1
00:00:19,760 --> 00:00:21,911
Milah was quite beautiful, wasn't she?

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,115
Don't worry, Captain, you'll avenge her.

3
00:00:25,200 --> 00:00:26,680
No matter what it takes,

4
00:00:26,760 --> 00:00:29,116
I know you'll find a way
to kill Rumplestiltskin.

5
00:00:29,960 --> 00:00:32,953
Mr. Smee, what news of
the day's catch?

6
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
The boy we yanked from the sea?

7
00:00:34,520 --> 00:00:38,275
He's still asleep. A bit waterlogged,
and smells of catfish, but he'll live.

8
00:00:38,960 --> 00:00:41,634
Where do you suppose he came from?
Hmm?

9
00:00:42,600 --> 00:00:44,193
Not many other ships in the area,

10
00:00:44,280 --> 00:00:48,115
and his clothes
are certainly not of this land.

11
00:00:48,240 --> 00:00:50,630
What if the boy belongs to him?

12
00:00:51,280 --> 00:00:52,953
The ones he kidnaps
from the other world.

13
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
I'd bet my rations on it.

14
00:00:54,640 --> 00:00:57,872
Indeed. But could we be so lucky?

15
00:00:57,960 --> 00:00:59,235
Lucky?

16
00:00:59,320 --> 00:01:02,711
He'll be looking for us.
He knows this land better than we do.

17
00:01:02,800 --> 00:01:07,795
Mr. Smee, are you not a connoisseur of
rare and valuable objects?

18
00:01:09,480 --> 00:01:11,631
If we return the boy to him,

19
00:01:11,720 --> 00:01:15,157
it could be the very key
to our survival in Neverland.

20
00:01:19,760 --> 00:01:20,750
(DOOR CREAKS)

21
00:01:25,240 --> 00:01:26,515
Ahoy, there.

22
00:01:27,320 --> 00:01:29,232
Aren't you lucky to be alive?

23
00:01:29,320 --> 00:01:30,640
Lucky?

24
00:01:31,320 --> 00:01:33,755
I'm a prisoner of pirates
in a land cursed with magic.

25
00:01:33,840 --> 00:01:36,071
Well, most children think
they've found paradise

26
00:01:36,200 --> 00:01:38,669
when they lay their eyes
on Neverland's magic.

27
00:01:38,800 --> 00:01:41,520
Why else leave home in the first place?

28
00:01:42,280 --> 00:01:45,114
I came here
so a family I loved could live.

29
00:01:47,040 --> 00:01:48,997
Well, aren't you quite the hero?

30
00:01:50,160 --> 00:01:52,277
What would you know
about that, pirate?

31
00:01:52,360 --> 00:01:55,353
A pirate saved your scrawny bones
from the curse of the mermaids.

32
00:01:55,440 --> 00:01:58,000
A pirate killed my mother
and tore apart my family.

33
00:01:59,280 --> 00:02:00,430
What about your father?

34
00:02:01,640 --> 00:02:03,120
He left me.

35
00:02:03,840 --> 00:02:05,354
He's a coward.

36
00:02:08,480 --> 00:02:09,516
What's your name, boy?

37
00:02:10,720 --> 00:02:11,790
I don't have to answer you.

38
00:02:12,560 --> 00:02:13,550
Ooh.

39
00:02:13,880 --> 00:02:15,314
Well, I can make you.

40
00:02:15,400 --> 00:02:20,316
But to prove that not all pirates
are as you fear, I'll simply ask again.

41
00:02:21,200 --> 00:02:22,680
(LOWERED VOICE) What's your name?

42
00:02:25,240 --> 00:02:26,469
Baelfire.

43
00:02:40,440 --> 00:02:41,715
Welcome aboard, Baelfire.

44
00:02:44,560 --> 00:02:46,711
It's a pirate's life for you.

45
00:02:58,760 --> 00:03:00,479
(ROPE CREAKING)

46
00:03:23,560 --> 00:03:25,119
(CREAKING CONTINUES)

47
00:03:48,720 --> 00:03:49,995
(TRUCK DOOR CLOSES)

48
00:03:52,000 --> 00:03:53,480
Gold!

49
00:03:54,680 --> 00:03:55,909
What are you doing here?

50
00:03:56,320 --> 00:03:58,676
Well, my son made it clear
I'm to stay away from him,

51
00:03:58,800 --> 00:04:01,952
so I'm spending some time
with my grandson instead.

52
00:04:02,040 --> 00:04:03,838
Emma, if it's okay,
why don't you go talk to Henry?

53
00:04:03,920 --> 00:04:05,639
We'll handle this.

54
00:04:07,160 --> 00:04:08,276
- Emma.
- Henry. Hey.

55
00:04:08,360 --> 00:04:10,431
Mr. Gold, we have some news
we need to share with you

56
00:04:10,560 --> 00:04:11,630
and it's not good.

57
00:04:11,720 --> 00:04:13,439
Not interested.

58
00:04:13,520 --> 00:04:15,432
It's about your son.

59
00:04:15,520 --> 00:04:16,590
Yeah? What about him?

60
00:04:18,680 --> 00:04:19,796
(TALKING INDISTINCTLY)

61
00:04:19,920 --> 00:04:21,559
Tamara shot him.

62
00:04:25,320 --> 00:04:26,310
What?

63
00:04:28,440 --> 00:04:30,272
He's dead?

64
00:04:30,360 --> 00:04:31,714
They used a bean to open a portal.

65
00:04:31,800 --> 00:04:35,111
Neal was hurt so badly he fell through.

66
00:04:35,360 --> 00:04:36,510
(GASPING)

67
00:04:36,600 --> 00:04:38,512
He's gone.

68
00:04:45,000 --> 00:04:47,151
Bae wasn't supposed to die.

69
00:04:50,280 --> 00:04:52,670
Greg and Tamara,
they took something from Regina.

70
00:04:52,760 --> 00:04:54,797
A magical trigger,

71
00:04:54,880 --> 00:04:57,111
a fail-safe in the curse
that can destroy Storybrooke.

72
00:04:57,200 --> 00:04:58,839
If they activate it, it's a self-destruct,

73
00:04:58,920 --> 00:05:01,071
everyone not born in this world will die.

74
00:05:01,160 --> 00:05:04,471
DAVID: I know this is hard,
but we need your help.

75
00:05:06,400 --> 00:05:07,390
No.

76
00:05:09,480 --> 00:05:12,234
They killed your son in cold blood,
and you don't want to stop them?

77
00:05:12,320 --> 00:05:14,232
They didn't kill my son!

78
00:05:17,120 --> 00:05:18,110
(WHISPERS) I did.

79
00:05:20,120 --> 00:05:23,511
I brought magic to this world to find Bae.

80
00:05:25,000 --> 00:05:26,912
And now he's dead.

81
00:05:28,120 --> 00:05:30,954
Magic always has a price, and this is it.

82
00:05:33,840 --> 00:05:35,797
But I'm prepared to pay it.

83
00:05:36,640 --> 00:05:38,791
But we'll die. You'll die.

84
00:05:41,360 --> 00:05:44,194
Yeah, I've made my peace with that.

