﻿1
00:00:20,942 --> 00:00:24,111
Milah was quite beautiful, wasn't she?

2
00:00:24,145 --> 00:00:26,646
Don't worry, cap'n. You'll avenge her.

3
00:00:26,680 --> 00:00:28,714
No matter what it takes,

4
00:00:28,749 --> 00:00:30,669
I know you'll find a way
to kill Rumplestiltskin.

5
00:00:30,684 --> 00:00:34,487
Mr. Smee, what news of the day's catch?

6
00:00:34,522 --> 00:00:35,955
The boy we yanked from the sea.

7
00:00:35,989 --> 00:00:37,089
He's still asleep.

8
00:00:37,124 --> 00:00:38,591
A bit waterlogged and smells of catfish,

9
00:00:38,626 --> 00:00:39,859
but he'll live.

10
00:00:39,893 --> 00:00:43,962
Where do you suppose he came from? Hmm?

11
00:00:43,996 --> 00:00:45,330
There aren't many other ships
in the area,

12
00:00:45,365 --> 00:00:49,734
and his clothes are certainly
not of this land.

13
00:00:49,769 --> 00:00:52,704
What if the boy belongs to <i>him?</i>

14
00:00:52,738 --> 00:00:54,139
The ones he kidnaps
from the other world.

15
00:00:54,174 --> 00:00:55,407
I-I'd bet my rations on it.

16
00:00:55,441 --> 00:00:59,510
Indeed. But could we be so lucky?

17
00:00:59,545 --> 00:01:00,811
Lucky?

18
00:01:00,845 --> 00:01:01,979
He'll be looking for us.

19
00:01:02,013 --> 00:01:04,315
He knows this land better than we do.

20
00:01:04,349 --> 00:01:05,683
Mr. Smee...

21
00:01:05,717 --> 00:01:09,420
Are you not a connoisseur
of rare and valuable objects?

22
00:01:09,454 --> 00:01:13,390
If we return the boy to him,

23
00:01:13,424 --> 00:01:17,794
it could be the very key
to our survival in Neverland.

24
00:01:20,231 --> 00:01:21,864
(Ship rattling)

25
00:01:21,899 --> 00:01:23,766
(Door creaks)

26
00:01:25,803 --> 00:01:28,838
Ahoy there.

27
00:01:28,872 --> 00:01:30,772
Aren't you lucky to be alive?

28
00:01:30,807 --> 00:01:32,208
Lucky?

29
00:01:32,242 --> 00:01:35,377
I'm a prisoner of pirates
in a land cursed with magic.

30
00:01:35,412 --> 00:01:37,613
Well, most children
think they've found paradise

31
00:01:37,647 --> 00:01:40,282
when they lay their eyes
on Neverland's magic.

32
00:01:40,317 --> 00:01:43,385
Why else leave home the first place?

33
00:01:43,420 --> 00:01:48,256
I came here so a family
I loved could live.

34
00:01:48,290 --> 00:01:50,558
Well, aren't you quite the hero?

35
00:01:50,593 --> 00:01:52,594
What would you know about that?

36
00:01:52,628 --> 00:01:53,861
Pirate.

37
00:01:53,895 --> 00:01:55,096
A pirate saved your scrawny bones

38
00:01:55,130 --> 00:01:56,897
from the curse of the mermaids.

39
00:01:56,932 --> 00:01:59,534
A pirate killed my mother
and tore apart my family.

40
00:01:59,568 --> 00:02:01,968
What about your father?

41
00:02:02,002 --> 00:02:05,272
He left me.

42
00:02:05,306 --> 00:02:06,906
He's a coward.

43
00:02:09,711 --> 00:02:11,044
What's your name, boy?

44
00:02:11,078 --> 00:02:13,313
I don't have to answer <i>you.</i>

45
00:02:13,348 --> 00:02:16,816
Ooh. Well, I can <i>make</i> you.

46
00:02:16,851 --> 00:02:19,719
But to prove that not all
pirates are as you fear,

47
00:02:19,753 --> 00:02:22,255
I'll simply ask again.

48
00:02:22,289 --> 00:02:24,223
(Lowered voice) What's your name?

49
00:02:26,393 --> 00:02:27,960
Baelfire.

50
00:02:41,607 --> 00:02:43,207
Welcome aboard, Baelfire.

51
00:02:46,011 --> 00:02:48,446
It's a pirate's life for you.

52
00:02:49,847 --> 00:02:51,216
♪

53
00:02:51,241 --> 00:02:56,241
Once Upon a Time 2x22 - And Straight on 'Til Morning
Original air date May 12, 2013

54
00:02:56,266 --> 00:03:01,266
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

55
00:03:09,633 --> 00:03:10,900
(Click)

56
00:03:16,940 --> 00:03:20,242
(Rope creaking)

57
00:03:30,853 --> 00:03:33,955
(Creaking)

58
00:03:50,339 --> 00:03:51,539
(Truck door closes)

59
00:03:53,674 --> 00:03:57,410
Gold. What are you doing here?

60
00:03:57,445 --> 00:03:59,779
Well, my son made it clear
I'm to stay away from him,

61
00:03:59,814 --> 00:04:03,483
so... I'm spending some time
with my grandson instead.

62
00:04:03,517 --> 00:04:05,117
Emma, it's okay.
Why don't you go talk to Henry?

63
00:04:05,152 --> 00:04:07,119
We'll handle this.

64
00:04:08,656 --> 00:04:09,989
- Emma.
- Henry, hey.

65
00:04:10,023 --> 00:04:11,590
Mr. Gold, we have some news
we need to share with you,

66
00:04:11,624 --> 00:04:13,159
and it's not good.

67
00:04:13,193 --> 00:04:14,927
Not interested.

68
00:04:14,962 --> 00:04:16,996
It's about your son.

69
00:04:17,030 --> 00:04:18,097
Yeah. What about him?

70
00:04:18,131 --> 00:04:21,400
I... have something really...

71
00:04:21,434 --> 00:04:23,002
Tamara shot him.

72
00:04:25,938 --> 00:04:27,839
What?

73
00:04:27,874 --> 00:04:31,776
He's dead?

74
00:04:31,810 --> 00:04:32,844
They used a bean to open a portal.

75
00:04:32,879 --> 00:04:36,647
Neal was hurt so badly, he fell through.

76
00:04:36,682 --> 00:04:38,083
(Gasping)

77
00:04:38,117 --> 00:04:39,985
He's gone.

78
00:04:46,491 --> 00:04:48,658
Bae wasn't supposed to die.

79
00:04:50,661 --> 00:04:54,198
Greg and Tamara... they took
something from Regina...

80
00:04:54,232 --> 00:04:55,499
a magical trigger.

81
00:04:55,533 --> 00:04:58,501
A fail-safe in the curse
that can destroy Storybrooke.

82
00:04:58,535 --> 00:05:00,136
If they activate it,
it's a self-destruct.

83
00:05:00,170 --> 00:05:02,605
Everyone not born in this world
will die.

84
00:05:02,606 --> 00:05:07,710
I know this is hard,
but we need your help.

85
00:05:07,744 --> 00:05:08,878
No.

86
00:05:10,981 --> 00:05:12,381
They killed your son in cold blood,

87
00:05:13,750 --> 00:05:16,070
- and you don't wanna stop them?
- They didn't kill my son.

88
00:05:18,288 --> 00:05:19,587
(Whispers) I did.

89
00:05:21,590 --> 00:05:24,960
(Normal voice) I brought magic
to this world to find Bae.

