1
00:00:02,039 --> 00:00:05,085
<i>I had this badass
Professor in med school.</i>

2
00:00:05,182 --> 00:00:07,294
<i>She seemed invincible.</i>

3
00:00:07,523 --> 00:00:11,426
<i>Then one day, she needed
her gallbladder out.</i>

4
00:00:11,668 --> 00:00:13,824
<i>And the surgery killed her.</i>

5
00:00:15,566 --> 00:00:17,840
<i>Her platelets stopped clotting.</i>

6
00:00:17,990 --> 00:00:20,029
<i>She bled out on the table.</i>

7
00:00:20,610 --> 00:00:23,051
<i>Everything that
could've gone wrong...</i>

8
00:00:23,689 --> 00:00:25,300
<i>did go wrong.</i>

9
00:00:25,934 --> 00:00:27,991
<i>Surgeons have a name for it.</i>

10
00:00:29,803 --> 00:00:32,783
<i>We call it a perfect storm.</i>

11
00:00:34,672 --> 00:00:35,989
<i>Funny.</i>

12
00:00:36,153 --> 00:00:38,480
<i>Never thought it would happen to me.</i>

13
00:00:38,481 --> 00:00:41,297
_

14
00:00:41,298 --> 00:00:43,274
Ethan, so they're
moving you and your dad

15
00:00:43,275 --> 00:00:45,516
to a safer hospital
for now, okay, buddy?

16
00:00:45,517 --> 00:00:47,381
Can't you come, too?

17
00:00:49,169 --> 00:00:51,419
They need me here. Okay?

18
00:00:52,404 --> 00:00:54,928
Hang out a minute. We'll
send the gurney back down.

19
00:00:54,929 --> 00:00:55,858
Hey, hey.

20
00:00:55,859 --> 00:00:57,292
It won't be so loud
once you're inside,

21
00:00:57,293 --> 00:00:59,932
and then it's just...
it's just fun, okay?

22
00:01:07,237 --> 00:01:10,048
I don't know how you can even
pretend this isn't an issue.

23
00:01:10,049 --> 00:01:10,785
Because it's not.

24
00:01:10,786 --> 00:01:13,589
Were you even gonna tell
me you wanted to adopt him?

25
00:01:13,590 --> 00:01:14,656
Well, that didn't happen, so...

26
00:01:14,657 --> 00:01:16,318
But you wanted to.

27
00:01:17,144 --> 00:01:18,383
Owen...

28
00:01:19,169 --> 00:01:20,210
You want kids.

29
00:01:20,211 --> 00:01:22,387
This is about one kid,
this kid who needed...

30
00:01:22,388 --> 00:01:24,610
Okay, but the fact that
you are lying to yourself

31
00:01:24,611 --> 00:01:27,007
doesn't make me feel better
about you lying to me.

32
00:01:27,008 --> 00:01:28,933
I am not lying about
the fact that I love you

33
00:01:28,934 --> 00:01:30,811
and I want my life to be with you.

34
00:01:30,812 --> 00:01:32,724
You don't think you're
gonna look at me one day

35
00:01:32,725 --> 00:01:34,666
and only see the things
I couldn't give you?

36
00:01:34,667 --> 00:01:35,923
God, has it ever occurred to you

37
00:01:35,924 --> 00:01:38,332
I might know my own
mind better than you?

38
00:01:42,948 --> 00:01:44,434
Oh, my God.

39
00:01:49,290 --> 00:01:51,247
Figures you'd go into labor
in the middle of a super storm.

40
00:01:51,248 --> 00:01:52,919
Okay, we need to go
over your birth plan.

41
00:01:52,920 --> 00:01:54,581
We never talked details. Hang on.

42
00:01:54,582 --> 00:01:56,741
I can't bully people unless I
know what to bully them about.

43
00:01:56,742 --> 00:01:58,543
- Maybe you should get back into bed.
- You want to go back to bed?

44
00:01:58,544 --> 00:02:00,105
- No!
- She says no.

45
00:02:00,407 --> 00:02:01,897
- Ohh!
- What do you need... a pillow, a bouncy ball?

46
00:02:01,898 --> 00:02:03,330
- Ice chips.
- She says ice chips.

47
00:02:03,331 --> 00:02:05,103
Are you gonna do
this the whole time?

48
00:02:05,431 --> 00:02:06,224
Okay, I'm gonna check on Connie,

49
00:02:06,225 --> 00:02:07,099
see what's taking her so long.

50
00:02:07,100 --> 00:02:09,970
Oh, she's with other
laboring moms right now.

51
00:02:09,971 --> 00:02:10,837
She's busy. Ohh.

52
00:02:10,838 --> 00:02:13,190
You're the only one I care
about. The rest can wait.

53
00:02:14,226 --> 00:02:15,779
Did you talk to Owen?

54
00:02:15,780 --> 00:02:17,326
Yes and no.

55
00:02:17,327 --> 00:02:19,029
God, how is your pain now... 7, 8?

56
00:02:19,030 --> 00:02:19,778
9. Ooh.

57
00:02:19,779 --> 00:02:21,489
Talk to me about Owen. It helps.

58
00:02:21,490 --> 00:02:23,426
Uh, well, Owen is...

59
00:02:23,637 --> 00:02:25,348
- at a 10.
- Ohh.

60
00:02:28,517 --> 00:02:31,518
This guy was cleaning his
gutters in hurricane-force winds.

61
00:02:31,519 --> 00:02:33,481
It's like he wanted to spend
the night on an O.R. table.

62
00:02:33,482 --> 00:02:34,388
Not that I'm complaining.

63
00:02:34,389 --> 00:02:36,029
You're awfully excited about
another man's misfortunes.

64
00:02:36,030 --> 00:02:37,594
No, I just meant

65
00:02:37,595 --> 00:02:40,140
I'm glad Dr. Bailey's
getting back into an O.R.

66
00:02:40,141 --> 00:02:41,667
Yeah, so am I.

67
00:02:52,064 --> 00:02:53,878
Mm. I can't do this.

68
00:02:54,731 --> 00:02:56,071
Miranda...

69
00:02:58,630 --> 00:03:00,117
Go back inside.

70
00:03:02,876 --> 00:03:04,434
All right, what is our
risk of flooding here?

71
00:03:04,435 --> 00:03:05,977
Oh, you got water pumps.
You got sandbags.

72
00:03:05,978 --> 00:03:07,047
The lights keep flickering.

73
00:03:07,048 --> 00:03:08,305
Now are the generators...

74
00:03:08,306 --> 00:03:09,323
I tested 'em last month.

75
00:03:09,324 --> 00:03:11,066
Listen, you guys got
patients to worry about.

76
00:03:11,067 --> 00:03:12,072
You take care of them.

77
00:03:12,073 --> 00:03:14,198
This... this hospital's my patient.

78
00:03:15,464 --> 00:03:16,995
These beds are filling up fast.

79
00:03:16,996 --> 00:03:20,002
Yeah, people think this is the
safest place to sit out a storm.

80
00:03:20,003 --> 00:03:21,362
Half these people aren't even sick.

81
00:03:21,363 --> 00:03:22,395
They're just scared.

82
00:03:22,396 --> 00:03:23,856
- Yeah.
- Christian.

83
00:03:23,857 --> 00:03:26,493
Dr. Chaney to E.R. triage...

84
00:03:26,494 --> 00:03:27,528
Not used to it yet?

85
00:03:27,529 --> 00:03:29,125
It just feels really
weird on my finger.

86
00:03:29,126 --> 00:03:31,161
I keep running it into stuff.

87
00:03:31,579 --> 00:03:33,166
Pin it your scrub top.

88
00:03:33,247 --> 00:03:35,068
Oh, cool.

89
00:03:35,959 --> 00:03:38,666
Chief. Hey, uh, there's
a patient in O.R. two

90
00:03:38,667 --> 00:03:40,650
who needs an exploratory
lap immediately.

91
00:03:40,651 --> 00:03:42,034
The patient's already under.

92
00:03:42,035 --> 00:03:44,733
Do you have any general
surgeons available?

93
00:03:45,076 --> 00:03:46,652
You look available.

94
00:03:47,099 --> 00:03:48,833
I... I'm not, sir.

95
00:03:48,834 --> 00:03:50,396
Uh, uh, excuse me.

96
00:03:50,397 --> 00:03:51,130
E-excuse me.