85
00:06:00,680 --> 00:06:02,273
It's just ahead.

86
00:06:02,360 --> 00:06:04,272
Are you sure
whoever's in charge of you guys

87
00:06:04,360 --> 00:06:06,556
doesn't want you
to die in a mine collapse?

88
00:06:06,640 --> 00:06:08,677
TAMARA: Just keep moving.

89
00:06:08,760 --> 00:06:10,035
Who is telling you what to do?

90
00:06:10,120 --> 00:06:12,237
GREG: You know what?
That's not your concern.

91
00:06:12,320 --> 00:06:14,232
It's not ours either.

92
00:06:14,920 --> 00:06:15,876
HOOK: Not your concern?

93
00:06:15,960 --> 00:06:20,716
So you're telling me
you don't know who commands you?

94
00:06:20,800 --> 00:06:24,430
(SIGHS) Unlike you, Hook,
we believe in something.

95
00:06:24,520 --> 00:06:27,672
We have faith
in the sacredness of our cause.

96
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
We're here.

97
00:06:30,960 --> 00:06:34,397
So your sacred cause
is pilfering a dwarf's pickax?

98
00:06:35,880 --> 00:06:40,477
Regina had this in her pocket
when you turned her over to us.

99
00:06:40,600 --> 00:06:42,159
GREG: It's a trigger.

100
00:06:42,240 --> 00:06:46,757
And this ax, according to our people,
is what activates it.

101
00:06:47,480 --> 00:06:51,315
You're going to destroy an entire town
and kill everyone in it?

102
00:06:51,400 --> 00:06:53,790
Yeah, including your enemy.

103
00:06:56,360 --> 00:06:58,556
Rumplestiltskin won't be
immune to this?

104
00:06:58,640 --> 00:07:00,074
None of your kind will be.

105
00:07:00,160 --> 00:07:03,358
Once this thing gets activated,
nothing can shut it off.

106
00:07:03,480 --> 00:07:06,712
GREG: This whole town
will revert to the forest it was.

107
00:07:06,800 --> 00:07:10,635
So tell us, Hook,
we're willing to die for our cause,

108
00:07:10,720 --> 00:07:12,598
are you willing to die for yours?

109
00:07:14,640 --> 00:07:15,994
Absolutely.

110
00:07:20,040 --> 00:07:22,157
(GREG BREATHING HEAVILY)

111
00:07:25,720 --> 00:07:27,040
- (GRUNTS)
- (CLANKS)

112
00:07:39,040 --> 00:07:40,030
Oh!

113
00:07:40,880 --> 00:07:42,314
(WHOOSHING)

114
00:07:48,960 --> 00:07:50,474
(RUMBLING)

115
00:08:04,400 --> 00:08:05,550
(SIGHS)

116
00:08:11,120 --> 00:08:13,271
- Oh, Henry!
- Mom!

117
00:08:13,560 --> 00:08:14,550
- (BOOM)
- Oh!

118
00:08:14,840 --> 00:08:16,638
(RUMBLING)

119
00:08:18,080 --> 00:08:19,594
(RUMBLING SUBSIDES)

120
00:08:19,920 --> 00:08:20,876
Regina, was that...

121
00:08:20,960 --> 00:08:23,873
Yes. The diamond was activated.

122
00:08:25,520 --> 00:08:26,590
So we're all gonna die?

123
00:08:27,400 --> 00:08:29,915
You were born here. So you'll live.

124
00:08:32,120 --> 00:08:33,474
But...

125
00:08:35,040 --> 00:08:36,190
I'll be alone.

126
00:08:37,600 --> 00:08:38,716
I'm so sorry, Henry.

127
00:08:38,800 --> 00:08:39,870
It's not gonna happen.
I'm not gonna let it.

128
00:08:39,960 --> 00:08:41,155
You did this, now make it stop.

129
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
I can't. There's no way.

130
00:08:42,720 --> 00:08:44,473
Well, figure it out. It's your fault.

131
00:08:44,560 --> 00:08:46,040
Stop! I already lost my dad.

132
00:08:46,120 --> 00:08:49,830
I don't wanna lose anyone else.
We have to work together.

133
00:08:49,920 --> 00:08:53,311
From the mouths of babes,
I'd say the lad has a point.

134
00:08:53,960 --> 00:08:55,474
That's for the last time we met.

135
00:08:55,560 --> 00:08:56,789
- Bloody hell!
- (GUN COCKING)

136
00:08:56,880 --> 00:08:58,633
And tell us why you're here
before I use something else,

137
00:08:58,720 --> 00:09:00,393
other than my fist.

138
00:09:00,480 --> 00:09:02,392
I think threatening to kill me
is a bit redundant

139
00:09:02,520 --> 00:09:03,954
when we're all about to die anyway.

140
00:09:04,040 --> 00:09:05,076
No thanks to you.

141
00:09:05,160 --> 00:09:06,230
Regina just told us you were working

142
00:09:06,320 --> 00:09:07,720
with Tamara and Greg
to get your revenge.

143
00:09:07,800 --> 00:09:10,520
Well, that was before they told me
I had to die to get it.

144
00:09:11,400 --> 00:09:12,993
We don't have time for this.
We have a real problem.

145
00:09:13,080 --> 00:09:14,116
Which is why I'm here.

146
00:09:14,240 --> 00:09:16,038
Because staring death in the face
has made me realize,

147
00:09:16,120 --> 00:09:18,874
if there's one thing
I want more than my revenge,

148
00:09:18,960 --> 00:09:19,996
it's my life.

149
00:09:20,120 --> 00:09:23,272
So shall we stop this thing now
and then resume bickering?

150
00:09:23,360 --> 00:09:25,033
There is no stopping it.

151
00:09:25,120 --> 00:09:27,032
Now, the best thing
I can do is slow it down,

152
00:09:27,160 --> 00:09:28,719
but that will only delay the inevitable.

153
00:09:28,800 --> 00:09:31,315
Or give us the time we need.

154
00:09:31,400 --> 00:09:32,470
The time for what?

155
00:09:32,560 --> 00:09:33,960
Steal back the beans.

156
00:09:34,040 --> 00:09:35,997
Use them to get everyone back into
the enchanted forest

157
00:09:36,080 --> 00:09:37,434
before Storybrooke is gone.

158
00:09:37,520 --> 00:09:39,557
How? We don't even know
where Greg and Tamara are.

159
00:09:39,680 --> 00:09:41,751
- Well, I do. I can help.
- EMMA: Help yourself.

160
00:09:41,840 --> 00:09:43,160
You'll take them
and leave us all behind.

161
00:09:43,240 --> 00:09:44,276
Why should we trust you?

162
00:09:44,360 --> 00:09:45,635
No, we won't have to. I'll go with him.

163
00:09:45,720 --> 00:09:47,518
If he tries anything,
I'll shoot him in the face.

164
00:09:47,600 --> 00:09:49,671
- Quite hostile, aren't we?
- Just being clear.

165
00:09:49,800 --> 00:09:52,520
I'll take Regina to slow down
the diamond and give you guys time.

166
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
Mary Margaret,
take Henry and gather everyone,

167
00:09:54,160 --> 00:09:56,629
make sure they're ready to go
as soon as we have those beans.