90
00:05:24,994 --> 00:05:28,397
And now he's dead.

91
00:05:28,431 --> 00:05:32,366
Magic always has a price,
and this... this is it.

92
00:05:34,069 --> 00:05:37,271
But I'm prepared to pay it.

93
00:05:37,306 --> 00:05:40,241
But... we'll die. You'll die.

94
00:05:42,510 --> 00:05:44,645
No, I've made my peace with that.

95
00:06:00,727 --> 00:06:03,763
It's just ahead.

96
00:06:03,797 --> 00:06:05,264
You sure whoever's in charge of you guys

97
00:06:05,298 --> 00:06:07,967
doesn't want you to die
in a mine collapse?

98
00:06:08,001 --> 00:06:10,135
Just keep moving.

99
00:06:10,170 --> 00:06:11,330
Who <i>is</i> telling you what to do?

100
00:06:11,338 --> 00:06:13,673
You know what? That's not your concern.

101
00:06:13,707 --> 00:06:15,708
It's not ours, either.

102
00:06:15,742 --> 00:06:17,343
Not your concern?

103
00:06:17,377 --> 00:06:21,947
So you're telling me
you don't know who commands you?

104
00:06:21,981 --> 00:06:25,851
(Sighs) Unlike you, Hook,
we believe in something.

105
00:06:25,885 --> 00:06:28,887
We have faith
in the sacredness of our cause.

106
00:06:28,921 --> 00:06:31,823
We're here.

107
00:06:31,858 --> 00:06:35,826
So your sacred cause is
pilfering a dwarf's pickaxe?

108
00:06:35,861 --> 00:06:38,963
Regina...

109
00:06:38,997 --> 00:06:41,966
had this in her pocket
when you turned her over to us.

110
00:06:42,000 --> 00:06:43,601
It's a trigger,

111
00:06:43,635 --> 00:06:45,870
and this axe, according to our people,

112
00:06:45,904 --> 00:06:48,171
is what activates it.

113
00:06:48,206 --> 00:06:51,073
You're going to destroy an entire town

114
00:06:51,108 --> 00:06:52,709
and kill everyone in it...

115
00:06:52,743 --> 00:06:56,245
Yeah, including your enemy.

116
00:06:57,615 --> 00:06:59,949
Rumplestiltskin won't be immune to this?

117
00:06:59,984 --> 00:07:01,551
None of your kind will be.

118
00:07:01,585 --> 00:07:02,825
Once this thing gets activated,

119
00:07:02,853 --> 00:07:04,854
nothing can shut it off.

120
00:07:04,889 --> 00:07:08,156
(Greg) This whole town will
revert to the forest it was.

121
00:07:08,190 --> 00:07:12,160
So tell us, Hook. We're willing
to die for our cause.

122
00:07:12,194 --> 00:07:14,029
Are you willing to die for yours?

123
00:07:15,531 --> 00:07:17,499
Absolutely.

124
00:07:24,240 --> 00:07:27,208
(Breathing heavily)

125
00:07:27,243 --> 00:07:30,211
Uhh!
(Clank)

126
00:07:30,246 --> 00:07:33,247
<i>(Whooshing and humming)</i>

127
00:07:39,287 --> 00:07:40,687
(Boom)

128
00:07:40,721 --> 00:07:41,888
(Grunts)

129
00:07:43,124 --> 00:07:44,791
(Exhales)

130
00:07:44,825 --> 00:07:48,827
<i>(Whooshing)</i>

131
00:07:48,862 --> 00:07:51,830
(Rumbling)

132
00:08:10,411 --> 00:08:12,346
(Sighs)

133
00:08:12,380 --> 00:08:13,647
(Exhales)

134
00:08:17,317 --> 00:08:19,519
- Oh! Henry.
- Mom!

135
00:08:19,553 --> 00:08:20,687
(Boom)
Oh!

136
00:08:20,721 --> 00:08:23,756
(Rumbling)

137
00:08:25,258 --> 00:08:27,059
(Rumbling subsides)
Regina, was that...

138
00:08:27,094 --> 00:08:30,129
Yes. The diamond was activated.

139
00:08:30,163 --> 00:08:33,565
So we're all gonna die.

140
00:08:33,600 --> 00:08:37,836
You were born here, so you'll live.

141
00:08:37,871 --> 00:08:40,706
But...

142
00:08:40,740 --> 00:08:43,809
I'll be alone.

143
00:08:43,843 --> 00:08:46,144
- I'm so sorry, Henry. It's gonna happen.
- I'm not gonna let it.

144
00:08:46,178 --> 00:08:47,378
You did this. Now make it stop.

145
00:08:47,412 --> 00:08:48,880
I can't. There's no way.

146
00:08:48,914 --> 00:08:50,681
Well, figure it out. It's your fault.

147
00:08:50,716 --> 00:08:54,051
Stop! I already lost my dad.
I don't wanna lose anyone else.

148
00:08:54,085 --> 00:08:56,053
We have to work together.

149
00:08:56,087 --> 00:08:59,857
From the mouths of babes.
I'd say the lad has a point.

150
00:08:59,892 --> 00:09:01,425
That's for the last time we met.

151
00:09:01,459 --> 00:09:02,426
Bloody hell.
(Click)

152
00:09:02,460 --> 00:09:03,827
And tell us why you're here

153
00:09:03,861 --> 00:09:06,429
before I use something else
<i>other</i> than my fist.

154
00:09:06,463 --> 00:09:08,498
I think threatening to kill me
is a bit redundant

155
00:09:08,533 --> 00:09:09,894
when we're all about to die anyway.

156
00:09:09,901 --> 00:09:11,568
No thanks to you. Regina just told us

157
00:09:11,602 --> 00:09:12,702
you were working with Tamara and Greg

158
00:09:12,737 --> 00:09:14,004
to get your revenge.

159
00:09:14,038 --> 00:09:15,271
Well, that was before
they told me I had to die

160
00:09:15,305 --> 00:09:16,773
to get it.

161
00:09:16,807 --> 00:09:19,242
We don't have time for this.
We have a real problem.

162
00:09:19,276 --> 00:09:21,044
Which is why I'm here,
'cause staring death in the face

163
00:09:21,078 --> 00:09:22,745
has made me realize if there's one thing

164
00:09:22,779 --> 00:09:26,249
I want more than my revenge,
it's my life.

165
00:09:26,283 --> 00:09:29,452
So should we start this thing
now and <i>then</i> resume bickering?

166
00:09:29,486 --> 00:09:31,287
There is no stopping it.

167
00:09:31,321 --> 00:09:32,288
And the best thing I can do
is slow it down,

168
00:09:32,322 --> 00:09:34,957
but that will only delay the inevitable.

169
00:09:34,991 --> 00:09:37,359
It'll give us the time we need.

170
00:09:37,393 --> 00:09:38,726
The time for what?

171
00:09:38,761 --> 00:09:40,128
Steal back the beans.

172
00:09:40,163 --> 00:09:41,896
Use them to get everyone back
into the Enchanted Forest

173
00:09:41,931 --> 00:09:43,698
before Storybrooke is gone.

174
00:09:43,732 --> 00:09:45,867
How? We don't know where
Greg and Tamara are.

175
00:09:45,901 --> 00:09:47,969
Well, I do. I can help.

176
00:09:48,003 --> 00:09:49,404
Help yourself. You'll take them
and leave us all behind.

177
00:09:49,439 --> 00:09:51,205
- Why should we trust you?
- No, we won't have to.