97
00:03:51,131 --> 00:03:53,602
Uh, you're my son's
doctor... Jimmy Strickland?

98
00:03:53,603 --> 00:03:54,977
Is he done with surgery already?

99
00:03:54,978 --> 00:03:57,943
No, sir. Uh, we haven't started yet.

100
00:03:57,944 --> 00:03:59,972
I... is everything okay?

101
00:04:00,136 --> 00:04:02,257
Um, everything is fine, sir.

102
00:04:02,258 --> 00:04:04,752
Uh, I'll be the doctor
operating on your son.

103
00:04:04,753 --> 00:04:06,216
Will you walk with
me, Mr. Strickland,

104
00:04:06,217 --> 00:04:07,898
and fill me in on what happened?

105
00:04:08,175 --> 00:04:11,326
Dr. Simmons to the E.R.
Dr. Simmons to the E.R.

106
00:04:11,327 --> 00:04:13,690
I would like to help
out, Chief, however I can.

107
00:04:13,691 --> 00:04:16,701
Well, it makes it hard when
you won't touch a patient.

108
00:04:16,702 --> 00:04:19,247
Actually, I was gonna
suggest that we get someone

109
00:04:19,248 --> 00:04:22,281
to make sure there's enough
surplus blood in the O.Rs.

110
00:04:22,282 --> 00:04:24,197
Dr. Grant, extension 2-2-7-9.

111
00:04:24,198 --> 00:04:26,886
- Dr. Grant, extension 2-2-7-9.
- Yeah. Okay.

112
00:04:27,432 --> 00:04:29,063
Cut her some slack.

113
00:04:30,597 --> 00:04:32,127
What happened to you?

114
00:04:32,162 --> 00:04:34,357
A... a tree.

115
00:04:34,466 --> 00:04:35,436
Karev, if you're free,

116
00:04:35,437 --> 00:04:37,399
the nicu needs help getting
all these babies out of here.

117
00:04:37,400 --> 00:04:39,885
I thought Arizona was
overseeing this.

118
00:04:39,886 --> 00:04:41,637
Has anyone seen her?

119
00:04:45,566 --> 00:04:47,044
Hey, you okay?

120
00:04:47,115 --> 00:04:48,229
Uh, yeah, no.

121
00:04:48,230 --> 00:04:51,391
The NICU's just understaffed,
and I should be there already.

122
00:04:51,392 --> 00:04:52,488
You need an extra set of hands?

123
00:04:52,489 --> 00:04:55,820
Oh, no. Please, just...

124
00:04:56,040 --> 00:04:57,302
No.

125
00:04:58,137 --> 00:05:00,443
I understand your concerns,
Tim, but we were just told

126
00:05:00,444 --> 00:05:02,710
to evacuate the highest
priorities first.

127
00:05:02,711 --> 00:05:04,470
So Crystal's baby
gets taken to safety

128
00:05:04,471 --> 00:05:05,831
and mine is stuck here?

129
00:05:05,832 --> 00:05:08,089
It's perfectly safe here, Tim. Okay?

130
00:05:08,090 --> 00:05:10,581
The pit says we have to suspend
evacuations due to the weather.

131
00:05:10,582 --> 00:05:11,644
Wait. We were just down there.

132
00:05:11,645 --> 00:05:12,842
The last rig to leave
couldn't even make it

133
00:05:12,843 --> 00:05:14,436
out of the parking lot.

134
00:05:14,573 --> 00:05:16,228
Oh, whoa. Ok.

135
00:05:16,229 --> 00:05:18,132
Don't worry. Don't worry.

136
00:05:18,133 --> 00:05:19,626
All of our staff is
very well trained,

137
00:05:19,627 --> 00:05:22,426
and your babies are in
very good hands, okay?

138
00:05:23,091 --> 00:05:24,468
I only see two nurses.

139
00:05:24,469 --> 00:05:26,241
No one else made it
in for their shift?

140
00:05:26,242 --> 00:05:28,356
Oh, okay. All right.
This is important.

141
00:05:28,357 --> 00:05:30,346
The makers of tiny
humans get easily spooked.

142
00:05:30,347 --> 00:05:33,640
It is our job tonight to keep
the tiny human makers happy,

143
00:05:33,641 --> 00:05:35,361
or they will mutiny,
and we are outnumbered.

144
00:05:35,362 --> 00:05:37,566
We remain calm. We remain confident.

145
00:05:37,567 --> 00:05:41,049
Because everything is
just fine. Understood?

146
00:05:41,050 --> 00:05:41,984
You need some help?

147
00:05:41,985 --> 00:05:43,547
Yes. No.

148
00:05:44,503 --> 00:05:46,775
- I... I thought that I told you...
- I'm not gonna sit on my hands

149
00:05:46,776 --> 00:05:48,302
while there's a roomful
of babies that need help.

150
00:05:48,303 --> 00:05:48,982
What can I do?

151
00:05:48,983 --> 00:05:50,272
You can cross-check
the med rec forms

152
00:05:50,273 --> 00:05:52,768
so we can get the correct dosages.

153
00:05:52,769 --> 00:05:53,917
We're outnumbered.

154
00:05:53,918 --> 00:05:56,366
Keep the tiny human
makers happy, right?

155
00:05:59,291 --> 00:06:01,453
Well, I didn't expect
to see you again so soon.

156
00:06:01,454 --> 00:06:03,112
Her contractions are
every three minutes.

157
00:06:03,113 --> 00:06:03,927
And she doesn't want drugs.

158
00:06:03,928 --> 00:06:05,423
I have Dr. Knox available
in case she changes her mind.

159
00:06:05,424 --> 00:06:06,228
Look, she doesn't want drugs.

160
00:06:06,229 --> 00:06:09,186
Okay, can everybody
just please shut up?

161
00:06:09,187 --> 00:06:11,206
I want to push.
I feel like I need to push.

162
00:06:11,207 --> 00:06:12,049
Can I push?

163
00:06:12,050 --> 00:06:14,069
I just need to check first...

164
00:06:16,166 --> 00:06:16,893
What's going on?

165
00:06:16,894 --> 00:06:18,538
Meredith, I need you not to push.

166
00:06:18,539 --> 00:06:19,343
Why?

167
00:06:19,344 --> 00:06:22,898
There's face presentation.
I can feel your baby's face.

168
00:06:22,928 --> 00:06:24,457
So we're gonna need
to do a C-section.

169
00:06:24,458 --> 00:06:27,160
A C-section? I do not
want to have surgery.

170
00:06:27,161 --> 00:06:27,692
I know.

171
00:06:27,693 --> 00:06:29,266
All right. You know what?
It's just a "C".

172
00:06:29,267 --> 00:06:32,336
That's barely surgery.
A moron could do a "C".

173
00:06:32,768 --> 00:06:34,310
I... no offense.

174
00:06:36,812 --> 00:06:37,991
Okay.

175
00:06:37,992 --> 00:06:39,981
Well, don't panic. It's
just a power outage.

176
00:06:39,982 --> 00:06:42,121
There are generators. The
power's gonna go on any second.

177
00:06:42,122 --> 00:06:43,872
Yeah, it's gonna be fine.

178
00:06:45,409 --> 00:06:46,727
Derek?

179
00:06:47,447 --> 00:06:48,829
Yeah, any second.

180
00:06:51,371 --> 00:06:55,371
<font color="#ffffff">9x24
Perfect Storm</font>

181
00:06:55,372 --> 00:06:59,372
Sync by YYeTs
- Corrected by chamallow -
Resync for WEB-DL by lost0ne
- www.addic7ed.com -

182
00:07:02,157 --> 00:07:03,644
Okay, stay calm.

183
00:07:03,645 --> 00:07:05,341
Let's get some flashlights,

184
00:07:05,342 --> 00:07:07,456
all the light that you can find.

185
00:07:07,457 --> 00:07:09,029
- Somebody get me a headlamp.
- Right away, doctor.

186
00:07:09,030 --> 00:07:10,290
Dr. Warren, how's the gas?

187
00:07:10,291 --> 00:07:12,412
Good. Backup battery
switched itself on.

188
00:07:12,413 --> 00:07:13,642
His B.P. is still dropping, though.

189
00:07:13,643 --> 00:07:15,365
I can't see what the problem is.

190
00:07:15,366 --> 00:07:17,180
Why isn't the echo on battery power?

191
00:07:17,181 --> 00:07:19,791
There should be a manual
switch. Ross, go look.