168
00:09:56,760 --> 00:09:58,479
Henry, before you go.

169
00:10:00,800 --> 00:10:02,837
I'm sorry for what's happened.

170
00:10:05,360 --> 00:10:09,320
I tried to be the person
that you wanted me to be and I failed.

171
00:10:10,120 --> 00:10:13,272
But I won't let you be alone.

172
00:10:13,360 --> 00:10:15,920
You just know that I love you.

173
00:10:17,000 --> 00:10:18,559
I love you, too.

174
00:10:31,320 --> 00:10:34,233
Things we do for our children.

175
00:10:35,200 --> 00:10:37,920
SMEE: Captain,
you have to give them the boy.

176
00:10:38,000 --> 00:10:39,514
They've killed for less.

177
00:10:40,640 --> 00:10:42,472
The sooner we give them
what they want,

178
00:10:42,560 --> 00:10:44,233
the sooner they leave us alone!

179
00:10:44,320 --> 00:10:46,312
No. I can't part with him now.

180
00:10:46,400 --> 00:10:48,278
Not when I know
he's the Dark One's son.

181
00:10:48,360 --> 00:10:50,431
It can't be chance that brought him here.

182
00:10:50,520 --> 00:10:52,637
Providence must be at work.

183
00:10:53,520 --> 00:10:56,592
He is the key to my revenge.
I won't lose him.

184
00:11:04,120 --> 00:11:05,679
Do you know who we are?

185
00:11:06,480 --> 00:11:09,200
You're the Lost Ones. You work for him.

186
00:11:10,160 --> 00:11:12,675
We're looking for a boy
who was seen adrift nearby.

187
00:11:14,960 --> 00:11:18,795
A boy he has a particular interest in.

188
00:11:18,920 --> 00:11:21,640
Well, I'm afraid I have to
send you away disappointed.

189
00:11:22,960 --> 00:11:25,839
As you can see, we're only men here.

190
00:11:27,800 --> 00:11:29,598
Then you won't mind
if we search your ship.

191
00:11:31,200 --> 00:11:32,759
Be my guest.

192
00:11:40,840 --> 00:11:41,990
- (DOOR CREAKS)
- (THUD)

193
00:11:52,120 --> 00:11:54,635
Told you, no one here but me crew.

194
00:11:56,120 --> 00:11:57,634
You're new to this land.

195
00:11:58,480 --> 00:12:00,119
Which means I should warn you.

196
00:12:01,560 --> 00:12:04,473
Do you know what he does
to people who lie to him?

197
00:12:05,360 --> 00:12:08,797
No, but I gather it hurts.

198
00:12:09,640 --> 00:12:10,630
It does.

199
00:12:12,560 --> 00:12:17,077
He rips your shadow
right from the body.

200
00:12:17,680 --> 00:12:20,149
Rip!

201
00:12:21,040 --> 00:12:22,872
(FOOTSTEPS APPROACH)

202
00:12:26,280 --> 00:12:27,600
(CLOSES HATCH)

203
00:12:34,240 --> 00:12:37,199
If you find him,
you know who he belongs to.

204
00:12:38,040 --> 00:12:39,190
Goodbye, Captain.

205
00:12:54,080 --> 00:12:56,197
I thought pirates
only cared about themselves.

206
00:12:57,080 --> 00:12:59,515
Well, you've a lot to learn, boy.

207
00:13:00,640 --> 00:13:01,596
(DOOR BELLS JINGLE)

208
00:13:01,680 --> 00:13:02,955
(SNEEZY SPEAKING INDISTINCTLY)

209
00:13:03,040 --> 00:13:05,236
Mr. Gold isn't going to like it when
he finds out that we...

210
00:13:05,360 --> 00:13:07,875
A sure sign of impending doom,

211
00:13:08,360 --> 00:13:09,350
looters.

212
00:13:12,120 --> 00:13:14,715
It ain't looting
if the stuff you find is already yours.

213
00:13:15,320 --> 00:13:18,040
We need Sneezy's drinking stein.
We can bring his memories back.

214
00:13:18,120 --> 00:13:19,679
Oh, can you?

215
00:13:19,760 --> 00:13:21,797
Mother Superior finally figured it out.

216
00:13:21,880 --> 00:13:24,554
He needs to drink this
out of his old stein,

217
00:13:24,640 --> 00:13:25,756
something important to him.

218
00:13:25,840 --> 00:13:28,992
So she found a solution
to the memory problem.

219
00:13:29,120 --> 00:13:31,874
Today. In the nick of time
before we all die?

220
00:13:32,640 --> 00:13:33,869
Die? Who's dying?

221
00:13:34,000 --> 00:13:35,434
She's been working on it all along.

222
00:13:35,560 --> 00:13:37,552
Then when she had to transform
August back to Pinocchio,

223
00:13:37,640 --> 00:13:39,279
she found the ingredient she needed.

224
00:13:39,360 --> 00:13:41,636
A hair from Pinocchio's head.

225
00:13:41,720 --> 00:13:43,393
Someone who returned
to who he should be.

226
00:13:43,480 --> 00:13:44,834
Someone who wasn't cursed.

227
00:13:44,920 --> 00:13:48,277
So you're gonna wake your friend up
to tell him he's about to die?

228
00:13:48,360 --> 00:13:49,794
- I don't want that...
- WILLIAM: Shut it, Clark.

229
00:13:49,880 --> 00:13:51,837
He wants to know who he is

230
00:13:51,920 --> 00:13:54,116
and be with his family
no matter how much time he has left.

231
00:13:54,200 --> 00:13:55,350
(SCOFFS) Not if I'm gonna die.

232
00:13:55,480 --> 00:13:56,994
Let's take him back to Granny's
and do it there.

233
00:13:57,480 --> 00:14:00,154
SNEEZY: Hey! (SCOFFS) Hey, guys.

234
00:14:00,280 --> 00:14:02,112
If I don't have a family, will I still die?

235
00:14:02,200 --> 00:14:04,556
I really don't think it's necessary...

236
00:14:05,920 --> 00:14:06,910
(DOOR BELLS JINGLE)

237
00:14:07,000 --> 00:14:09,515
I asked her to make a second dose.

238
00:14:09,600 --> 00:14:10,670
This is for you.

239
00:14:11,560 --> 00:14:13,199
And what am I supposed to do with that?

240
00:14:13,280 --> 00:14:16,352
Belle once helped remind me
of who I was.

241
00:14:16,440 --> 00:14:18,352
I've never forgotten.

242
00:14:18,440 --> 00:14:19,760
I wanna return the favor.

243
00:14:21,480 --> 00:14:24,200
Don't let her die as Lacey.

244
00:14:31,920 --> 00:14:32,956
(DOOR BELLS JINGLE)

245
00:14:33,040 --> 00:14:34,030
(CLEARS THROAT)

246
00:14:36,720 --> 00:14:39,076
What was all that about?

247
00:14:39,160 --> 00:14:40,196
Oh, that was nothing.

248
00:14:47,040 --> 00:14:48,554
(SEAGULLS CALLING)

249
00:14:54,920 --> 00:14:55,910
(BRAKES SQUEAL)

250
00:14:56,040 --> 00:14:57,554
- They're in there.
- Let's go!