178
00:09:51,239 --> 00:09:52,373
I'll go with him. If he tries anything,

179
00:09:52,407 --> 00:09:53,740
I'll shoot him in the face.

180
00:09:53,775 --> 00:09:55,943
- Quite hostile, aren't we?
- Just being clear.

181
00:09:55,977 --> 00:09:57,244
I'll take Regina to slow down
the diamond,

182
00:09:57,279 --> 00:09:58,745
give you guys time.

183
00:09:58,780 --> 00:10:00,314
Mary Margaret, take Henry.
Gather everyone.

184
00:10:00,348 --> 00:10:02,316
Make sure they're ready to go
as soon as we have those beans.

185
00:10:02,350 --> 00:10:04,718
Henry, before you go...

186
00:10:06,955 --> 00:10:09,021
I'm sorry for what's happened.

187
00:10:11,258 --> 00:10:14,060
I... tried to be the person
that you wanted me to be,

188
00:10:14,095 --> 00:10:16,262
and I failed.

189
00:10:16,297 --> 00:10:19,466
But I won't let you be alone.

190
00:10:19,500 --> 00:10:22,135
You just know that I love you.

191
00:10:22,169 --> 00:10:25,404
I love you, too.

192
00:10:37,317 --> 00:10:40,451
The things we do for our children.

193
00:10:40,486 --> 00:10:44,255
(Smee) Captain, you have
to give them the boy.

194
00:10:44,289 --> 00:10:45,756
They've killed for less.

195
00:10:45,790 --> 00:10:48,292
The sooner we give them what they want,

196
00:10:48,327 --> 00:10:50,060
the sooner they leave us alone.

197
00:10:50,095 --> 00:10:52,263
No. I can't part with him now,

198
00:10:52,297 --> 00:10:54,432
not when I know he's The Dark One's son.

199
00:10:54,466 --> 00:10:56,166
Can't be chance that brought him here.

200
00:10:56,200 --> 00:10:58,901
Providence must be at work.

201
00:10:58,936 --> 00:11:01,238
He is the key to my revenge.

202
00:11:01,272 --> 00:11:02,705
I won't lose him.

203
00:11:10,348 --> 00:11:11,913
Do you know who we are?

204
00:11:11,948 --> 00:11:16,018
You're the lost ones. You work for him.

205
00:11:16,052 --> 00:11:21,089
We're looking for a boy
who was seen adrift nearby.

206
00:11:21,124 --> 00:11:25,027
A boy <i>he</i> has a particular interest in.

207
00:11:25,061 --> 00:11:29,130
Then I'm afraid I have
to send you away disappointed.

208
00:11:29,165 --> 00:11:31,999
As you can see, we're only men here.

209
00:11:33,636 --> 00:11:35,803
Then you won't mind
if we search your ship.

210
00:11:35,837 --> 00:11:38,906
Be my guest.

211
00:11:46,648 --> 00:11:48,114
(Door creaks, thud)

212
00:11:57,725 --> 00:12:01,527
Told you, no one here but me crew.

213
00:12:01,562 --> 00:12:03,796
You're new to this land,

214
00:12:03,830 --> 00:12:06,299
which means I should warn you.

215
00:12:07,734 --> 00:12:10,570
Do you know what he does
to people who lie to him?

216
00:12:10,604 --> 00:12:13,172
No.

217
00:12:13,207 --> 00:12:14,973
But I gather it hurts.

218
00:12:15,008 --> 00:12:16,708
It does.

219
00:12:18,744 --> 00:12:20,679
He rips your shadow

220
00:12:20,713 --> 00:12:23,248
right from your body.

221
00:12:23,282 --> 00:12:26,718
R-r-r-r-rip!

222
00:12:26,752 --> 00:12:29,254
(Footsteps approach)

223
00:12:33,124 --> 00:12:34,458
(Closes hatch)

224
00:12:39,531 --> 00:12:43,601
If you find him,
you know who he belongs to.

225
00:12:43,635 --> 00:12:45,369
Good-bye, captain.

226
00:12:56,447 --> 00:12:59,014
(Hatch creaks)

227
00:12:59,049 --> 00:13:02,385
I thought pirates only cared
about themselves.

228
00:13:02,419 --> 00:13:05,687
Well, you have a lot to learn, boy.

229
00:13:07,223 --> 00:13:09,791
(Door bells jingle,
sneezy speaking indistinctly)

230
00:13:09,825 --> 00:13:14,062
A sure sign of impending doom.

231
00:13:14,096 --> 00:13:16,131
Looters.

232
00:13:17,900 --> 00:13:20,100
It ain't looting if the stuff
you find's already yours.

233
00:13:20,135 --> 00:13:22,703
We need Sneezy's drinking stein.
(Clatter)

234
00:13:22,738 --> 00:13:24,238
We can bring his memories back.

235
00:13:24,273 --> 00:13:25,873
Oh, can you?

236
00:13:25,907 --> 00:13:27,975
Mother Superior finally figured it out.

237
00:13:28,009 --> 00:13:30,778
He needs to drink this
out of his old stein...

238
00:13:30,812 --> 00:13:32,012
something important to him.

239
00:13:32,046 --> 00:13:35,915
So she found a solution
to the memory problem? Today?

240
00:13:35,949 --> 00:13:38,117
In the nick of time before we all die?

241
00:13:38,152 --> 00:13:40,086
Die? Who's dying?

242
00:13:40,120 --> 00:13:41,655
She's been working on it all along.

243
00:13:41,689 --> 00:13:43,455
Then when she had to transform
August back to Pinocchio,

244
00:13:43,490 --> 00:13:45,457
she found the ingredient she needed.

245
00:13:45,492 --> 00:13:47,126
A hair from Pinocchio's head.

246
00:13:47,161 --> 00:13:49,162
Someone who returned
to who he should be...

247
00:13:49,196 --> 00:13:50,997
someone who wasn't cursed.

248
00:13:51,031 --> 00:13:52,698
So you're gonna wake your friend up

249
00:13:52,732 --> 00:13:54,466
to tell him he's about to die?

250
00:13:54,501 --> 00:13:56,002
- I don't want that.
- Shut it, Clark.

251
00:13:56,036 --> 00:13:58,370
He wants to know who he is
and be with his family,

252
00:13:58,405 --> 00:14:00,272
no matter how much time he has left.

253
00:14:00,306 --> 00:14:01,639
(Scoffs) Not if I'm gonna die.

254
00:14:01,674 --> 00:14:03,175
- Let's take him back to Granny's.
- Do it there.

255
00:14:03,209 --> 00:14:06,178
Hey.
(Scoffs) Hey, guys.

256
00:14:06,212 --> 00:14:08,479
If I don't have a family, will I still die?
(Door bells jingle)

257
00:14:08,514 --> 00:14:10,849
You know, I really don't think
it's necessary,

258
00:14:10,883 --> 00:14:12,617
you know, to go through this.

259
00:14:12,651 --> 00:14:15,686
(Door bells jingle)
I asked her to make a second dose.

260
00:14:15,720 --> 00:14:16,854
This is for you.

261
00:14:16,888 --> 00:14:19,356
Well, what am I supposed
to do with that?

262
00:14:19,390 --> 00:14:22,193
Belle once helped remind me who I was.

263
00:14:22,227 --> 00:14:23,928
I've never forgotten.

264
00:14:23,962 --> 00:14:27,631
I wanna return the favor.

265
00:14:27,665 --> 00:14:30,334
Don't let her die as Lacey.