192
00:07:19,861 --> 00:07:21,206
I know the generator should be on.

193
00:07:21,207 --> 00:07:22,547
I'm asking why it's not.

194
00:07:22,548 --> 00:07:24,394
Webber, I'm checking
in. Do you need anything?

195
00:07:24,395 --> 00:07:26,917
- Some light would be good.
- The emergency lights shoulda kicked on.

196
00:07:26,918 --> 00:07:27,627
Well, they didn't.

197
00:07:27,628 --> 00:07:29,803
Frank, when the generator
went out in '06,

198
00:07:29,804 --> 00:07:31,546
you said there was air
in the fuel system.

199
00:07:31,547 --> 00:07:34,558
- Then you told me that it would never happen again.
- Yes, sir.

200
00:07:34,559 --> 00:07:36,231
Well, then maybe you should
get your ass down there

201
00:07:36,232 --> 00:07:37,167
and get lookin'.

202
00:07:37,168 --> 00:07:38,806
I've got a man open
on the table here.

203
00:07:38,807 --> 00:07:39,711
Yes, sir.

204
00:07:39,712 --> 00:07:42,044
Hang in there, people.
We're working on it.

205
00:07:42,151 --> 00:07:43,573
That probably helped.

206
00:07:43,608 --> 00:07:45,117
Yelling at the guy.

207
00:07:45,118 --> 00:07:46,348
Yes! I got it!

208
00:07:46,349 --> 00:07:48,249
Damn it. Pericardial effusion.

209
00:07:48,250 --> 00:07:48,858
Page Russell.

210
00:07:48,859 --> 00:07:50,502
Uh, I don't believe
he made it in, sir,

211
00:07:50,503 --> 00:07:51,414
because of the storm.

212
00:07:51,415 --> 00:07:53,257
Dr. Yang's the senior
cardio surgeon in charge.

213
00:07:53,258 --> 00:07:54,895
Okay, then get Yang.

214
00:07:55,055 --> 00:07:57,073
Can't you just rotate the baby

215
00:07:57,074 --> 00:07:58,722
and... and push his face away?

216
00:07:58,723 --> 00:08:01,491
- It's very risky, for the baby, for Meredith.
- Ooh.

217
00:08:01,492 --> 00:08:02,530
Uh, Dr. Yang.

218
00:08:02,531 --> 00:08:04,016
Dr. Webber needs you in O.R. two.

219
00:08:04,017 --> 00:08:06,209
To do what? I can't
operate in the dark.

220
00:08:06,210 --> 00:08:08,303
No one is operating in the dark.

221
00:08:08,304 --> 00:08:10,325
Okay, just go. I'll be fine.

222
00:08:12,673 --> 00:08:13,782
Okay, happy, come here

223
00:08:13,783 --> 00:08:16,331
and update me as soon as
they've made a decision.

224
00:08:16,332 --> 00:08:18,883
So what are the risks of
repositioning the baby?

225
00:08:18,884 --> 00:08:22,002
Not the minor risks. The
big, ugly, scary risks.

226
00:08:22,003 --> 00:08:23,618
Because I'm a lightning
rod for those.

227
00:08:23,619 --> 00:08:25,034
- It's not an option.
- Why not?

228
00:08:25,035 --> 00:08:26,644
Are you saying babies
with face presentation

229
00:08:26,645 --> 00:08:27,399
can't be born naturally?

230
00:08:27,400 --> 00:08:29,029
It's not a good option.

231
00:08:29,030 --> 00:08:30,240
Neither is cutting into
my wife in the dark.

232
00:08:30,241 --> 00:08:32,258
How many babs have you
delivered in your career,

233
00:08:32,259 --> 00:08:33,161
Dr. Shepherd?

234
00:08:33,162 --> 00:08:35,450
What, a couple, maybe more?

235
00:08:35,451 --> 00:08:37,647
When I say a vaginal
delivery isn't an option,

236
00:08:37,648 --> 00:08:39,849
I mean, it's not an option.

237
00:08:39,850 --> 00:08:42,339
Now I could stand
here and waste time

238
00:08:42,340 --> 00:08:45,581
explaining how your baby is
in a mento-posterior position

239
00:08:45,582 --> 00:08:47,551
and how pushing a baby like that

240
00:08:47,552 --> 00:08:49,089
will hyperextend its neck,

241
00:08:49,090 --> 00:08:51,430
which can be fatal,

242
00:08:51,431 --> 00:08:54,104
or I can better spend my
time prepping your wife...

243
00:08:54,105 --> 00:08:55,466
and baby for a delivery

244
00:08:55,467 --> 00:08:58,286
that will not endanger
either of their lives.

245
00:08:58,654 --> 00:08:59,373
So...

246
00:08:59,374 --> 00:09:00,890
which do you prefer?

247
00:09:03,667 --> 00:09:05,536
We're having a
C-section in the dark.

248
00:09:05,537 --> 00:09:06,784
Yes...

249
00:09:07,586 --> 00:09:08,820
We are.

250
00:09:09,420 --> 00:09:11,457
The vents kicked on
to battery power?

251
00:09:11,485 --> 00:09:13,059
I checked them all twice.
They're working.

252
00:09:13,060 --> 00:09:14,339
All the babies are breathing.

253
00:09:14,340 --> 00:09:15,529
Good.

254
00:09:17,721 --> 00:09:19,306
Listen, uh,

255
00:09:19,307 --> 00:09:21,559
we were talking before the
whole tree thing happened...

256
00:09:21,560 --> 00:09:23,595
It's fine. We... you
can just forget that I...

257
00:09:23,596 --> 00:09:26,067
Um, no sudden moves.
Wilson, don't turn around.

258
00:09:26,068 --> 00:09:27,412
Uh, Karev, can you discreetly

259
00:09:27,413 --> 00:09:29,567
check out that monitor behind me,

260
00:09:29,568 --> 00:09:30,961
the one for Crystal's baby vent?

261
00:09:30,962 --> 00:09:32,016
Do you see that red light?

262
00:09:32,017 --> 00:09:32,587
Yes.

263
00:09:32,588 --> 00:09:33,782
That's the low-battery light, right?

264
00:09:33,783 --> 00:09:35,598
- Oh, crap.
- Keep smiling.

265
00:09:35,599 --> 00:09:36,871
Mm. Okay, uh,

266
00:09:36,872 --> 00:09:38,554
Wilson, will you go check
the drawer over there

267
00:09:38,555 --> 00:09:39,935
where we keep the spare batteries?

268
00:09:39,936 --> 00:09:41,010
- Tell me what you see.
- Mm-hmm.

269
00:09:41,011 --> 00:09:42,864
Slowly and casually.

270
00:09:49,624 --> 00:09:51,157
No batteries.

271
00:09:51,272 --> 00:09:52,243
Okay.

272
00:09:52,244 --> 00:09:54,178
Okay. No one panics.

273
00:09:54,179 --> 00:09:56,095
I am going to look
for spare batteries

274
00:09:56,096 --> 00:09:57,667
while you all act
like nothing's wrong.

275
00:09:57,668 --> 00:09:59,608
Understand me? Nothing's wrong.

276
00:09:59,609 --> 00:10:01,051
Something's wrong?

277
00:10:01,296 --> 00:10:02,606
No.

278
00:10:07,834 --> 00:10:08,510
Blood's here.

279
00:10:08,511 --> 00:10:10,250
Oh, uh, thank you, nurse.

280
00:10:12,408 --> 00:10:14,550
Oh, uh, I'm... I'm sorry,
Bailey. I thought you were...

281
00:10:14,551 --> 00:10:16,339
I'm just trying to do
what I can to help out.

282
00:10:16,340 --> 00:10:18,046
Four units A.B.-Neg.

283
00:10:21,280 --> 00:10:22,708
I yelled at her.

284
00:10:23,186 --> 00:10:24,580
I thought it would work,

285
00:10:24,581 --> 00:10:26,213
that tough love is what she needed

286
00:10:26,214 --> 00:10:27,868
to get her back inside the O.R.

287
00:10:27,869 --> 00:10:30,520
I joined in as an
anesthesiologist on this surgery

288
00:10:30,521 --> 00:10:33,015
because I thought that would
get her back in this O.R.

289
00:10:34,131 --> 00:10:35,785
My way didn't work either.