251
00:15:00,480 --> 00:15:02,039
(RUMBLING)

252
00:15:02,280 --> 00:15:03,430
Time's running out.

253
00:15:04,280 --> 00:15:05,600
Oh, is that what that means?

254
00:15:08,320 --> 00:15:10,277
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)

255
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
(SEAGULLS CALLING)

256
00:15:15,320 --> 00:15:17,960
Your sea legs aren't bad
for a landlubber.

257
00:15:18,040 --> 00:15:19,952
Yeah, but I still get queasy.

258
00:15:20,040 --> 00:15:21,269
Oh, it'll pass.

259
00:15:21,360 --> 00:15:24,478
Just think of yourself
as an extension of the ship.

260
00:15:25,960 --> 00:15:27,792
Would you care
to try your hand at the helm?

261
00:15:28,680 --> 00:15:29,750
I know nothing of sailing.

262
00:15:29,840 --> 00:15:33,356
Oh, once you get your bearings,
it's as easy as pie.

263
00:15:33,440 --> 00:15:37,320
Now, the left side is called port.

264
00:15:37,400 --> 00:15:40,438
The right side is called starboard.

265
00:15:41,520 --> 00:15:45,514
Now, go two notches to port.

266
00:15:49,640 --> 00:15:50,630
(CHUCKLES)

267
00:15:50,760 --> 00:15:51,750
Well done, mate.

268
00:15:51,840 --> 00:15:54,309
You were born
with the sea in your blood.

269
00:15:54,400 --> 00:15:55,390
Thanks.

270
00:15:57,760 --> 00:15:59,797
You spoke of your mother's fate,

271
00:15:59,880 --> 00:16:02,793
but your father, what became of him?

272
00:16:03,960 --> 00:16:05,758
You say he left you?

273
00:16:07,040 --> 00:16:08,599
It's a long story.

274
00:16:08,680 --> 00:16:10,353
It's one that I know well.

275
00:16:10,440 --> 00:16:13,990
When I was a boy,
my father and I boarded a ship

276
00:16:14,080 --> 00:16:15,878
with plans to travel the realms.

277
00:16:17,160 --> 00:16:20,232
One morning, I awoke and he was gone.

278
00:16:22,720 --> 00:16:24,552
Turned out he was a fugitive.

279
00:16:25,960 --> 00:16:28,714
He had fled in the middle of the night
to avoid capture.

280
00:16:29,960 --> 00:16:30,950
He abandoned you?

281
00:16:31,760 --> 00:16:34,559
Aye, that he did.

282
00:16:39,080 --> 00:16:41,549
If I tell you something,
will you promise not to tell the crew?

283
00:16:41,640 --> 00:16:43,677
They might become frightened.

284
00:16:44,920 --> 00:16:46,400
My father,

285
00:16:46,480 --> 00:16:50,838
the reason why I don't speak of him
is because he's the Dark One.

286
00:16:50,920 --> 00:16:52,513
He once was a man.

287
00:16:52,600 --> 00:16:54,319
But when I got drafted to the Ogre Wars,

288
00:16:54,440 --> 00:16:56,272
he wanted to protect me,

289
00:16:56,400 --> 00:16:58,676
so he went in search of
the Dark One's dagger.

290
00:16:58,760 --> 00:17:00,752
And once he got it,

291
00:17:00,840 --> 00:17:03,958
he grew obsessed
with the power it gave him.

292
00:17:04,040 --> 00:17:06,157
He draws his power from a dagger?

293
00:17:06,240 --> 00:17:09,119
Yes. It's the only weapon
that can kill him.

294
00:17:10,480 --> 00:17:12,551
And the only thing
he truly cares about anymore.

295
00:17:15,080 --> 00:17:16,878
He chose it over me.

296
00:17:18,760 --> 00:17:20,911
My papa abandoned me, too.

297
00:17:38,240 --> 00:17:40,197
DAVID: So, tell me, Hook,

298
00:17:40,280 --> 00:17:42,351
if all this time
it's been about revenge for you,

299
00:17:42,440 --> 00:17:46,150
why is it suddenly so important to you
that you survive?

300
00:17:46,680 --> 00:17:50,230
I know what I'm fighting for, my family.
What are you fighting for?

301
00:17:50,320 --> 00:17:51,595
Myself.

302
00:17:51,680 --> 00:17:54,400
It's plenty of motivation,
I can assure you.

303
00:17:57,160 --> 00:17:58,480
(CLANKING)

304
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
(LOWERED VOICE) Quiet.

305
00:18:01,880 --> 00:18:02,870
(COCKING)

306
00:18:09,480 --> 00:18:11,437
The beans. Give them to me.

307
00:18:14,880 --> 00:18:16,712
Do you mean these?

308
00:18:17,920 --> 00:18:19,070
Oh!

309
00:18:20,480 --> 00:18:21,470
(GRUNTS)

310
00:18:22,280 --> 00:18:24,033
(GRUNTING)

311
00:18:25,840 --> 00:18:27,035
(GROANS)

312
00:18:28,720 --> 00:18:30,279
(GRUNTING)

313
00:18:37,280 --> 00:18:38,953
- (THUD)
- Ahh!

314
00:18:44,920 --> 00:18:46,320
(GROANING)

315
00:18:46,560 --> 00:18:48,995
No, come on, we got what we need.

316
00:18:49,480 --> 00:18:50,675
(GRUNTS)

317
00:18:50,880 --> 00:18:52,473
What are you doing?
They've got the beans!

318
00:18:52,560 --> 00:18:54,950
Not all of them. I snagged one.

319
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Where're the rest?

320
00:18:56,520 --> 00:18:57,590
Who cares? All we need is one.

321
00:18:57,680 --> 00:19:00,991
Hey! Live to fight another day, mate.

322
00:19:04,760 --> 00:19:06,433
I'm not your mate.

323
00:19:15,440 --> 00:19:19,400
I can feel it. It's like the oxygen
is being sucked out of the air.

324
00:19:19,480 --> 00:19:22,439
Not the oxygen. The magic.

325
00:19:24,720 --> 00:19:25,870
There it is.

326
00:19:27,160 --> 00:19:29,755
Once it stops glowing,
its destruction is achieved.

327
00:19:29,840 --> 00:19:34,232
And then, well, then,
we'll see the real carnage.

328
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
(HUMMING)

329
00:19:37,560 --> 00:19:39,870
I'll try to contain its energy
as long as I can.

330
00:19:39,960 --> 00:19:41,076
It won't be long.
They'll have the bean soon.

331
00:19:41,200 --> 00:19:42,236
Then we can get the hell out of here.

332
00:19:44,640 --> 00:19:46,677
Slowing the device,

333
00:19:47,680 --> 00:19:51,151
it's going to require
all the strength I have.

334
00:19:55,360 --> 00:19:57,238
You're not going with us, are you?

335
00:19:59,600 --> 00:20:03,799
When you said goodbye to Henry,
you were saying goodbye.

336
00:20:08,200 --> 00:20:09,759
He knows I love him, doesn't he?