266
00:14:37,208 --> 00:14:38,975
(Door opens, bells jingle)

267
00:14:39,009 --> 00:14:40,510
(Clears throat)

268
00:14:40,545 --> 00:14:42,479
(Door closes)

269
00:14:42,513 --> 00:14:44,781
What... what was all that about?

270
00:14:44,816 --> 00:14:46,416
Oh, that was nothing.

271
00:14:53,022 --> 00:14:54,423
(Seagulls calling)

272
00:14:54,458 --> 00:14:57,192
(Papers rustling)

273
00:15:00,630 --> 00:15:02,197
(Brakes squeal, engine turns off)

274
00:15:02,232 --> 00:15:03,698
Over there. Let's go.

275
00:15:05,701 --> 00:15:08,302
(Boom, rumbling)

276
00:15:08,337 --> 00:15:09,637
Time's running out.

277
00:15:09,672 --> 00:15:11,740
Oh, is that what that means?

278
00:15:19,287 --> 00:15:22,256
(Men speaking indistinctly)

279
00:15:22,290 --> 00:15:24,892
(Seagulls crying)

280
00:15:25,922 --> 00:15:28,423
Your sea legs aren't bad
for a landlubber.

281
00:15:28,457 --> 00:15:30,325
Yeah, but I still get queasy.

282
00:15:30,359 --> 00:15:32,127
Oh, it'll pass.

283
00:15:32,161 --> 00:15:35,296
Just think of yourself
as an extension of the ship.

284
00:15:36,598 --> 00:15:38,632
Do you care to try a hand at the helm?

285
00:15:38,666 --> 00:15:40,567
I know nothing of sailing.

286
00:15:40,602 --> 00:15:43,971
Oh, once you get your bearings,
it's as easy as pie.

287
00:15:44,005 --> 00:15:45,539
Now...

288
00:15:45,573 --> 00:15:48,209
The left side is called "port."

289
00:15:48,243 --> 00:15:52,278
And the right side
is called "starboard."

290
00:15:52,312 --> 00:15:53,412
Now...

291
00:15:53,447 --> 00:15:57,884
Go two notches to port.

292
00:16:00,554 --> 00:16:02,588
(Chuckles)
Well done, mate.

293
00:16:02,623 --> 00:16:04,858
You were born
with the sea in your blood.

294
00:16:04,892 --> 00:16:06,092
Thanks.

295
00:16:08,361 --> 00:16:09,928
You spoke of your mother's fate,

296
00:16:09,963 --> 00:16:14,666
but your father... what became of him?

297
00:16:14,700 --> 00:16:17,502
You say he left you?

298
00:16:17,536 --> 00:16:19,337
It's a long story.

299
00:16:19,372 --> 00:16:21,240
It's one that I know well.

300
00:16:21,274 --> 00:16:24,308
When I was a boy,
my father and I boarded a ship

301
00:16:24,342 --> 00:16:26,710
with plans to travel the realms.

302
00:16:26,745 --> 00:16:31,749
One morning, I awoke, and he was gone.

303
00:16:33,318 --> 00:16:35,419
Turned out he was a fugitive.

304
00:16:35,453 --> 00:16:39,490
He had fled in the middle
of the night to avoid capture.

305
00:16:39,524 --> 00:16:41,758
He abandoned you?

306
00:16:41,793 --> 00:16:44,594
Aye.

307
00:16:44,628 --> 00:16:46,797
That he did.

308
00:16:49,133 --> 00:16:50,366
If I tell you something,

309
00:16:50,401 --> 00:16:52,402
will you promise not to tell the crew?

310
00:16:52,436 --> 00:16:54,537
They might become frightened.

311
00:16:54,571 --> 00:16:58,407
My father... the reason
why I don't speak of him

312
00:16:58,441 --> 00:17:01,677
is because... he's The Dark One.

313
00:17:01,711 --> 00:17:03,045
He once was a man,

314
00:17:03,079 --> 00:17:05,181
but when I got drafted to the ogre wars,

315
00:17:05,215 --> 00:17:07,116
he wanted to protect me.

316
00:17:07,150 --> 00:17:09,518
So he went in search
of The Dark One's dagger.

317
00:17:09,552 --> 00:17:13,421
And once he got it, he grew obsessed

318
00:17:13,455 --> 00:17:14,823
with the power it gave him.

319
00:17:14,857 --> 00:17:16,590
He draws his power from a dagger?

320
00:17:16,625 --> 00:17:19,961
Yes. It's the only weapon
that can kill him.

321
00:17:19,995 --> 00:17:23,397
And the only thing
he truly cares about anymore.

322
00:17:25,267 --> 00:17:27,401
He chose it over me.

323
00:17:29,337 --> 00:17:32,739
My papa abandoned me, too.

324
00:17:48,222 --> 00:17:51,023
(David) So, tell me, Hook,

325
00:17:51,058 --> 00:17:53,192
all this time, it's been
about revenge for you?

326
00:17:53,227 --> 00:17:55,027
Why is that suddenly so important to you

327
00:17:55,062 --> 00:17:56,829
that you survive?

328
00:17:56,864 --> 00:17:59,498
I know what I'm fighting for... my family.

329
00:17:59,532 --> 00:18:00,966
What are you fighting for?

330
00:18:01,000 --> 00:18:05,136
Myself. That's plenty of
motivation, I can assure you.

331
00:18:07,773 --> 00:18:09,374
(Clank in distance)

332
00:18:09,408 --> 00:18:11,709
(Lowered voice) Quiet.

333
00:18:11,744 --> 00:18:13,578
(Click)

334
00:18:19,417 --> 00:18:22,219
The beans... give 'em to me.

335
00:18:25,690 --> 00:18:27,791
You mean these?

336
00:18:28,559 --> 00:18:30,361
Ohh!

337
00:18:31,429 --> 00:18:35,098
(Grunting)

338
00:18:36,633 --> 00:18:38,868
Oh! Ohh!

339
00:18:38,903 --> 00:18:41,704
(Grunting)

340
00:18:44,108 --> 00:18:45,909
(Grunts)

341
00:18:46,977 --> 00:18:49,044
Aah!

342
00:18:55,084 --> 00:18:57,052
(Thud) Aah!

343
00:18:57,086 --> 00:18:59,888
No! Come on. We got what we need.

344
00:18:59,923 --> 00:19:01,489
(Grunts)

345
00:19:01,524 --> 00:19:02,991
What are you doing?
They've got the beans!

346
00:19:03,026 --> 00:19:05,793
Not all of them. I snagged one.

347
00:19:05,827 --> 00:19:07,261
Where are the rest?

348
00:19:07,296 --> 00:19:08,456
Who cares? All we need is one.

349
00:19:08,463 --> 00:19:12,633
Hey! Live to fight another day, mate.

350
00:19:15,203 --> 00:19:17,204
I'm not your mate.

351
00:19:25,746 --> 00:19:27,113
I can feel it.

352
00:19:27,148 --> 00:19:30,083
It's like the oxygen's being
sucked out of the air.

353
00:19:30,117 --> 00:19:32,352
Not the oxygen.

354
00:19:32,386 --> 00:19:34,054
The magic.

355
00:19:34,088 --> 00:19:37,056
There it is.

356
00:19:37,090 --> 00:19:40,492
Once it stops glowing,
its destruction is achieved,

357
00:19:40,526 --> 00:19:42,127
and then...

358
00:19:42,162 --> 00:19:45,064
well, then we'll see the real carnage.

359
00:19:45,098 --> 00:19:47,833
<i>(Humming)</i>

360
00:19:47,867 --> 00:19:50,669
I'll try to contain its energy
as long as I can.