290
00:10:36,286 --> 00:10:37,351
There's blood in there,

291
00:10:37,352 --> 00:10:38,368
exiting the heart.

292
00:10:38,369 --> 00:10:41,023
I can't find out where
unless I open him up.

293
00:10:43,119 --> 00:10:45,561
And I'm not opening
his chest with no light.

294
00:10:47,114 --> 00:10:49,235
I am not operating on
people in the dark.

295
00:10:49,236 --> 00:10:51,662
Sir, I cannot operate
under these conditions.

296
00:10:51,663 --> 00:10:52,670
Didn't we just teach the Syrians

297
00:10:52,671 --> 00:10:53,750
how to operate under
these conditions?

298
00:10:53,751 --> 00:10:57,413
- I'm not in Syria.
- Yang, this is James Strickland.

299
00:10:57,414 --> 00:11:00,016
He's got a wife... Carol...
and four kids back in Arizona.

300
00:11:00,017 --> 00:11:01,653
James' dad is 80 and alone

301
00:11:01,654 --> 00:11:04,014
since James' mom died on Christmas.

302
00:11:04,015 --> 00:11:06,654
And he's far too stubborn
to move into assisted living,

303
00:11:06,655 --> 00:11:08,370
which is why James found himself

304
00:11:08,371 --> 00:11:10,716
on his father's roof trying
to clean out his gutter

305
00:11:10,717 --> 00:11:12,300
when the storm hit.

306
00:11:13,897 --> 00:11:16,355
He was just trying to
take care of his dad.

307
00:11:17,767 --> 00:11:19,245
He's a good man.

308
00:11:20,012 --> 00:11:23,488
And he will die on this table
if you don't operate, Yang.

309
00:11:23,509 --> 00:11:26,240
While we stand around and watch,

310
00:11:26,426 --> 00:11:28,091
this man will die.

311
00:11:34,606 --> 00:11:36,033
I'll scrub in.

312
00:11:39,435 --> 00:11:41,163
You two own the hospital.

313
00:11:41,164 --> 00:11:42,947
Can I request that
O.Rs be stocked with

314
00:11:42,948 --> 00:11:44,599
more than one flashlight
in the future?

315
00:11:44,600 --> 00:11:46,179
You get this baby out of me safely,

316
00:11:46,180 --> 00:11:48,438
and you can have whatever you want.

317
00:11:49,255 --> 00:11:50,153
What about William?

318
00:11:50,154 --> 00:11:51,369
I like Sebastian.

319
00:11:51,370 --> 00:11:54,219
Sebastian Shepherd?
That's a bit of a mouthful.

320
00:11:54,220 --> 00:11:55,191
Brooks?

321
00:11:55,192 --> 00:11:56,917
I'm not giving birth
to a country singer.

322
00:11:56,918 --> 00:11:59,298
No, it's... I see Heather.

323
00:11:59,407 --> 00:12:00,118
Brooks.

324
00:12:00,119 --> 00:12:03,484
Dude, you're operating
in the dark on your wife?

325
00:12:03,485 --> 00:12:06,129
Yeah. Uh, Chief Hunt
asked me to go to the O.Rs

326
00:12:06,130 --> 00:12:07,614
and let them know that
they guy is trying to fix

327
00:12:07,615 --> 00:12:08,816
the emergency lights.

328
00:12:08,817 --> 00:12:10,702
We could use a hand
with these lights.

329
00:12:11,670 --> 00:12:13,723
Okay, here we go.

330
00:12:13,807 --> 00:12:15,319
Wait. I'm scared.

331
00:12:15,320 --> 00:12:16,933
There is nothing to be scared of.

332
00:12:16,934 --> 00:12:18,008
We can do this.

333
00:12:18,009 --> 00:12:19,775
Everything will be fine.

334
00:12:19,844 --> 00:12:21,071
Okay?

335
00:12:24,991 --> 00:12:26,443
Don't mess this up.

336
00:12:26,444 --> 00:12:29,495
Sit down, please, so I can work.

337
00:12:34,134 --> 00:12:36,266
Okay, let's go. Ross, light.

338
00:12:38,561 --> 00:12:39,959
A couple of people have
asked for two blankets.

339
00:12:39,960 --> 00:12:41,613
One per person. That's it.

340
00:12:41,614 --> 00:12:43,576
Matthew, what are you doing here?

341
00:12:43,577 --> 00:12:46,404
My rig stalled out in the river
that used to be pike street.

342
00:12:46,405 --> 00:12:47,604
I walked the rest of the way here.

343
00:12:47,605 --> 00:12:48,243
How can I help?

344
00:12:48,244 --> 00:12:49,946
- Grab some blankets.
- Okay.

345
00:12:49,947 --> 00:12:51,755
Okay, now ordinarily,
I'd discharge you,

346
00:12:51,756 --> 00:12:53,473
but for now, this
is home, all right?

347
00:12:53,474 --> 00:12:55,523
Torres, blood's been distributed.

348
00:12:55,524 --> 00:12:56,782
Anything else I can do?

349
00:12:56,783 --> 00:12:58,273
You hear that noise?

350
00:13:01,517 --> 00:13:03,486
Oh, my God!

351
00:13:03,487 --> 00:13:04,365
It flipped right over.

352
00:13:04,366 --> 00:13:06,211
- Oh, my God.
- Oh, man.

353
00:13:08,178 --> 00:13:10,605
- What happened?
- I don't know. I just...

354
00:13:11,162 --> 00:13:13,014
- Oh, my God.
- Fire!

355
00:13:13,252 --> 00:13:15,130
- Oh, my God.
- The bus caught on fire!

356
00:13:22,624 --> 00:13:24,689
- Hurry! Hurry!
- I smell gas.

357
00:13:24,690 --> 00:13:25,944
There's a fuel leak somewhere.

358
00:13:25,945 --> 00:13:27,773
We were coming from the church,

359
00:13:27,774 --> 00:13:29,379
- trying to wait out the storm.
- Careful.

360
00:13:29,380 --> 00:13:31,538
The roof, it caved in on us.

361
00:13:31,539 --> 00:13:32,811
We had nowhere else to go.

362
00:13:32,812 --> 00:13:34,741
We've got to get everyone
away from this fire.

363
00:13:34,742 --> 00:13:35,556
- Easy. Easy.
- All right, if you can walk,

364
00:13:35,557 --> 00:13:37,508
let's get you inside! This way!

365
00:13:37,509 --> 00:13:40,391
We're gonna need to setup
an emergency triage inside.

366
00:13:40,392 --> 00:13:43,176
We're gonna need meds.
Bailey, can you handle this?

367
00:13:43,261 --> 00:13:44,532
Y... yeah. Uh, Murphy!

368
00:13:44,533 --> 00:13:46,771
We gotta move, Hunt.
This thing's gonna blow.

369
00:13:46,772 --> 00:13:47,862
Avery, hurry up!

370
00:13:47,863 --> 00:13:49,067
I got one more.

371
00:13:49,068 --> 00:13:51,446
She's jammed between two
seats. Help me get her out.

372
00:13:53,605 --> 00:13:55,435
This is not how I wanted to do this.

373
00:13:55,436 --> 00:13:57,445
Well, you once said
that about marrying me.

374
00:13:57,446 --> 00:13:59,143
Look how that turned out.

375
00:13:59,819 --> 00:14:01,120
I love you.

376
00:14:01,434 --> 00:14:03,822
And your baby is out.

377
00:14:03,936 --> 00:14:06,132
- What do you see?
- I don't know. It's too dark.

378
00:14:06,133 --> 00:14:09,075
I don't hear him crying.
Why isn't he crying?

379
00:14:10,888 --> 00:14:12,135
Somebody talk to me.

380
00:14:12,136 --> 00:14:14,162
I don't hear him crying.

381
00:14:26,150 --> 00:14:27,454
All right.

382
00:14:27,972 --> 00:14:29,305
Here you go.

383
00:14:35,507 --> 00:14:37,033
Look at that.

384
00:14:38,529 --> 00:14:40,295
He's perfect.

385
00:14:41,381 --> 00:14:43,127
He's just perfect.

386
00:14:55,592 --> 00:14:58,731
Derek? His breathing is
shallow. His sats are low.

387
00:14:58,732 --> 00:14:59,618
Why are his sats low?

388
00:14:59,619 --> 00:15:01,809
Well, in the dark like
this, it's hard to be sure.