337
00:20:09,840 --> 00:20:11,877
Regina, no.
There has got to be another way.

338
00:20:11,960 --> 00:20:13,440
You were right, you know.

339
00:20:13,520 --> 00:20:16,433
Everything that's happening,
it's my fault.

340
00:20:16,960 --> 00:20:18,792
I created this device.

341
00:20:19,600 --> 00:20:21,831
It's only fitting that it takes my life.

342
00:20:21,920 --> 00:20:24,151
What am I supposed to tell Henry?

343
00:20:25,440 --> 00:20:26,669
Tell him that in the end,

344
00:20:26,760 --> 00:20:29,878
it wasn't too late for me
to do the right thing.

345
00:20:32,560 --> 00:20:33,755
Regina, please...

346
00:20:33,840 --> 00:20:36,799
Everyone looks at me
as the Evil Queen,

347
00:20:36,920 --> 00:20:38,639
including my son.

348
00:20:41,400 --> 00:20:43,232
Let me die as Regina.

349
00:20:54,960 --> 00:20:55,950
Regina...

350
00:20:56,080 --> 00:20:57,514
(WHOOSHING)

351
00:21:11,920 --> 00:21:14,389
(PEOPLE SCREAMING)

352
00:21:18,920 --> 00:21:20,673
To the end of the world.

353
00:21:21,120 --> 00:21:22,634
(BOTTLE CLATTERS)

354
00:21:24,360 --> 00:21:25,714
Come on, it'll help numb it.

355
00:21:27,360 --> 00:21:29,079
I'll, uh, drink to that. (SCOFFS)

356
00:21:29,840 --> 00:21:31,832
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right.

357
00:21:31,920 --> 00:21:33,957
Uh, here, I got it. I got it. Sorry.

358
00:21:34,040 --> 00:21:36,111
- Stop, stop, put that back!
- It's just an old rag.

359
00:21:36,200 --> 00:21:38,112
It belonged to someone very important.
You wouldn't understand.

360
00:21:38,200 --> 00:21:39,873
I said I'm sorry.

361
00:21:53,760 --> 00:21:54,876
(CLINK)

362
00:21:56,480 --> 00:21:57,709
(CLINKING)

363
00:22:05,560 --> 00:22:06,550
(WHOOSH)

364
00:22:09,320 --> 00:22:11,789
That cup again. What is it?

365
00:22:13,120 --> 00:22:15,237
It's something from my past.

366
00:22:16,240 --> 00:22:18,197
From our past.

367
00:22:18,280 --> 00:22:21,273
I'm sorry. Let's not fight.

368
00:22:38,360 --> 00:22:40,556
(WHOOSHING)

369
00:22:48,160 --> 00:22:49,150
(GASPS)

370
00:22:54,720 --> 00:22:56,154
(CRYING) Belle.

371
00:22:58,360 --> 00:22:59,760
(CRYING) Rumple...

372
00:23:00,040 --> 00:23:01,030
Mmm.

373
00:23:04,640 --> 00:23:06,279
I'm so sorry.

374
00:23:07,600 --> 00:23:10,559
I'm sorry.
I didn't want to wake you up to die.

375
00:23:12,800 --> 00:23:15,440
But I needed you.

376
00:23:18,160 --> 00:23:19,992
You lost your son.

377
00:23:20,960 --> 00:23:23,520
I'm... I'm so sorry.

378
00:23:24,560 --> 00:23:25,914
I'm sorry.

379
00:23:27,640 --> 00:23:29,040
(VOICE BREAKING) I've failed.

380
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
I've failed.

381
00:23:40,880 --> 00:23:41,950
- (DOOR BELLS JINGLE)
- We have the bean.

382
00:23:42,040 --> 00:23:43,235
(ALL EXCLAIM)

383
00:23:44,160 --> 00:23:46,038
- You did it?
- Yeah.

384
00:23:46,160 --> 00:23:48,595
- You okay?
- Oh, it's a graze. It's fine.

385
00:23:48,680 --> 00:23:50,000
Okay, let's get going. Henry?

386
00:23:50,120 --> 00:23:52,032
Where's my mom?

387
00:23:52,880 --> 00:23:54,553
Regina can hold off
the self-destruct device

388
00:23:54,680 --> 00:23:56,717
long enough for us to escape. But...

389
00:23:56,840 --> 00:23:58,559
But what?

390
00:24:03,360 --> 00:24:04,874
She won't survive.

391
00:24:08,080 --> 00:24:09,275
No. No!

392
00:24:09,360 --> 00:24:12,114
EMMA: Henry, I'm sorry.
I promised her I'd get you to safety.

393
00:24:12,200 --> 00:24:14,271
But we can't do this. She's family.

394
00:24:14,360 --> 00:24:16,192
We don't leave family behind.

395
00:24:16,320 --> 00:24:18,880
I know, but this is what she wants.
We have a way out. We have to take it.

396
00:24:18,960 --> 00:24:20,917
We saved her
from being killed by the Wraith!

397
00:24:21,000 --> 00:24:22,036
How is this any different?

398
00:24:22,920 --> 00:24:23,956
The Wraith.

399
00:24:24,040 --> 00:24:25,394
What?

400
00:24:25,520 --> 00:24:26,556
We sent it through a portal.

401
00:24:26,680 --> 00:24:28,478
Why can't we do the same thing
with the self-destruct?

402
00:24:28,560 --> 00:24:30,313
Because we don't know
if it's gonna work.

403
00:24:30,400 --> 00:24:32,039
- It could.
- Yeah.

404
00:24:33,000 --> 00:24:35,390
It's too risky.
No one will go along with it.

405
00:24:35,520 --> 00:24:36,874
Yes, we will.

406
00:24:37,880 --> 00:24:39,599
'Cause it's the right thing to do.

407
00:24:40,600 --> 00:24:44,230
Look, Snow White and the Prince
have always led us before

408
00:24:44,360 --> 00:24:46,238
and we've always won.

409
00:24:47,280 --> 00:24:50,557
So, who's willing to
let them lead us again?

410
00:24:50,680 --> 00:24:51,636
- Yes.
- MAN: Me.

411
00:24:51,760 --> 00:24:53,160
- Me.
- Always, always.

412
00:24:53,240 --> 00:24:56,677
Thank you, Archie.
Oh, this is what we should do.

413
00:24:56,760 --> 00:24:57,750
And will do.

414
00:24:57,840 --> 00:25:01,151
I know we haven't had a lot of
chances to be parents,

415
00:25:01,240 --> 00:25:03,197
but give us this one.

416
00:25:04,040 --> 00:25:06,430
Let us do the right thing. It's not too late.

417
00:25:07,840 --> 00:25:10,355
I just don't want him to be alone.

418
00:25:10,440 --> 00:25:13,080
I don't want him
to grow up the way I did.

419
00:25:15,720 --> 00:25:16,870
- (LOUD BOOM)
- Ooh!

420
00:25:17,280 --> 00:25:18,600
(RUMBLING)

421
00:25:19,440 --> 00:25:21,113
This plan could fail.

422
00:25:21,200 --> 00:25:22,429
If we use that bean now,

423
00:25:22,520 --> 00:25:24,273
and we can get away for sure.
We will survive.