361
00:19:50,703 --> 00:19:51,770
It won't be long.
We'll have the bean soon.

362
00:19:51,804 --> 00:19:54,005
Then we can get the hell out of here.

363
00:19:54,039 --> 00:19:57,776
Slowing the device...

364
00:19:57,810 --> 00:20:02,514
It's going to require
all the strength I have.

365
00:20:05,852 --> 00:20:07,986
You're not coming with us, are you?

366
00:20:10,254 --> 00:20:11,755
When you said good-bye to Henry,

367
00:20:11,790 --> 00:20:15,658
you... were saying good-bye.

368
00:20:18,662 --> 00:20:20,530
He knows I love him, doesn't he?

369
00:20:20,564 --> 00:20:22,866
Regina, no, there has
gotta be another way.

370
00:20:22,900 --> 00:20:24,201
You were right, you know.

371
00:20:24,235 --> 00:20:27,604
Everything that's happening...
it's my fault.

372
00:20:27,638 --> 00:20:29,973
I created this device.

373
00:20:30,008 --> 00:20:32,641
It's only fitting that it takes my life.

374
00:20:32,675 --> 00:20:34,977
What am I supposed to tell Henry?

375
00:20:35,012 --> 00:20:37,046
Tell him that in the end,

376
00:20:37,080 --> 00:20:42,151
it wasn't too late for me
to do the right thing.

377
00:20:42,185 --> 00:20:44,553
Regina, please...

378
00:20:44,587 --> 00:20:47,688
Everyone looks at me as the Evil Queen,

379
00:20:47,723 --> 00:20:49,857
including my son.

380
00:20:52,128 --> 00:20:54,295
I may die as Regina.

381
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
Regina...

382
00:21:06,674 --> 00:21:10,444
<i>(Boom, whooshing)</i>

383
00:21:27,888 --> 00:21:30,590
(People screaming)

384
00:21:34,138 --> 00:21:36,106
To the end of the world.

385
00:21:36,140 --> 00:21:37,974
(Bottle clatters)

386
00:21:38,008 --> 00:21:41,077
Come on. It'll help numb it.

387
00:21:41,112 --> 00:21:44,781
I'll, uh, I'll drink to that.
(Scoffs)

388
00:21:44,815 --> 00:21:47,250
Oh. I'm... I'm so sorry.

389
00:21:47,284 --> 00:21:49,085
Uh, here. I got it. I got it.

390
00:21:49,120 --> 00:21:50,319
- Sorry.
- S-stop. Stop.

391
00:21:50,354 --> 00:21:51,587
- Put that down.
- It's just an old rag.

392
00:21:51,622 --> 00:21:52,588
It belonged to someone very important.

393
00:21:52,623 --> 00:21:53,589
You wouldn't understand.

394
00:21:53,624 --> 00:21:55,157
I said I'm sorry.

395
00:22:09,172 --> 00:22:10,438
(Clink)

396
00:22:11,840 --> 00:22:14,842
(Clinking)

397
00:22:20,316 --> 00:22:22,350
<i>(Whoosh)</i>

398
00:22:24,052 --> 00:22:26,119
That cup again.

399
00:22:26,154 --> 00:22:28,289
What is it?

400
00:22:28,323 --> 00:22:31,492
It's something from my past...

401
00:22:31,526 --> 00:22:33,627
From <i>our</i> past.

402
00:22:33,662 --> 00:22:35,696
And I'm sorry.

403
00:22:35,730 --> 00:22:37,498
Let's not fight.

404
00:22:48,542 --> 00:22:50,777
(Clink)

405
00:22:53,480 --> 00:22:55,214
(Cup clatters)

406
00:22:55,248 --> 00:22:58,550
<i>(Whoosh)</i>

407
00:23:03,389 --> 00:23:04,523
(Gasps)

408
00:23:09,862 --> 00:23:11,563
(Crying) Belle.

409
00:23:11,597 --> 00:23:15,232
(Crying) Rumple.

410
00:23:15,266 --> 00:23:16,634
Mm.

411
00:23:19,404 --> 00:23:22,707
I'm so sorry.

412
00:23:22,741 --> 00:23:25,943
I'm sorry. I didn't wanna
wake you up to die.

413
00:23:28,213 --> 00:23:30,814
But I needed you.

414
00:23:33,551 --> 00:23:36,085
You lost your son.

415
00:23:36,119 --> 00:23:39,789
I'm so sorry.

416
00:23:39,824 --> 00:23:42,692
I'm sorry.

417
00:23:42,727 --> 00:23:44,627
(Voice breaking) I've failed.

418
00:23:49,366 --> 00:23:51,132
I've failed.

419
00:23:55,805 --> 00:23:57,373
(Door bells jingle)
We have the beans.

420
00:23:57,407 --> 00:23:58,841
All right.
(All exclaim)

421
00:23:58,875 --> 00:23:59,875
You did it?

422
00:23:59,909 --> 00:24:00,976
Yeah.

423
00:24:01,010 --> 00:24:02,109
You okay?

424
00:24:02,143 --> 00:24:03,878
Oh, it's... grazed. It's fine.

425
00:24:03,912 --> 00:24:05,413
Okay, let's get going. Henry?

426
00:24:05,447 --> 00:24:07,415
W-where's my mom?

427
00:24:07,449 --> 00:24:09,650
Regina can hold off
the self-destruct device

428
00:24:09,685 --> 00:24:12,119
long enough for us to escape, but...

429
00:24:12,153 --> 00:24:13,988
But what?

430
00:24:18,559 --> 00:24:20,226
She won't survive.

431
00:24:23,264 --> 00:24:24,698
No. No.

432
00:24:24,732 --> 00:24:27,534
Henry, I'm sorry. I promised her
I'd get you to safety.

433
00:24:27,568 --> 00:24:29,636
But we can't do this. She's family.

434
00:24:29,670 --> 00:24:31,705
We don't leave family behind.

435
00:24:31,739 --> 00:24:32,806
I know, but this is what she wants.

436
00:24:32,840 --> 00:24:34,139
We have a way out. We have to take it.

437
00:24:34,173 --> 00:24:35,974
We saved her from being
killed by the wraith.

438
00:24:36,009 --> 00:24:37,410
How is this any different?

439
00:24:37,444 --> 00:24:39,378
The wraith.

440
00:24:39,413 --> 00:24:40,813
What?

441
00:24:40,847 --> 00:24:42,281
We sent it through a portal.

442
00:24:42,315 --> 00:24:43,883
Why can't we do the same thing
with the self-destruct?

443
00:24:43,917 --> 00:24:46,385
- Because we don't know if it's going to
work. - It <i>could.</i>

444
00:24:46,420 --> 00:24:48,320
Yeah.

445
00:24:48,354 --> 00:24:50,789
It's too risky.
No one will go along with it.

446
00:24:50,823 --> 00:24:52,023
Yes, we will.

447
00:24:53,358 --> 00:24:54,992
Because it's the right thing to do.

448
00:24:55,027 --> 00:24:59,831
Look, Snow White and The Prince
have always led us before,

449
00:24:59,865 --> 00:25:01,633
and we've always won.

450
00:25:01,667 --> 00:25:06,336
- So... who's willing to let them lead us
again? - You can count on us.

451
00:25:06,370 --> 00:25:07,571
- Me.
- Me!

452
00:25:07,605 --> 00:25:08,572
- Always.
(Man) - Me.

453
00:25:08,606 --> 00:25:10,641
Thank you, Archie.