389
00:15:01,810 --> 00:15:02,812
But it's not uncommon,

390
00:15:02,813 --> 00:15:04,945
especially in babies like
these that come out early.

391
00:15:04,946 --> 00:15:07,553
We'll get him to the nicu and
make sure everything checks out.

392
00:15:07,554 --> 00:15:08,888
Derek, go with him.

393
00:15:08,889 --> 00:15:10,583
Do not leave his side for a second.

394
00:15:10,584 --> 00:15:12,101
- Do you hear me?
- Okay.

395
00:15:12,748 --> 00:15:14,564
Okay, guys, don't leave her side.

396
00:15:14,565 --> 00:15:15,866
Make sure she's okay.
You understand me?

397
00:15:15,867 --> 00:15:17,072
- Got it, boss.
- Yes, sir.

398
00:15:26,633 --> 00:15:28,550
Another battery light
just went on in there.

399
00:15:28,551 --> 00:15:29,866
- Any luck?
- No.

400
00:15:29,867 --> 00:15:31,845
No one thought about
spare batteries.

401
00:15:31,846 --> 00:15:33,670
And pretty soon, all those
machines are gonna die out there,

402
00:15:33,671 --> 00:15:34,890
and then all those
babies are gonna die,

403
00:15:34,891 --> 00:15:37,886
and all because I didn't think
ahead to stockpile batteries.

404
00:15:37,887 --> 00:15:40,569
And also, I cheated on
my wife with that...

405
00:15:40,748 --> 00:15:43,396
woman out there, and
I'm a horrible person.

406
00:15:43,604 --> 00:15:45,000
I'm horrible.

407
00:15:47,649 --> 00:15:48,943
Hey.

408
00:15:49,445 --> 00:15:52,027
I'm in love with that intern
out there, but I won't tell her.

409
00:15:52,069 --> 00:15:53,458
And I keep saying to
myself I won't tell her

410
00:15:53,459 --> 00:15:55,263
because everyone I love
turns out to be crazy

411
00:15:55,264 --> 00:15:58,301
or mean or cancer-y or... or leaves.

412
00:15:58,302 --> 00:16:00,979
But the thing all those
women have in common is me.

413
00:16:01,357 --> 00:16:03,410
They were all fine
before they met me.

414
00:16:04,619 --> 00:16:07,122
I'm... damaged goods or something.

415
00:16:07,189 --> 00:16:10,129
So you're not the worst
person in this closet.

416
00:16:12,288 --> 00:16:13,996
There are no batteries in here.

417
00:16:14,860 --> 00:16:16,052
What the hell are we gonna do?

418
00:16:16,053 --> 00:16:17,263
I have no idea.

419
00:16:17,264 --> 00:16:20,820
Okay, we need antibiotics,
anti-inflammatories,

420
00:16:20,821 --> 00:16:23,083
and pain meds... lots of pain meds.

421
00:16:23,084 --> 00:16:24,948
I've never heard screams
like that before.

422
00:16:24,949 --> 00:16:27,401
Oh, no. It's dead.

423
00:16:27,402 --> 00:16:28,947
There's no way for me to...

424
00:16:29,241 --> 00:16:30,883
punch in my code.

425
00:16:30,928 --> 00:16:33,331
How... how are we
supposed to get meds if...

426
00:16:33,977 --> 00:16:37,019
Oh, come on. Open.

427
00:16:37,539 --> 00:16:39,859
He looked good, right? I mean,
that... that cry was loud.

428
00:16:39,860 --> 00:16:41,310
And he... he looked
good. You saw him, right?

429
00:16:41,311 --> 00:16:43,167
- Uh, I guess so.
- I didn't get a good look.

430
00:16:43,168 --> 00:16:44,168
Say good things.

431
00:16:44,443 --> 00:16:45,744
When you don't have the information

432
00:16:45,745 --> 00:16:48,216
and you're talking to the mother
of a newborn, you say good things.

433
00:16:48,217 --> 00:16:50,548
'Cause nine out of ten times,
that's what's going to happen...

434
00:16:50,549 --> 00:16:51,624
the good things.

435
00:16:51,625 --> 00:16:53,453
What are you teaching
these guys anyway, Dr. Grey?

436
00:16:53,454 --> 00:16:54,809
I know, right?

437
00:16:54,867 --> 00:16:56,795
Dr. Ryan, it's an emergency.

438
00:16:56,796 --> 00:16:58,661
I've got a mom with a
placental abruption.

439
00:16:58,662 --> 00:17:00,891
Okay, Meredith,
I've closed your uterus,

440
00:17:00,892 --> 00:17:02,689
and I just started to
suture your incisions.

441
00:17:02,690 --> 00:17:04,171
Do you trust these guys to finish?

442
00:17:04,172 --> 00:17:05,365
- Have you taught them that much?
- I'll do it.

443
00:17:05,366 --> 00:17:07,674
No, you stole neuro.
You're not stealing this.

444
00:17:07,675 --> 00:17:11,004
This is my surgery, my
patient, my incision, mine.

445
00:17:11,168 --> 00:17:13,249
Dr. Grey, I'm sorry.
That was inappropriate.

446
00:17:13,250 --> 00:17:16,590
- It's okay, Ross. I like the enthusiasm. Go scrub.
- Thank you.

447
00:17:16,591 --> 00:17:17,599
Thanks, Connie.

448
00:17:17,600 --> 00:17:19,297
Good luck, mommy. Congrats.

449
00:17:20,795 --> 00:17:22,099
More light.

450
00:17:22,522 --> 00:17:24,032
Uh, to your left.

451
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
I can't find the source.

452
00:17:26,841 --> 00:17:29,521
Everything I look at
turns out to be a shadow.

453
00:17:29,522 --> 00:17:30,959
I... I could kill him if I do this.

454
00:17:30,960 --> 00:17:32,367
Well, you'll certainly
kill him if you don't.

455
00:17:32,368 --> 00:17:35,006
Will you stop saying that?
It's not helping. I can't see.

456
00:17:35,007 --> 00:17:36,453
Then don't look.

457
00:17:36,957 --> 00:17:38,631
Everyone, turn out your lights.

458
00:17:38,632 --> 00:17:39,441
- Uh, what do you mean?
- I'm sorry. What?

459
00:17:39,442 --> 00:17:40,823
Shh. Yang.

460
00:17:41,367 --> 00:17:42,882
Listen for it.

461
00:17:43,732 --> 00:17:45,981
You know what a healthy
heart sounds like.

462
00:17:46,586 --> 00:17:50,551
Listen and tell me
where the problem is.

463
00:17:51,762 --> 00:17:53,002
Now, everyone,

464
00:17:53,299 --> 00:17:54,739
lights out

465
00:17:54,990 --> 00:17:56,349
and quiet.

466
00:18:11,296 --> 00:18:12,568
It's...

467
00:18:15,670 --> 00:18:16,841
wait.

468
00:18:16,842 --> 00:18:18,082
I think it's...

469
00:18:20,790 --> 00:18:22,083
it's here.

470
00:18:22,169 --> 00:18:23,430
I got it.

471
00:18:24,102 --> 00:18:26,267
I got it. I have my
finger on the leak.

472
00:18:26,268 --> 00:18:27,656
It's ventricular.

473
00:18:30,861 --> 00:18:32,161
Lights, please.

474
00:18:38,416 --> 00:18:40,022
If the ventilators stop working,

475
00:18:40,023 --> 00:18:42,522
then these babies die
unless we manually bag them.

476
00:18:42,523 --> 00:18:44,239
Crystal's battery light
has been on a while,

477
00:18:44,240 --> 00:18:45,357
so when it dies,

478
00:18:45,358 --> 00:18:47,642
you switch her baby over
to manual ventilation

479
00:18:47,643 --> 00:18:48,935
calmly and quietly.

480
00:18:48,936 --> 00:18:50,933
You guys, go check
on the other babies.

481
00:18:51,152 --> 00:18:51,867
Dr. Shepherd?

482
00:18:51,868 --> 00:18:53,253
His sats are low, even with oxygen.

483
00:18:53,254 --> 00:18:54,747
- I think he needs C-pap.
- This yours?

484
00:18:54,748 --> 00:18:56,583
- Yeah.
- Congrats, man. Let's take a look at him.

485
00:18:56,584 --> 00:18:57,796
Thank you.

486
00:18:58,917 --> 00:18:59,546
Wilson, go.

487
00:18:59,547 --> 00:19:00,757
Excuse me.

