760 --> 00:38:34,063
She killed him.

756
00:38:34,097 --> 00:38:37,533
(Wind whistling)

757
00:38:37,568 --> 00:38:39,968
<i>(Distorted voices)</i>

758
00:38:40,003 --> 00:38:42,104
Neverland?
<i>(Children crying)</i>

759
00:38:42,138 --> 00:38:45,407
No! No, you're not taking me there!
(Grunts)

760
00:38:45,441 --> 00:38:49,444
(Panting)

761
00:38:51,180 --> 00:38:53,215
(Match strikes)
<i>(Howls)</i>

762
00:38:53,249 --> 00:38:56,351
(Gasps)
Aah!

763
00:39:03,525 --> 00:39:06,527
(Whooshing)

764
00:39:22,309 --> 00:39:25,044
(Clank, bell clangs)

765
00:39:25,078 --> 00:39:27,046
(Man shouts indistinctly)

766
00:39:27,080 --> 00:39:28,615
(Creaking)

767
00:39:28,649 --> 00:39:32,684
(Grunts)

768
00:39:32,719 --> 00:39:37,122
(Spits and coughs)

769
00:39:37,156 --> 00:39:39,023
Good, lad.

770
00:39:39,058 --> 00:39:41,260
Get the sea out of your lungs.

771
00:39:44,997 --> 00:39:46,364
Who are you?

772
00:39:46,398 --> 00:39:49,833
The name's Hook. Captain Hook.

773
00:39:51,403 --> 00:39:54,304
Welcome aboard
the "Jolly Roger," my boy.

774
00:40:03,581 --> 00:40:06,383
Emma.

775
00:40:06,417 --> 00:40:08,385
I'm so sorry.

776
00:40:10,720 --> 00:40:13,122
How...

777
00:40:13,157 --> 00:40:16,058
am I gonna tell Henry?

778
00:40:32,241 --> 00:40:33,842
(Moans)

779
00:40:35,011 --> 00:40:36,611
You...

780
00:40:38,647 --> 00:40:40,048
you saved me?

781
00:40:40,082 --> 00:40:41,683
Yes.

782
00:40:41,717 --> 00:40:43,450
You really think we'd let you die?

783
00:40:43,484 --> 00:40:47,688
Despite our differences, we're family.

784
00:40:47,722 --> 00:40:50,191
Where are they?

785
00:40:51,392 --> 00:40:52,993
Where are Greg and Tamara?

786
00:40:54,495 --> 00:40:56,831
(Inhales deeply)
They got away.

787
00:40:56,865 --> 00:40:59,032
(Exhales)
So they still have it.

788
00:41:00,201 --> 00:41:03,169
Still have what?

789
00:41:14,447 --> 00:41:16,849
Sorry about your father.

790
00:41:16,883 --> 00:41:19,151
Me, too.

791
00:41:24,557 --> 00:41:25,724
Do the folks back at the home office

792
00:41:25,758 --> 00:41:27,726
- know anything about it?
- Yeah.

793
00:41:27,760 --> 00:41:29,427
They did.

794
00:41:29,462 --> 00:41:32,596
And you're never gonna
believe what it does.

795
00:41:32,630 --> 00:41:34,198
A trigger?

796
00:41:34,233 --> 00:41:36,267
That will destroy Storybrooke.

797
00:41:36,301 --> 00:41:37,668
No.

798
00:41:37,702 --> 00:41:39,570
I had a fail-safe
built into the curse.

799
00:41:39,604 --> 00:41:41,973
Then why exactly
were you carrying it around?

800
00:41:42,007 --> 00:41:43,574
She was gonna destroy us,
Mary Margaret.

801
00:41:43,608 --> 00:41:45,942
I was going to use the beans

802
00:41:45,977 --> 00:41:49,346
to take Henry back
to the Enchanted Forest.

803
00:41:49,380 --> 00:41:51,614
And in the process, kill all of us.

804
00:41:51,648 --> 00:41:53,683
You wanna discuss justification?

805
00:41:53,717 --> 00:41:56,219
You were going to abandon <i>me.</i>

806
00:41:56,254 --> 00:41:58,721
Or shall we discuss
the more pressing issue?

807
00:41:58,756 --> 00:42:03,259
Which is that I no longer
control the trigger.

808
00:42:03,293 --> 00:42:05,727
What are we supposed to do with it?

809
00:42:05,762 --> 00:42:07,897
They want us to move
to the next phase.

810
00:42:07,931 --> 00:42:09,098
Already?

811
00:42:09,132 --> 00:42:11,133
Yeah.

812
00:42:11,167 --> 00:42:13,702
There's only one way to get
what we all want.

813
00:42:17,573 --> 00:42:22,543
We have to blow
Storybrooke off the map.

814
00:42:22,568 --> 00:42:30,568
<font color="#ffffff">Sync and corrections by atrn97g
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com</font>