454
00:25:10,675 --> 00:25:13,076
- Oh, this is what we should do.
- And will do.

455
00:25:13,110 --> 00:25:15,612
I know we haven't had
a lot of chances to be parents,

456
00:25:15,647 --> 00:25:20,116
but give us this one.
Let us do the right thing.

457
00:25:20,151 --> 00:25:21,851
It's not too late.

458
00:25:21,885 --> 00:25:25,788
I just don't want him to be alone.

459
00:25:25,823 --> 00:25:28,458
I don't want him to grow up
the way I did.

460
00:25:31,194 --> 00:25:32,495
(Loud boom)
Ohh!

461
00:25:32,529 --> 00:25:34,430
(Rumbling)

462
00:25:34,465 --> 00:25:36,231
This plan could fail.

463
00:25:36,266 --> 00:25:38,467
If we use that bean now,
we can get away for <i>sure.</i>

464
00:25:38,501 --> 00:25:39,668
We will survive.

465
00:25:39,702 --> 00:25:42,170
But it's wrong.
Emma, I killed her mother.

466
00:25:42,204 --> 00:25:43,805
You did that to Cora because you had to.

467
00:25:43,840 --> 00:25:45,941
I did it because it was easy.

468
00:25:45,975 --> 00:25:47,976
It was a mistake.

469
00:25:48,010 --> 00:25:49,778
There were other paths...

470
00:25:49,812 --> 00:25:52,380
harder paths,
and I wish I had taken them.

471
00:25:52,414 --> 00:25:56,717
So please, Emma, honey...

472
00:25:56,751 --> 00:25:59,152
Let's take the hard path.

473
00:25:59,187 --> 00:26:02,756
Because if we don't,
we will be building a future

474
00:26:02,791 --> 00:26:05,125
on Regina's blood.

475
00:26:12,867 --> 00:26:14,634
Okay.

476
00:26:17,404 --> 00:26:19,071
You're all mad.

477
00:26:19,106 --> 00:26:21,674
- I can live with myself.
- Give it back.

478
00:26:21,709 --> 00:26:22,909
If she wants to die for us,
I say let her.

479
00:26:22,943 --> 00:26:25,077
You and I... we understand each other.

480
00:26:25,112 --> 00:26:26,712
Look out for yourself,

481
00:26:26,746 --> 00:26:29,481
- and you'll never get hurt, right?
- Worked quite well for me.

482
00:26:29,516 --> 00:26:31,383
Yeah, till the day that it doesn't.

483
00:26:31,417 --> 00:26:32,784
We're doing this. It might be stupid.

484
00:26:32,819 --> 00:26:35,086
It might be crazy, but we're doing it.

485
00:26:35,121 --> 00:26:38,724
So... you can join us

486
00:26:38,758 --> 00:26:40,592
and be a part of something,

487
00:26:40,627 --> 00:26:44,729
or you can do what
you can do best and be alone.

488
00:26:48,600 --> 00:26:51,035
Quite passionate, Swan.

489
00:26:51,069 --> 00:26:54,005
(Door bells jingle, door opens)

490
00:26:54,039 --> 00:26:56,273
Why are you really doing this?

491
00:26:56,307 --> 00:26:58,341
The kid just lost his father today.

492
00:26:58,375 --> 00:27:00,610
I'm not letting him lose a mother, too.

493
00:27:00,645 --> 00:27:02,111
His father?

494
00:27:02,146 --> 00:27:04,213
Who's Henry's father?

495
00:27:04,248 --> 00:27:05,916
Neal.

496
00:27:08,052 --> 00:27:09,553
Baelfire?

497
00:27:09,587 --> 00:27:12,488
Yeah.

498
00:27:14,123 --> 00:27:16,391
(Door bells jingle)

499
00:27:21,064 --> 00:27:23,265
Captain...

500
00:27:23,299 --> 00:27:25,900
Why is Baelfire still
aboard the "Jolly Roger"?

501
00:27:25,935 --> 00:27:27,802
The boy has given you a path to revenge,

502
00:27:27,836 --> 00:27:30,138
but you can't walk that path
if you're dead.

503
00:27:30,173 --> 00:27:31,673
Careful, Smee.

504
00:27:31,707 --> 00:27:35,242
Captain, you know quite well
that he is after the boy.

505
00:27:35,277 --> 00:27:37,078
If you don't surrender Baelfire to him,

506
00:27:37,112 --> 00:27:40,247
the... the lost ones will take him
anyway and kill <i>you.</i>

507
00:27:40,282 --> 00:27:41,482
<i>I'm</i> the captain.

508
00:27:41,516 --> 00:27:43,150
<i>I</i> give the orders!

509
00:27:43,185 --> 00:27:46,187
And anyone who disobeys
can walk the plank

510
00:27:46,221 --> 00:27:49,590
and pray the mermaids take pity
on his soul!

511
00:27:49,624 --> 00:27:51,458
Face me, villain? Uhh!
(Blade whooshes)

512
00:27:51,492 --> 00:27:53,226
- Captain! - Whoa!
- Whoa.

513
00:27:54,528 --> 00:27:55,962
What's this about, Bae?

514
00:27:55,996 --> 00:27:58,331
I found this... on <i>your</i> desk.

515
00:27:58,365 --> 00:28:00,500
It's...

516
00:28:00,534 --> 00:28:02,168
it's my mother.

517
00:28:02,203 --> 00:28:03,603
How'd you get it?!

518
00:28:03,637 --> 00:28:05,838
- Bae...
- How?!

519
00:28:05,872 --> 00:28:07,306
You're the pirate that killed her!

520
00:28:07,340 --> 00:28:09,241
(Clank, clatter)

521
00:28:09,275 --> 00:28:12,877
I didn't kill your mother.

522
00:28:15,915 --> 00:28:18,317
We fell in love.

523
00:28:18,351 --> 00:28:23,121
And we ran off together.
Your father lied to you.

524
00:28:23,155 --> 00:28:25,289
He was too much of a coward
to tell you the truth.

525
00:28:25,324 --> 00:28:30,828
He tore her heart out
and crushed it in front of me.

526
00:28:30,862 --> 00:28:34,298
And I've spent every moment
since then wanting revenge.

527
00:28:35,700 --> 00:28:37,635
She abandoned me?

528
00:28:37,669 --> 00:28:39,269
Not a single day went past

529
00:28:39,303 --> 00:28:42,372
when your mother didn't regret
leaving you, Baelfire.

530
00:28:42,406 --> 00:28:45,342
We talked about going back for
you when you were old enough.

531
00:28:45,376 --> 00:28:46,476
Perhaps fate brought us together

532
00:28:46,511 --> 00:28:49,246
so that I can make good on those plans.

533
00:28:49,280 --> 00:28:52,048
We can live the life
that Milah wanted for us,

534
00:28:52,082 --> 00:28:53,450
- as a family.
- No!

535
00:28:53,484 --> 00:28:54,518
Stay back.

536
00:28:54,552 --> 00:28:55,851
You used me!

537
00:28:55,885 --> 00:28:57,953
You wanted to kill my father!

538
00:28:57,987 --> 00:29:02,057
Yes. I did.

539
00:29:02,091 --> 00:29:05,561
(Voice breaking)
You tore apart my family,

540
00:29:05,595 --> 00:29:09,565
as sure as if you'd ripped
her heart out yourself.

541
00:29:09,599 --> 00:29:10,799
Bae, don't.

542
00:29:10,833 --> 00:29:13,067
Take me back to my real family,

543
00:29:13,101 --> 00:29:15,203
the Darlings.