424
00:25:24,400 --> 00:25:26,756
But it's wrong.
Emma, I killed her mother.

425
00:25:26,920 --> 00:25:28,434
You did that to Cora
because you had to.

426
00:25:28,520 --> 00:25:30,512
I did it because it was easy.

427
00:25:30,600 --> 00:25:32,592
It was a mistake.

428
00:25:32,680 --> 00:25:34,353
There were other paths.

429
00:25:34,440 --> 00:25:35,590
Harder paths.

430
00:25:35,760 --> 00:25:37,035
And I wish I had taken them.

431
00:25:37,120 --> 00:25:39,635
So, please, Emma, honey,

432
00:25:41,440 --> 00:25:43,671
let's take the hard path.

433
00:25:43,800 --> 00:25:45,996
(SNIFFLES) Because if we don't,

434
00:25:46,080 --> 00:25:49,790
we will be building a future
on Regina's blood.

435
00:25:57,760 --> 00:25:59,274
Okay.

436
00:26:02,120 --> 00:26:03,634
You're all mad.

437
00:26:03,760 --> 00:26:05,399
EMMA: Wait! I got it!
HOOK: I can live with myself.

438
00:26:05,480 --> 00:26:06,516
Give it back.

439
00:26:06,600 --> 00:26:08,080
If she wants to die for us, I say let her.

440
00:26:08,160 --> 00:26:10,720
You and I, we understand each other.

441
00:26:10,800 --> 00:26:12,314
Look out for yourself
and you'll never get hurt, right?

442
00:26:12,400 --> 00:26:14,073
Worked quite well for me.

443
00:26:14,160 --> 00:26:16,550
Yeah, until the day that it doesn't.

444
00:26:16,640 --> 00:26:18,472
We're doing this.
It might be stupid, it might be crazy,

445
00:26:18,560 --> 00:26:19,755
but we're doing it.

446
00:26:19,840 --> 00:26:24,312
So, you can join us
and be a part of something.

447
00:26:25,520 --> 00:26:29,434
Or you can do what you can do best
and be alone.

448
00:26:33,840 --> 00:26:35,672
Quite passionate, Swan.

449
00:26:36,600 --> 00:26:37,829
(DOOR BELLS JINGLE)

450
00:26:38,680 --> 00:26:40,911
- Why are you really doing this?
- (DOOR OPENS)

451
00:26:42,000 --> 00:26:45,277
That kid just lost his father today.
I'm not letting him lose a mother, too.

452
00:26:45,360 --> 00:26:46,760
His father?

453
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Who's Henry's father?

454
00:26:49,600 --> 00:26:50,590
Neal.

455
00:26:52,880 --> 00:26:54,200
Baelfire?

456
00:26:55,120 --> 00:26:56,190
Yeah.

457
00:26:59,040 --> 00:27:00,269
(DOOR OPENS)

458
00:27:06,200 --> 00:27:10,479
Captain, why is Baelfire
still aboard the <i>Jolly Roger?</i>

459
00:27:10,560 --> 00:27:12,791
The boy has given you
a path to revenge,

460
00:27:12,880 --> 00:27:14,712
but you can't walk that path
if you're dead.

461
00:27:14,840 --> 00:27:16,479
Careful, Smee.

462
00:27:16,560 --> 00:27:19,871
Captain, you know quite well
that he is after the boy.

463
00:27:20,000 --> 00:27:22,037
If you don't surrender Baelfire to him,

464
00:27:22,200 --> 00:27:24,874
the Lost Ones will take him anyway
and kill you.

465
00:27:24,960 --> 00:27:27,794
I'm the Captain! I give the orders!

466
00:27:27,880 --> 00:27:30,998
And anyone who disobeys
can walk the plank

467
00:27:31,080 --> 00:27:34,232
and pray the mermaids
take pity on his soul!

468
00:27:34,360 --> 00:27:36,079
- Face me, villain! (GRUNTS)
- SMEE: Captain!

469
00:27:36,160 --> 00:27:37,276
Whoa!

470
00:27:39,200 --> 00:27:40,554
What's this about, Bae?

471
00:27:40,720 --> 00:27:42,996
I found this. On your desk.

472
00:27:44,120 --> 00:27:45,156
It's...

473
00:27:45,240 --> 00:27:48,233
It's my mother. How did you get it?

474
00:27:48,360 --> 00:27:50,511
- Bae...
- How? (GRUNTS)

475
00:27:50,600 --> 00:27:51,920
You're the pirate that killed her!

476
00:27:52,120 --> 00:27:53,759
- (CLANKS)
- (CLATTER)

477
00:27:54,760 --> 00:27:57,559
I didn't kill your mother.

478
00:28:01,080 --> 00:28:02,912
We fell in love,

479
00:28:04,000 --> 00:28:06,435
and we ran off together.

480
00:28:06,560 --> 00:28:07,755
Your father lied to you.

481
00:28:07,840 --> 00:28:10,196
He was too much of a coward
to tell you the truth.

482
00:28:10,280 --> 00:28:14,399
He tore her heart out
and crushed it in front of me.

483
00:28:15,520 --> 00:28:18,957
And I've spent every moment
since then wanting revenge.

484
00:28:20,440 --> 00:28:22,272
She abandoned me?

485
00:28:23,280 --> 00:28:24,430
Not a single day went past

486
00:28:24,560 --> 00:28:26,950
when your mother
didn't regret leaving you, Baelfire.

487
00:28:27,080 --> 00:28:29,959
We talked about going back for you
when you were old enough.

488
00:28:30,120 --> 00:28:33,875
Perhaps fate brought us together
so that I can make good on those plans.

489
00:28:33,960 --> 00:28:36,634
We can live the life
that Milah wanted for us,

490
00:28:36,760 --> 00:28:38,035
- as a family.
- No!

491
00:28:38,120 --> 00:28:40,760
Stay back. You used me.

492
00:28:40,880 --> 00:28:42,599
You wanted to kill my father.

493
00:28:43,920 --> 00:28:46,276
Yes, I did.

494
00:28:46,800 --> 00:28:48,951
(VOICE BREAKING)
You tore apart my family.

495
00:28:50,960 --> 00:28:54,317
As sure as if
you'd ripped her heart out yourself.

496
00:28:54,400 --> 00:28:55,390
Bae, don't...

497
00:28:55,480 --> 00:28:57,711
Take me back to my real family,

498
00:28:57,840 --> 00:28:59,957
the Darlings.

499
00:29:03,000 --> 00:29:04,400
(STAMMERS) I can't.

500
00:29:05,760 --> 00:29:08,514
It's not possible to leave Neverland.

501
00:29:09,560 --> 00:29:11,631
But you could stay here,
under my protection...

502
00:29:11,720 --> 00:29:14,792
I'd rather fend for myself
than be with you.

503
00:29:15,560 --> 00:29:19,031
I want off this ship, pirate.

504
00:29:28,920 --> 00:29:31,230
(ELECTRICITY CRACKLING)

505
00:29:32,840 --> 00:29:34,479
What are you doing here?

506
00:29:34,560 --> 00:29:37,712
You were willing to die to save us.
That makes you a hero.