488
00:19:02,332 --> 00:19:03,709
Hey, Crystal.

489
00:19:03,710 --> 00:19:05,329
I'm just gonna switch
your little girl

490
00:19:05,330 --> 00:19:08,085
over to a manual vent, okay?

491
00:19:09,204 --> 00:19:10,542
Oh, wow. Look at her.

492
00:19:10,543 --> 00:19:12,636
I think she's grown since yesterday.

493
00:19:13,736 --> 00:19:14,870
Found another red light,

494
00:19:14,871 --> 00:19:16,095
on the hitchens baby in the back.

495
00:19:16,096 --> 00:19:17,311
That makes two more so far.

496
00:19:17,312 --> 00:19:19,498
Three. I just found another
one, too, but it's fine.

497
00:19:19,499 --> 00:19:21,538
I'll just jump in and bag
my baby when it's time.

498
00:19:21,539 --> 00:19:22,686
And Dr. Edwards can bag hers.

499
00:19:22,687 --> 00:19:24,343
We don't know how long
the power's gonna be off.

500
00:19:24,344 --> 00:19:25,641
We could be bagging
these babies all night.

501
00:19:25,642 --> 00:19:27,045
We'll bag all night.

502
00:19:27,153 --> 00:19:29,171
It's fine. We can do this.

503
00:19:31,136 --> 00:19:32,421
Thank you.

504
00:19:33,331 --> 00:19:35,299
Okay, the important
thing is that we keep calm

505
00:19:35,300 --> 00:19:37,290
and we don't alarm the parents,
cause there's no reason to...

506
00:19:37,291 --> 00:19:39,517
- Excuse me, Dr. Robbins?
- Yes, Tim. What is it?

507
00:19:39,518 --> 00:19:42,149
This red thing right here,
is this a low-battery light?

508
00:19:45,284 --> 00:19:46,401
Where are Hunt and Avery?

509
00:19:46,402 --> 00:19:47,795
That fire's getting bigger.

510
00:19:48,577 --> 00:19:49,546
Where are the pain meds?

511
00:19:49,547 --> 00:19:51,100
I got a patient in pain over here.

512
00:19:51,101 --> 00:19:52,754
I... I tried to get the meds.

513
00:19:52,755 --> 00:19:54,955
The machine, it... it
won't open without power.

514
00:19:54,956 --> 00:19:55,873
I can't get it to open.

515
00:19:55,874 --> 00:19:56,694
All right. Never mind that.

516
00:19:56,695 --> 00:19:59,639
I've got at least two open fractures
and some nasty lacerations.

517
00:19:59,640 --> 00:20:00,503
You want to jump in over there?

518
00:20:00,504 --> 00:20:02,723
I... I don't, uh...

519
00:20:05,094 --> 00:20:06,999
Uh, you need meds.

520
00:20:07,067 --> 00:20:09,405
I'll figure out the meds. Murphy.

521
00:20:12,851 --> 00:20:14,409
Smell that? There's gas everywhere.

522
00:20:14,410 --> 00:20:16,170
I have a daughter. She's 3.

523
00:20:16,218 --> 00:20:17,958
Have... have you seen her?
Is she okay?

524
00:20:17,959 --> 00:20:19,679
All right, I'm gonna
have to wrap this arm

525
00:20:19,680 --> 00:20:20,334
to stop the bleeding.

526
00:20:20,335 --> 00:20:22,904
No, no, she's wearing
pink high-tops.

527
00:20:22,905 --> 00:20:24,403
Her name is Evelyn. I call her Evie.

528
00:20:24,404 --> 00:20:26,985
Everyone's inside, ma'am.
I'm sure that she's there.

529
00:20:26,986 --> 00:20:27,871
If we can move this
thing even an inch,

530
00:20:27,872 --> 00:20:29,691
I think we can get her out of here.

531
00:20:30,624 --> 00:20:32,016
Let's do it fast.

532
00:20:35,506 --> 00:20:37,092
Need some more light over here.

533
00:20:38,503 --> 00:20:40,639
Ross, what is taking so long?

534
00:20:40,640 --> 00:20:42,180
It's fine. It's just...

535
00:20:42,271 --> 00:20:43,309
It won't stop bleeding.

536
00:20:43,310 --> 00:20:45,534
Ooh. Oh, God. That's...

537
00:20:45,535 --> 00:20:47,045
that's a lot of blood.

538
00:20:47,046 --> 00:20:48,253
How much blood?

539
00:20:48,254 --> 00:20:50,656
I don't know. It's not
coming from your uterus.

540
00:20:51,689 --> 00:20:55,186
Brooks, shine a light over here.
I feel something on my hand.

541
00:20:56,170 --> 00:20:58,117
There's blood coming
out around of my I.V.

542
00:20:58,118 --> 00:20:59,323
I'm in D.I.C.

543
00:20:59,324 --> 00:21:02,873
I need F.F.P., packed red
blood cells, and platelets.

544
00:21:02,874 --> 00:21:03,987
- I had a fall.
- What?

545
00:21:03,988 --> 00:21:06,255
Yesterday, I... I
fell down the stairs.

546
00:21:06,256 --> 00:21:08,056
I might have injured
something in my abdomen.

547
00:21:08,057 --> 00:21:10,183
- Did you feel any pain?
- I've been in labor.

548
00:21:10,184 --> 00:21:11,535
Go get help, now.

549
00:21:11,536 --> 00:21:13,000
Ross, we don't have time.

550
00:21:13,001 --> 00:21:15,299
You need to open me back up and
find the source of this bleed.

551
00:21:15,300 --> 00:21:16,105
I can't. I've never...

552
00:21:16,106 --> 00:21:19,411
Shane, it's a basic
midline laparotomy.

553
00:21:19,412 --> 00:21:21,043
Pack the four quadrants.

554
00:21:21,044 --> 00:21:22,794
Find the source of the bleed.

555
00:21:22,795 --> 00:21:24,277
Do not let me bleed
out on this table.

556
00:21:24,278 --> 00:21:26,671
- Dr. Grey...
- Shane, do it, right now.

557
00:21:37,535 --> 00:21:38,957
Good. Good. It's moving.
Pull her out. Pull her out.

558
00:21:38,958 --> 00:21:41,897
- All right, go, go.
- I got her.

559
00:21:42,574 --> 00:21:44,209
Ah. All right, we're gonna
walk you out through the door.

560
00:21:44,210 --> 00:21:45,429
- We're gonna... you're gonna have to walk...
- No, no, no, no.

561
00:21:45,430 --> 00:21:47,058
My leg, my leg. I can't.

562
00:21:56,424 --> 00:21:58,866
Ma'am... I'm gonna need you
to cover your eyes, all right?

563
00:21:59,635 --> 00:22:00,854
Ready? Here we go.

564
00:22:00,855 --> 00:22:02,670
Stay down.

565
00:22:03,169 --> 00:22:04,372
All right.

566
00:22:07,429 --> 00:22:08,066
This is ridiculous.

567
00:22:08,067 --> 00:22:10,456
So you're saying you don't
have any extra batteries?

568
00:22:10,457 --> 00:22:11,781
Manual ventilation is
just as effective...

569
00:22:11,782 --> 00:22:13,526
- My monitor just went black.
- I'm on it.

570
00:22:13,527 --> 00:22:15,686
My baby can't die.
Is my baby gonna die?

571
00:22:15,687 --> 00:22:16,537
Mine's out, too.

572
00:22:16,538 --> 00:22:17,579
All right. I'm on my way.

573
00:22:17,580 --> 00:22:19,441
See? We're handling it.
Everything is under control.

574
00:22:19,442 --> 00:22:21,269
Under control? Do the math.

575
00:22:21,270 --> 00:22:23,710
You have doctors on four
different babies right now.

576
00:22:23,711 --> 00:22:24,748
You're the only one left.

577
00:22:24,749 --> 00:22:27,089
You're telling me you can
ventilate a dozen babies

578
00:22:27,090 --> 00:22:28,521
all by yourself?

579
00:22:29,686 --> 00:22:32,085
- Okay, okay...
- This is not okay!

580
00:22:33,882 --> 00:22:36,737
Everybody. Everybody, shut up!

581
00:22:38,925 --> 00:22:40,359
You're right. There are
not enough doctors

582
00:22:40,360 --> 00:22:41,965
in this room to
ventilate every baby.