544
00:29:18,307 --> 00:29:19,641
Uh, I can't.

545
00:29:21,043 --> 00:29:24,812
It's not possible to leave Neverland.

546
00:29:24,846 --> 00:29:26,981
But you could stay here
under my protection.

547
00:29:27,015 --> 00:29:30,684
I'd rather fend for myself
than be with <i>you.</i>

548
00:29:30,718 --> 00:29:33,353
I want off this ship...

549
00:29:33,388 --> 00:29:35,055
<i>Pirate.</i>

550
00:29:44,231 --> 00:29:48,201
(Electricity humming and crackling)

551
00:29:48,235 --> 00:29:49,569
What are you doing here?

552
00:29:49,603 --> 00:29:51,804
You were willing to die to save us.

553
00:29:51,838 --> 00:29:53,105
That makes you a hero.

554
00:29:53,139 --> 00:29:55,341
And now we're gonna be heroes.

555
00:29:55,375 --> 00:29:58,077
We're gonna open up a portal,
throw this thing into a void.

556
00:29:58,111 --> 00:30:00,945
No. You don't know that it'll work.

557
00:30:00,979 --> 00:30:02,180
We have to try.

558
00:30:03,649 --> 00:30:05,917
Everybody, step aside.

559
00:30:12,258 --> 00:30:13,291
Emma?

560
00:30:16,461 --> 00:30:17,794
It's empty.

561
00:30:21,466 --> 00:30:23,934
Hook.

562
00:30:53,742 --> 00:30:55,475
(Wind whistling)

563
00:30:55,509 --> 00:30:56,809
Eager to go, I see.

564
00:30:56,843 --> 00:30:58,911
Just drop me off anywhere.

565
00:30:58,945 --> 00:31:01,481
You really think you can
survive on your own?

566
00:31:01,515 --> 00:31:03,783
I've never been given the choice.

567
00:31:03,817 --> 00:31:06,352
Well, you have one now.

568
00:31:06,387 --> 00:31:08,421
Anywhere will do.

569
00:31:08,455 --> 00:31:11,424
I get you're angry.

570
00:31:11,458 --> 00:31:15,094
But it doesn't have to end like this.

571
00:31:15,128 --> 00:31:20,933
This ship can be your home, your family.

572
00:31:20,967 --> 00:31:24,136
Just say the word.

573
00:31:24,171 --> 00:31:26,672
It's not too late to start over.

574
00:31:26,706 --> 00:31:30,208
I can change, Bae... for you.

575
00:31:30,242 --> 00:31:35,180
You say that.
I know you'll never change.

576
00:31:35,214 --> 00:31:38,516
Because all you care about is yourself.

577
00:31:44,689 --> 00:31:47,691
Thank you...

578
00:31:47,725 --> 00:31:51,061
for reminding me what I'm all about.

579
00:31:51,095 --> 00:31:53,430
Killing your father.

580
00:31:58,069 --> 00:31:59,336
You're not letting me go.

581
00:31:59,370 --> 00:32:01,304
How would that help me?

582
00:32:01,338 --> 00:32:03,405
You hated my father so much,

583
00:32:03,440 --> 00:32:05,374
you didn't even realize
you were just like him!

584
00:32:05,408 --> 00:32:07,543
(Thud)

585
00:32:12,382 --> 00:32:15,017
You have the boy.

586
00:32:15,052 --> 00:32:17,219
He will be pleased?

587
00:32:19,621 --> 00:32:21,289
(Thud)

588
00:32:43,245 --> 00:32:44,378
(Scratch)

589
00:33:00,494 --> 00:33:04,096
(Rumbling, people screaming)

590
00:33:08,234 --> 00:33:11,236
(Electricity crackling,
rumbling continues)

591
00:33:13,672 --> 00:33:16,574
I can't contain this much longer.

592
00:33:19,012 --> 00:33:20,878
(Gasps)

593
00:33:23,581 --> 00:33:25,283
(Electricity crackles)

594
00:33:28,753 --> 00:33:30,922
Mom...

595
00:33:30,956 --> 00:33:32,189
Dad...

596
00:33:48,772 --> 00:33:51,307
I love you, Henry.

597
00:33:51,341 --> 00:33:55,611
I only wish I was strong enough
to stop all this.

598
00:33:55,646 --> 00:33:57,914
(Whispers) I'm just not.

599
00:34:06,355 --> 00:34:08,022
<i>(Crackling and whooshing)</i>

600
00:34:12,361 --> 00:34:13,695
<i>You</i> may not be strong enough.

601
00:34:13,729 --> 00:34:16,630
But maybe <i>we</i> are.

602
00:34:20,936 --> 00:34:22,302
(Gasps)

603
00:34:30,311 --> 00:34:34,647
<i>(Whooshing and booming)</i>

604
00:34:48,895 --> 00:34:50,328
(Boom)

605
00:34:50,363 --> 00:34:54,700
(Rumbling stops, clatter)

606
00:34:54,734 --> 00:34:57,736
(Crackling)

607
00:35:08,814 --> 00:35:10,748
(Groans)

608
00:35:10,782 --> 00:35:13,885
(Panting)

609
00:35:13,919 --> 00:35:15,920
We're alive.

610
00:35:15,954 --> 00:35:17,488
(Chuckles)

611
00:35:17,523 --> 00:35:20,256
Emma?
(Exhaling)

612
00:35:20,290 --> 00:35:22,492
Oh.

613
00:35:25,295 --> 00:35:26,329
We did it.

614
00:35:26,363 --> 00:35:29,566
(Exhales)
Yes, we did.

615
00:35:29,600 --> 00:35:31,167
Gotta hand it to Henry.

616
00:35:31,201 --> 00:35:32,602
He's right about a lot of things.

617
00:35:32,637 --> 00:35:34,237
Yes, he is.

618
00:35:34,271 --> 00:35:36,772
Isn't that right, kid?

619
00:35:36,806 --> 00:35:39,508
Henry?

620
00:35:39,543 --> 00:35:43,111
Henry?

621
00:35:43,146 --> 00:35:46,916
Henry?

622
00:35:46,950 --> 00:35:48,417
(Mary Margaret)
Emma, what is it?

623
00:35:52,120 --> 00:35:53,454
They took him.

624
00:35:56,124 --> 00:35:59,093
Relax, kid. We're not gonna hurt you.

625
00:35:59,127 --> 00:36:02,263
Just everyone I love. You tried
to blow up Storybrooke.

626
00:36:02,297 --> 00:36:04,298
True, but that was never the point.

627
00:36:04,332 --> 00:36:06,633
It wasn't?

628
00:36:06,668 --> 00:36:09,069
We came here to destroy magic, Henry,

629
00:36:09,103 --> 00:36:11,838
but then we found
something more important...

630
00:36:11,873 --> 00:36:14,775
something that changed everything.

631
00:36:15,944 --> 00:36:17,077
You.

632
00:36:30,306 --> 00:36:32,173
(Mary Margaret) Emma, you don't
even know where you're going!

633
00:36:32,208 --> 00:36:33,507
Doesn't matter. I have to find him.

634
00:36:33,542 --> 00:36:35,943
I'll track them down
in hell if I have to.

635
00:36:39,715 --> 00:36:42,383
The last bean.
(Booming)

636
00:36:42,417 --> 00:36:43,784
They've opened a portal.

637
00:36:43,818 --> 00:36:45,853
<i>(Whooshing)</i>
(Emma) Henry!

638
00:36:45,887 --> 00:36:47,288
(David) Henry!