507
00:29:38,480 --> 00:29:39,960
And now we're gonna be heroes.

508
00:29:40,040 --> 00:29:42,635
We're gonna open a portal,
throw this thing into a void.

509
00:29:42,800 --> 00:29:45,599
No. You don't know that it'll work.

510
00:29:45,720 --> 00:29:46,836
We have to try.

511
00:29:49,040 --> 00:29:50,633
Everybody, step aside.

512
00:29:57,120 --> 00:29:58,190
Emma?

513
00:30:01,320 --> 00:30:02,515
It's empty.

514
00:30:06,960 --> 00:30:08,155
Hook.

515
00:30:33,840 --> 00:30:35,240
(WIND WHISTLING)

516
00:30:35,320 --> 00:30:36,595
Eager to go, I see.

517
00:30:36,680 --> 00:30:38,672
Just drop me off anywhere.

518
00:30:38,760 --> 00:30:41,229
And you really think
you can survive on your own?

519
00:30:42,440 --> 00:30:43,556
I've never been given the choice.

520
00:30:43,640 --> 00:30:45,438
Well, you have one now.

521
00:30:46,960 --> 00:30:48,189
Anywhere will do.

522
00:30:49,080 --> 00:30:50,958
I get you're angry.

523
00:30:52,000 --> 00:30:54,276
But it doesn't have to end like this.

524
00:30:55,480 --> 00:30:57,870
This ship can be your home.

525
00:30:58,000 --> 00:30:59,434
Your family.

526
00:31:00,760 --> 00:31:03,036
Just say the word.

527
00:31:04,120 --> 00:31:06,430
It's not too late to start over.

528
00:31:07,320 --> 00:31:09,960
I can change, Bae, for you.

529
00:31:10,040 --> 00:31:13,795
You say that.
I know you'll never change.

530
00:31:15,160 --> 00:31:17,800
Because all you care about is yourself.

531
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
Thank you.

532
00:31:27,560 --> 00:31:30,029
For reminding me what I'm all about.

533
00:31:30,880 --> 00:31:33,236
Killing your father.

534
00:31:37,840 --> 00:31:39,160
You're not letting me go.

535
00:31:39,840 --> 00:31:41,069
How would that help me?

536
00:31:41,160 --> 00:31:43,197
You hated my father so much,

537
00:31:43,320 --> 00:31:45,152
you didn't even realize
you're just like him.

538
00:31:45,920 --> 00:31:46,910
(THUD)

539
00:31:52,720 --> 00:31:54,473
You have the boy.

540
00:31:54,840 --> 00:31:57,036
He will be pleased?

541
00:31:59,880 --> 00:32:00,870
(THUD)

542
00:32:23,200 --> 00:32:24,236
(SCRATCHING)

543
00:32:40,640 --> 00:32:42,040
- (RUMBLING)
- (PEOPLE SCREAMING)

544
00:32:48,160 --> 00:32:50,038
(ELECTRICITY CRACKLING)

545
00:32:53,400 --> 00:32:56,393
I can't contain this much longer.

546
00:32:58,480 --> 00:32:59,596
(GASPS)

547
00:33:00,760 --> 00:33:02,194
(CRACKLING CONTINUES)

548
00:33:08,920 --> 00:33:12,038
Mom, Dad.

549
00:33:26,880 --> 00:33:28,519
(SOBBING)

550
00:33:28,600 --> 00:33:31,115
I love you, Henry.

551
00:33:31,240 --> 00:33:33,755
I only wish I was strong enough
to stop all this.

552
00:33:36,440 --> 00:33:37,760
(WHISPERS) I'm just not.

553
00:33:42,200 --> 00:33:44,192
(CRACKLING INCREASES)

554
00:33:52,000 --> 00:33:53,480
You may not be strong enough,

555
00:33:54,760 --> 00:33:56,433
but maybe we are.

556
00:33:56,520 --> 00:33:58,193
(WHOOSHING)

557
00:34:00,840 --> 00:34:01,910
(GASPS)

558
00:34:16,720 --> 00:34:18,473
(CRACKLING LOUDLY)

559
00:34:27,880 --> 00:34:29,155
(BOOM)

560
00:34:30,400 --> 00:34:31,629
- (RUMBLING STOPS)
- (CLATTERS)

561
00:34:32,280 --> 00:34:33,430
(CRACKLING)

562
00:34:48,720 --> 00:34:49,836
(GROANS)

563
00:34:50,840 --> 00:34:52,559
(PANTING)

564
00:34:54,440 --> 00:34:55,794
- We're alive.
- (PANTING)

565
00:34:55,960 --> 00:34:57,155
(DAVID CHUCKLES)

566
00:34:57,520 --> 00:34:59,352
MARY: Emma! Oh, God!

567
00:34:59,560 --> 00:35:00,550
(EXHALES)

568
00:35:00,960 --> 00:35:01,950
Oh.

569
00:35:05,200 --> 00:35:06,190
We did it!

570
00:35:07,720 --> 00:35:09,234
(EXHALES) Yes, we did.

571
00:35:10,120 --> 00:35:12,476
Got to hand it to Henry.
He's right about a lot of things.

572
00:35:13,000 --> 00:35:14,116
Yes, he is.

573
00:35:14,200 --> 00:35:16,669
Isn't that right, kid?

574
00:35:17,520 --> 00:35:19,352
Henry?

575
00:35:20,520 --> 00:35:21,874
Henry?

576
00:35:23,880 --> 00:35:25,200
Henry?

577
00:35:26,800 --> 00:35:28,519
MARY: Emma, what is it?

578
00:35:31,960 --> 00:35:33,633
They took him.

579
00:35:36,560 --> 00:35:39,029
Relax, kid. We're not gonna hurt you.

580
00:35:39,160 --> 00:35:42,392
Just everyone I love?
You tried to blow up Storybrooke.

581
00:35:42,520 --> 00:35:44,034
True. But that was never the point.

582
00:35:44,880 --> 00:35:46,155
It wasn't?

583
00:35:46,240 --> 00:35:49,074
See, we came here
to destroy magic, Henry.

584
00:35:49,680 --> 00:35:51,637
But then we found
something more important.

585
00:35:51,720 --> 00:35:54,633
Something that changed everything.

586
00:35:56,080 --> 00:35:57,070
You.

587
00:36:06,320 --> 00:36:07,913
MARY: Emma, you don't even know
where you're going!

588
00:36:08,040 --> 00:36:11,397
Doesn't matter. I have to find him.
I'll track them down in hell if I have to.

589
00:36:15,160 --> 00:36:17,755
- The last bean.
- (BOOMING)

590
00:36:17,880 --> 00:36:19,155
They've opened a portal.

591
00:36:19,760 --> 00:36:20,750
(WHOOSHING)

592
00:36:20,840 --> 00:36:21,830
EMMA: Henry!
DAVID: Henry!

593
00:36:27,120 --> 00:36:28,110
(WHOOSHING)

594
00:36:28,720 --> 00:36:31,189
No, no! No!

595
00:36:31,280 --> 00:36:33,670
We have to follow them.
There has to be a way!