583
00:22:41,966 --> 00:22:43,819
But there are enough people.

584
00:22:43,820 --> 00:22:45,586
He's right. We can teach you.

585
00:22:45,587 --> 00:22:47,364
You want us to bag our own babies?

586
00:22:47,365 --> 00:22:48,680
Actually, it's pretty easy.

587
00:22:48,681 --> 00:22:50,663
I learned how to do it my
first day in med school.

588
00:22:50,664 --> 00:22:51,508
I'll show you.

589
00:22:51,509 --> 00:22:54,495
You just take the bag
with your dominant hand,

590
00:22:54,558 --> 00:22:57,041
give a good, hard
squeeze every second.

591
00:22:57,042 --> 00:22:58,874
So one one thousand,

592
00:22:58,875 --> 00:23:00,321
two one thousand,

593
00:23:00,322 --> 00:23:02,022
three one thousand.

594
00:23:02,273 --> 00:23:03,153
You want to try?

595
00:23:03,154 --> 00:23:03,937
Not really.

596
00:23:03,938 --> 00:23:05,889
No, you'll be fine.
I'll be right here.

597
00:23:05,890 --> 00:23:07,196
Come on.

598
00:23:08,734 --> 00:23:10,080
One one thousand,

599
00:23:10,085 --> 00:23:11,058
two one thousand...

600
00:23:11,059 --> 00:23:13,990
That's great. That's great.

601
00:23:16,840 --> 00:23:19,272
Everything's gonna be just fine.

602
00:23:24,147 --> 00:23:26,222
It looks like the spleen is
the source of the bleeding.

603
00:23:26,223 --> 00:23:28,241
Okay, so mobilize the spleen,

604
00:23:28,242 --> 00:23:30,978
divide it by its
ligamentous attachments...

605
00:23:30,979 --> 00:23:31,977
I can't. I've never done it.

606
00:23:31,978 --> 00:23:34,110
You can. You've seen me do it.

607
00:23:34,111 --> 00:23:36,240
Mobilize, assess the injury,

608
00:23:36,241 --> 00:23:38,694
and stop the hemorrhage.

609
00:23:39,161 --> 00:23:40,405
Okay.

610
00:23:40,494 --> 00:23:41,367
Okay.

611
00:23:41,368 --> 00:23:42,565
I need metz...

612
00:23:42,566 --> 00:23:44,184
and lap pads, please.

613
00:23:44,185 --> 00:23:45,735
And follow me with suction.

614
00:23:45,736 --> 00:23:46,692
That's right, Ross.

615
00:23:46,693 --> 00:23:49,943
That's it. You got this.
This is your O.R.

616
00:23:49,944 --> 00:23:51,458
- You don't need my help.
- Yes, I do.

617
00:23:51,459 --> 00:23:52,777
No, you don't,

618
00:23:52,778 --> 00:23:55,610
because I'm gonna loose
consciousness in a few seconds.

619
00:23:55,611 --> 00:23:57,188
And you're gonna be on your own.

620
00:23:57,189 --> 00:23:58,842
And you're not gonna freak out.

621
00:23:58,843 --> 00:24:02,291
And, Shane, if I arrest
for more than nine minutes,

622
00:24:02,292 --> 00:24:03,517
let me go.

623
00:24:04,313 --> 00:24:07,006
Don't revive me. I do not
want to be a vegetable.

624
00:24:07,007 --> 00:24:09,014
Do you understand me?

625
00:24:09,302 --> 00:24:11,776
Shane, I need you to respond.

626
00:24:11,777 --> 00:24:14,787
I need to know you understand me.

627
00:24:16,726 --> 00:24:19,759
Dr. Ross, your...

628
00:24:20,184 --> 00:24:21,815
Superior...

629
00:24:21,942 --> 00:24:24,922
is asking you to respond...

630
00:24:24,923 --> 00:24:26,118
Yes, Dr. Grey.

631
00:24:26,119 --> 00:24:27,525
Ross, you can...

632
00:24:27,526 --> 00:24:29,286
you can do this.

633
00:24:29,543 --> 00:24:30,789
And t...

634
00:24:32,112 --> 00:24:33,519
tell Derek...

635
00:24:34,196 --> 00:24:35,448
I know...

636
00:24:36,010 --> 00:24:37,508
the baby's name.

637
00:24:39,218 --> 00:24:40,514
It's...

638
00:24:45,076 --> 00:24:46,334
You okay?

639
00:24:47,779 --> 00:24:49,110
That was...

640
00:24:52,415 --> 00:24:55,019
You made me a better doctor tonight,

641
00:24:55,020 --> 00:24:56,260
Dr. Webber.

642
00:24:57,565 --> 00:24:58,813
Thank you.

643
00:25:01,709 --> 00:25:02,968
You're welcome.

644
00:25:05,838 --> 00:25:08,073
I'm gonna go check on Meredith,

645
00:25:08,074 --> 00:25:09,182
see if we have a baby yet.

646
00:25:09,183 --> 00:25:10,878
- Grey's having her baby?
- Mm-hmm.

647
00:25:10,879 --> 00:25:12,965
Well, what do you know?

648
00:25:14,990 --> 00:25:17,080
Well, I oughta see
what's holding up Frank.

649
00:25:22,291 --> 00:25:23,775
Now I see what she means...

650
00:25:24,019 --> 00:25:26,251
Miranda... when she talks about you.

651
00:25:26,252 --> 00:25:28,061
She says that you can, uh,

652
00:25:28,615 --> 00:25:31,629
pull greatness right out of people.

653
00:25:34,703 --> 00:25:38,244
I wasn't able to pull it
out of her, apparently.

654
00:25:41,156 --> 00:25:43,062
It's not working. It's jammed.

655
00:25:43,063 --> 00:25:45,195
"In case of emergency, use the key."

656
00:25:45,196 --> 00:25:47,537
A bus crashed. This is an emergency.

657
00:25:47,538 --> 00:25:49,872
We are using the damn key. Here.

658
00:25:50,100 --> 00:25:51,753
Dr. Bailey, can you help?

659
00:25:51,754 --> 00:25:54,112
It's Dr. Grey. She's in
surgery, and she's in bad shape.

660
00:25:54,113 --> 00:25:56,676
Dr. Grey is very capable.
She'll figure it out.

661
00:25:56,677 --> 00:25:59,571
She's not operating.
She's the one on the table.

662
00:26:26,325 --> 00:26:27,626
Dr. Bailey!

663
00:26:40,632 --> 00:26:42,051
Dr. Bailey?

664
00:26:48,357 --> 00:26:50,666
Don't just stand there.
Get the meds.

665
00:26:53,861 --> 00:26:55,102
Let's go.

666
00:26:57,655 --> 00:26:59,366
Move fast. This thing's
a ticking time bomb!

667
00:26:59,367 --> 00:27:01,700
- Come on. Come on. Come on. Come on.
- Almost there. Done.

668
00:27:01,701 --> 00:27:02,935
All right. Let's go.

669
00:27:06,961 --> 00:27:09,321
- Start a large-bore I.V.
- Where's Jackson?

670
00:27:09,322 --> 00:27:11,407
- Right behind us.
- No, he's not.

671
00:27:14,794 --> 00:27:15,814
Hey.

672
00:27:15,815 --> 00:27:17,644
Your name is Evie, right?

673
00:27:19,416 --> 00:27:21,885
I like your shoes, Evie.
Those are really cool.

674
00:27:21,906 --> 00:27:24,252
Bet you can run pretty
fast in those, huh?

675
00:27:24,559 --> 00:27:26,831
Hey, you want to race?
I bet I could beat you.

676
00:27:27,157 --> 00:27:29,968
Come on. Just grab my
hand. We can go right now.

677
00:27:29,969 --> 00:27:32,011
Come on. Here, take my hand.

678
00:27:51,729 --> 00:27:53,390
I've mobilized her spleen.

679
00:27:53,708 --> 00:27:54,815
I considered splenic salvage,

680
00:27:54,816 --> 00:27:56,452
but I can't control the bleeding.

681
00:27:56,453 --> 00:27:57,722
I did everything she said.

682
00:27:57,723 --> 00:27:59,796
Everything she said, Dr. Bailey.

683
00:28:00,829 --> 00:28:02,116
Another set.

684
00:28:08,359 --> 00:28:09,561
Move over.

685
00:28:16,062 --> 00:28:17,144
Where is Meredith Grey?