639
00:36:51,072 --> 00:36:52,905
<i>(Whooshing)</i>

640
00:36:52,940 --> 00:36:56,176
No! No! No!

641
00:36:56,210 --> 00:36:57,944
We have to follow them!
There has to be a way.

642
00:36:57,979 --> 00:36:59,179
Not only do we not know where they went,

643
00:36:59,213 --> 00:37:01,414
- but Hook stole the last bean.
- I don't care!

644
00:37:01,449 --> 00:37:03,569
- Without it, there's no way to follow.
- There has to be.

645
00:37:03,584 --> 00:37:05,284
We can't let them just take Henry.

646
00:37:05,318 --> 00:37:06,952
They've taken Henry?

647
00:37:06,987 --> 00:37:08,787
Yeah. You're The Dark One. Do something.

648
00:37:08,821 --> 00:37:10,456
Gold, help us.

649
00:37:10,490 --> 00:37:11,890
There's no way.

650
00:37:11,924 --> 00:37:15,227
I spent a lifetime trying
to cross worlds to find my son.

651
00:37:15,261 --> 00:37:17,062
There's no way in this world
without a portal.

652
00:37:17,163 --> 00:37:19,564
So, that's it.
He's gone forever?

653
00:37:21,533 --> 00:37:23,501
I refuse to believe that.

654
00:37:25,537 --> 00:37:27,138
What is that?

655
00:37:32,378 --> 00:37:34,412
Hook.

656
00:37:35,647 --> 00:37:37,780
What the hell are you doing here?

657
00:37:37,815 --> 00:37:38,915
Helping.

658
00:37:38,949 --> 00:37:40,683
Well, you're too late.

659
00:37:40,718 --> 00:37:42,152
Am I?

660
00:37:42,186 --> 00:37:44,054
I thought you didn't care
about anyone but yourself.

661
00:37:44,088 --> 00:37:47,124
Maybe I just needed reminding
that I could.

662
00:37:51,996 --> 00:37:54,096
Enough waiting around. Let's go.

663
00:37:54,131 --> 00:37:56,332
Go? Where? I thought
we were saving the town.

664
00:37:56,366 --> 00:37:57,766
We already did.

665
00:37:57,800 --> 00:37:58,967
We need to get Henry.

666
00:37:59,002 --> 00:38:00,436
Greg and Tamara took him
through a portal.

667
00:38:00,470 --> 00:38:03,005
Well, I offer my ship and my services

668
00:38:03,040 --> 00:38:04,473
to help follow them.

669
00:38:04,508 --> 00:38:06,275
Well, that's great, Hook,
but how will we track them?

670
00:38:06,309 --> 00:38:08,143
Leave that to me.

671
00:38:08,177 --> 00:38:09,644
I can get us where we need to go.

672
00:38:09,678 --> 00:38:12,613
(Sighs) Then let's do it.

673
00:38:21,290 --> 00:38:24,658
Belle, I-I-I have to go.

674
00:38:24,692 --> 00:38:25,859
You have to stay here.

675
00:38:25,893 --> 00:38:28,429
No. W-why? I-I wanna help.

676
00:38:28,463 --> 00:38:29,829
The town is no longer safe.

677
00:38:29,864 --> 00:38:31,532
- What?
- What?

678
00:38:31,566 --> 00:38:34,101
Well, Greg and Tamara
weren't working alone.

679
00:38:34,135 --> 00:38:35,769
Others will follow.

680
00:38:35,803 --> 00:38:37,604
No. We can't leave people in danger.

681
00:38:37,638 --> 00:38:42,041
After we've gone,
follow these instructions.

682
00:38:42,076 --> 00:38:44,043
It's a cloaking spell.

683
00:38:44,078 --> 00:38:45,111
It'll shield the town,

684
00:38:45,145 --> 00:38:48,181
making it impossible for anyone to find.

685
00:38:48,215 --> 00:38:51,084
Well, then how will you find
your way back to me?

686
00:38:58,357 --> 00:38:59,891
You're not coming back, are you?

687
00:38:59,925 --> 00:39:01,626
The prophecy.

688
00:39:01,660 --> 00:39:04,262
The boy is my undoing.

689
00:39:04,297 --> 00:39:06,231
But he's also my grandson.

690
00:39:06,265 --> 00:39:08,533
I must save him.

691
00:39:08,568 --> 00:39:11,336
I must do this to honor Baelfire.

692
00:39:11,370 --> 00:39:13,370
He's gone.

693
00:39:13,405 --> 00:39:16,640
And I didn't even get
the chance to say good-bye.

694
00:39:16,674 --> 00:39:20,811
I understand, but I also know...

695
00:39:20,845 --> 00:39:23,914
that the future isn't always
what it seems.

696
00:39:23,948 --> 00:39:31,187
I <i>will</i> see you again.

697
00:39:40,331 --> 00:39:42,365
(Crying)

698
00:39:50,306 --> 00:39:54,576
Baelfire would be... very proud of you.

699
00:39:56,146 --> 00:39:57,479
(Sniffles)

700
00:40:00,315 --> 00:40:03,984
(Sniffles)

701
00:40:15,564 --> 00:40:16,530
Who is he?

702
00:40:16,564 --> 00:40:18,265
(Woman) I don't know.

703
00:40:18,299 --> 00:40:20,967
Is he alive?

704
00:40:21,001 --> 00:40:22,769
Barely. We have to get him help.

705
00:40:22,803 --> 00:40:24,404
(Grunts)

706
00:40:24,438 --> 00:40:27,574
Help me get him up.

707
00:40:29,943 --> 00:40:33,445
So... are you done trying to kill me?

708
00:40:33,480 --> 00:40:35,214
I believe so.

709
00:40:35,248 --> 00:40:36,982
Excellent.

710
00:40:37,016 --> 00:40:40,451
Then you can live.

711
00:40:40,486 --> 00:40:42,587
<i>(Whooshing)</i>

712
00:41:03,241 --> 00:41:04,841
Where is that?

713
00:41:04,875 --> 00:41:06,943
Where did they take Henry?

714
00:41:09,131 --> 00:41:11,131
Neverland.

715
00:41:25,762 --> 00:41:30,298
Is it the boy? The one he wants?

716
00:41:30,333 --> 00:41:32,166
No, it's not.

717
00:41:32,201 --> 00:41:37,004
It's your lucky day, boy.
You get to live.

718
00:41:37,039 --> 00:41:39,507
Put him with the rest.

719
00:41:48,216 --> 00:41:51,218
(Booming)

720
00:41:55,423 --> 00:41:57,057
(David) So who are we up against?

721
00:41:57,091 --> 00:41:59,627
Who are Greg and Tamara?

722
00:41:59,661 --> 00:42:01,194
They're merely pawns,

723
00:42:01,229 --> 00:42:05,165
manipulated by forces far
greater than they can conceive.

724
00:42:05,199 --> 00:42:07,500
They have no idea
who they're truly working for.

725
00:42:07,534 --> 00:42:09,636
And who's that?

726
00:42:09,670 --> 00:42:12,338
Someone we all should fear.

727
00:42:12,373 --> 00:42:15,308
If that's not the boy he's looking for,

728
00:42:15,342 --> 00:42:17,810
you think we'll be able to find him?

729
00:42:17,844 --> 00:42:19,812
Of course we will.

730
00:42:19,846 --> 00:42:21,847
May take time, but...

731
00:42:21,882 --> 00:42:24,751
Peter Pan never fails.

732
00:42:46,038 --> 00:42:47,906
<i>(Whoosh)</i>