596
00:36:33,760 --> 00:36:35,080
Not only do we not know
where they went,

597
00:36:35,160 --> 00:36:37,117
- but Hook stole the last bean.
- I don't care!

598
00:36:37,200 --> 00:36:38,236
Without it, there's no way to follow.

599
00:36:38,320 --> 00:36:41,040
There has to be.
We can't let them just take Henry!

600
00:36:41,160 --> 00:36:42,833
GOLD: They've taken Henry?

601
00:36:42,920 --> 00:36:44,593
Yeah. You're the Dark One.
Do something.

602
00:36:44,720 --> 00:36:46,234
Gold. Help us.

603
00:36:46,320 --> 00:36:47,720
There's no way.

604
00:36:47,800 --> 00:36:51,077
I spent a lifetime trying to cross worlds
to find my son.

605
00:36:51,160 --> 00:36:52,879
There's no way in this world
without a portal.

606
00:36:52,960 --> 00:36:55,429
So that's it? He's gone forever?

607
00:36:57,720 --> 00:36:59,359
I refuse to believe that.

608
00:37:01,880 --> 00:37:02,950
What is that?

609
00:37:09,160 --> 00:37:10,640
Hook.

610
00:37:11,520 --> 00:37:13,671
What the hell are you doing here?

611
00:37:13,760 --> 00:37:14,796
I'm helping.

612
00:37:14,920 --> 00:37:16,639
Well, you're too late.

613
00:37:16,720 --> 00:37:17,915
Am I?

614
00:37:18,000 --> 00:37:20,720
I thought you didn't care
about anyone but yourself.

615
00:37:20,840 --> 00:37:22,957
Maybe I just needed reminding
that I could.

616
00:37:28,400 --> 00:37:30,119
Enough waiting around. Let's go.

617
00:37:30,200 --> 00:37:32,032
Go? Where?
I thought we were saving the town.

618
00:37:32,120 --> 00:37:33,520
We already did.

619
00:37:33,600 --> 00:37:34,716
We need to get Henry.

620
00:37:34,800 --> 00:37:36,154
Greg and Tamara
took him through a portal.

621
00:37:37,120 --> 00:37:39,794
Well, I offer my ship and my services
to help follow them.

622
00:37:39,880 --> 00:37:42,076
Well, that's great, Hook,
but how will we track them?

623
00:37:42,160 --> 00:37:45,358
Leave that to me.
I can get us where we need to go.

624
00:37:46,320 --> 00:37:47,310
(MARY SIGHS)

625
00:37:47,400 --> 00:37:48,390
Then let's do it.

626
00:37:57,960 --> 00:38:01,556
Belle, I have to go.
You have to stay here.

627
00:38:01,640 --> 00:38:04,200
No! Why? I wanna help.

628
00:38:04,280 --> 00:38:05,999
The town is no longer safe.

629
00:38:06,080 --> 00:38:07,309
- What?
- What?

630
00:38:08,040 --> 00:38:09,952
Well, Greg and Tamara
weren't working alone.

631
00:38:10,040 --> 00:38:11,474
Others will follow.

632
00:38:11,600 --> 00:38:12,829
No. We can't leave people in danger.

633
00:38:12,920 --> 00:38:16,516
After we've gone,
follow these instructions.

634
00:38:17,960 --> 00:38:20,156
It's a cloaking spell.

635
00:38:20,240 --> 00:38:23,950
It'll shield the town,
making it impossible for anyone to find.

636
00:38:24,040 --> 00:38:26,874
Well, then, how...
How will you find your way back to me?

637
00:38:33,240 --> 00:38:36,074
You're... You're not coming back,
are you?

638
00:38:36,160 --> 00:38:39,119
The prophecy. The boy is my undoing.

639
00:38:40,160 --> 00:38:42,038
But he's also my grandson.

640
00:38:42,120 --> 00:38:44,316
I must save him.

641
00:38:44,400 --> 00:38:47,074
I must do this to honor Baelfire.

642
00:38:47,960 --> 00:38:49,155
He's gone.

643
00:38:49,240 --> 00:38:52,392
And I didn't even
get the chance to say goodbye.

644
00:38:53,680 --> 00:38:54,796
I understand.

645
00:38:54,880 --> 00:38:59,636
But I also know that the future
isn't always what it seems.

646
00:39:02,840 --> 00:39:05,674
I will see you again.

647
00:39:16,040 --> 00:39:17,315
(CRYING)

648
00:39:26,600 --> 00:39:30,355
Baelfire would be very proud of you.

649
00:39:32,680 --> 00:39:33,670
(SNIFFLES)

650
00:39:36,400 --> 00:39:37,675
(EXHALES DEEPLY)

651
00:39:51,280 --> 00:39:52,316
MAN: Who is he?

652
00:39:52,880 --> 00:39:53,996
WOMAN: I don't know.

653
00:39:54,920 --> 00:39:56,752
MAN: Is he alive?

654
00:39:56,840 --> 00:39:58,593
Barely. We have to get him help.

655
00:39:58,800 --> 00:39:59,995
(GRUNTS)

656
00:40:00,240 --> 00:40:03,392
MAN: Help me get him up.

657
00:40:05,960 --> 00:40:09,237
So, are you done trying to kill me?

658
00:40:09,320 --> 00:40:11,039
I believe so.

659
00:40:11,120 --> 00:40:12,793
GOLD: Excellent.

660
00:40:12,880 --> 00:40:14,109
Then you can live.

661
00:40:33,640 --> 00:40:35,518
(WHOOSHING)

662
00:40:39,680 --> 00:40:42,718
Where is that?
Where did they take Henry?

663
00:40:44,800 --> 00:40:45,790
Neverland.

664
00:41:02,760 --> 00:41:05,229
Is it the boy? The one he wants?

665
00:41:06,440 --> 00:41:07,874
No, it's not.

666
00:41:09,040 --> 00:41:12,750
It's your lucky day, boy. You get to live.

667
00:41:13,400 --> 00:41:15,312
Put him with the rest.

668
00:41:24,640 --> 00:41:25,960
(BOOMING)

669
00:41:28,680 --> 00:41:30,194
(WIND WHOOSHING)

670
00:41:31,280 --> 00:41:32,839
DAVID: So who are we up against?

671
00:41:33,400 --> 00:41:35,312
Who are Greg and Tamara?

672
00:41:35,400 --> 00:41:36,914
They're merely pawns.

673
00:41:37,000 --> 00:41:40,789
Manipulated by forces far greater
than they can conceive.

674
00:41:40,920 --> 00:41:43,230
They have no idea
who they're truly working for.

675
00:41:43,320 --> 00:41:45,312
And who's that?

676
00:41:45,480 --> 00:41:48,075
Someone we all should fear.

677
00:41:49,360 --> 00:41:50,999
If that's not the boy he's looking for,

678
00:41:51,080 --> 00:41:53,595
you think we'll be able to find him?

679
00:41:53,680 --> 00:41:55,592
Of course we will.

680
00:41:55,680 --> 00:41:57,592
It may take time,

681
00:41:57,680 --> 00:42:00,195
but Peter Pan never fails.

682
00:42:20,240 --> 00:42:21,515
(WHOOSH)