686
00:28:17,145 --> 00:28:19,006
I delivered her baby hours ago.

687
00:28:19,007 --> 00:28:19,953
She should be in recovery.

688
00:28:19,954 --> 00:28:22,357
She's not. Where is she?

689
00:28:25,288 --> 00:28:26,615
Hey, I have an idea.

690
00:28:26,804 --> 00:28:28,660
Why don't we go find
your mommy, huh?

691
00:28:28,661 --> 00:28:29,866
Yeah, come on.

692
00:28:29,867 --> 00:28:32,082
I know where she is. We'll
go find her right now.

693
00:28:33,000 --> 00:28:33,801
Come on, Evie.

694
00:28:33,802 --> 00:28:35,450
We're not gonna be able
to salvage any of this.

695
00:28:35,451 --> 00:28:37,065
I need to do a complete splenectomy

696
00:28:37,066 --> 00:28:38,805
to get control of the hemorrhage.

697
00:28:39,162 --> 00:28:40,430
What happened?

698
00:28:40,485 --> 00:28:41,846
Can you see him?

699
00:28:42,076 --> 00:28:43,735
Wait, is that him behind the bus?

700
00:28:43,736 --> 00:28:44,638
Avery!

701
00:28:44,639 --> 00:28:46,938
- Jackson!
- Avery, come back here! Evie! Why is he...

702
00:28:46,939 --> 00:28:49,148
- No! No! Avery, get back here!
- April! What is he doing?!

703
00:28:49,149 --> 00:28:51,760
No, no, no! It's too
dangerous. What's going...

704
00:28:52,897 --> 00:28:54,479
Get back!

705
00:29:37,002 --> 00:29:38,378
Jackson!

706
00:29:39,733 --> 00:29:41,910
Jackson!

707
00:29:43,313 --> 00:29:44,825
No!

708
00:29:45,060 --> 00:29:46,539
No!

709
00:30:02,880 --> 00:30:04,009
Evie?

710
00:30:04,181 --> 00:30:05,242
Evie!

711
00:30:05,568 --> 00:30:06,657
Oh, God,

712
00:30:06,658 --> 00:30:08,613
baby.

713
00:30:13,613 --> 00:30:15,376
Thank you so much.

714
00:30:15,487 --> 00:30:16,885
Thank you.

715
00:30:23,120 --> 00:30:24,411
Frank!

716
00:30:32,342 --> 00:30:33,436
Frank!

717
00:30:35,757 --> 00:30:36,947
Frank.

718
00:30:40,181 --> 00:30:41,185
Frank.

719
00:30:41,186 --> 00:30:42,232
Frank?

720
00:30:42,616 --> 00:30:44,952
I got you. I got you, Frank.

721
00:30:44,953 --> 00:30:46,047
Stay with me.

722
00:30:47,079 --> 00:30:48,411
Stay with me, Frank.

723
00:30:52,274 --> 00:30:54,535
Hold it right there. Hold
it right there for me.

724
00:30:58,560 --> 00:31:00,903
- You idiot! Hey!
- Ow! Don't...

725
00:31:00,904 --> 00:31:01,524
- You... you could have...
- April!

726
00:31:01,525 --> 00:31:03,070
- Hey, Kepner. Died!
- You...

727
00:31:03,071 --> 00:31:06,152
- Stop.
- Kepner, what is your problem? Hey!

728
00:31:06,265 --> 00:31:07,609
Kepner, take a walk.

729
00:31:09,269 --> 00:31:10,691
Take a walk!

730
00:31:17,454 --> 00:31:18,487
Okay.

731
00:31:23,068 --> 00:31:24,289
He looks like her.

732
00:31:28,007 --> 00:31:29,040
Did you see him?

733
00:31:29,352 --> 00:31:30,781
Uh, no. I didn't.

734
00:31:31,764 --> 00:31:33,053
Yeah, he looks like her.

735
00:31:38,039 --> 00:31:39,341
His apgars are good.

736
00:31:39,873 --> 00:31:44,244
6 and a 9. He's gonna be fine.

737
00:31:46,298 --> 00:31:47,382
He's gonna be great.

738
00:31:51,134 --> 00:31:52,101
Cristina?

739
00:31:54,170 --> 00:31:59,593
Hey, Meredith Grey has survived
a bomb, a drowning, a gunman,

740
00:31:59,715 --> 00:32:01,880
and a plane crash, and
she's still here.

741
00:32:02,153 --> 00:32:04,781
She's gonna die when
she's, like, 90,

742
00:32:04,782 --> 00:32:06,428
old and warm in her bed.

743
00:32:06,729 --> 00:32:08,414
She is not gonna die today.

744
00:32:10,028 --> 00:32:11,981
Today's she gonna be fine.

745
00:32:14,170 --> 00:32:15,258
I hope so.

746
00:32:16,413 --> 00:32:17,528
She has to be.

747
00:32:18,776 --> 00:32:19,984
She's our person.

748
00:32:31,624 --> 00:32:32,695
Hey.

749
00:32:33,776 --> 00:32:37,952
Um... M... Meredith had
a massive splenic bleed.

750
00:32:37,953 --> 00:32:38,984
I... I removed it,

751
00:32:38,985 --> 00:32:39,995
but...

752
00:32:41,767 --> 00:32:42,905
Sh... she...

753
00:32:44,653 --> 00:32:46,128
Oh, God. Oh, God, no.

754
00:32:48,926 --> 00:32:49,918
She's fine.

755
00:32:49,934 --> 00:32:50,959
Bailey did it.

756
00:32:50,960 --> 00:32:52,761
With an assist from Dr. Ross.

757
00:32:52,794 --> 00:32:54,254
Bailey decided, with the power out,

758
00:32:54,255 --> 00:32:56,283
it's safest just to keep
her here till she wakes up.

759
00:32:56,284 --> 00:32:57,954
- She's alive?
- She's alive.

760
00:33:01,349 --> 00:33:04,564
I'm sorry, guys. I
didn't mean to cry and...

761
00:33:04,565 --> 00:33:05,728
and scare you.

762
00:33:05,729 --> 00:33:06,899
I just...

763
00:33:07,141 --> 00:33:08,861
I just... oh!

764
00:33:16,379 --> 00:33:18,616
Let's get him upstairs, have
him worked up for an M.I.

765
00:33:18,617 --> 00:33:20,179
- All right.
- You were right.

766
00:33:21,560 --> 00:33:22,903
Air in the fuel system.

767
00:33:22,904 --> 00:33:25,218
Solenoid stopped the
injector from firing.

768
00:33:25,372 --> 00:33:26,336
I'm sorry, man.

769
00:33:26,337 --> 00:33:29,157
Oh, don't, Frank, forget it.
I'm sorry I yelled at you.

770
00:33:29,416 --> 00:33:30,630
I feel like I gave you
this heart attack.

771
00:33:30,631 --> 00:33:32,346
Oh, you were right, though.

772
00:33:32,347 --> 00:33:35,827
But I fixed it. I just gotta
flip the transfer switch.

773
00:33:35,948 --> 00:33:37,027
Okay.

774
00:33:37,255 --> 00:33:38,518
Good job, Frank.

775
00:33:38,757 --> 00:33:40,163
Okay. Let's go.

776
00:33:53,689 --> 00:33:55,097
She did great tonight.

777
00:33:56,436 --> 00:33:58,611
I have to believe it's 'cause
she had a great teacher.

778
00:34:00,005 --> 00:34:01,510
You know, if you're
gonna feel responsible

779
00:34:01,511 --> 00:34:04,556
for making your ladies
crazy or giving 'em cancer,

780
00:34:04,557 --> 00:34:06,078
then you should at least take credit

781
00:34:06,079 --> 00:34:07,609
for helping make 'em great.

782
00:34:09,653 --> 00:34:11,033
My baby's doing great.

783
00:34:11,139 --> 00:34:13,542
I extubated her.
She's on a nasal cannula.

784
00:34:14,780 --> 00:34:15,965
We gonna talk?

785
00:34:18,742 --> 00:34:19,894
I made a mistake.

786
00:34:21,098 --> 00:34:22,430
I... I can't...

787
00:34:23,211 --> 00:34:25,348
I... I don't wanna talk
about this right now.

788
00:34:26,758 --> 00:34:28,778
I'm not gonna leave
things like this, though.

789
00:34:28,913 --> 00:34:31,183
I like you... a lot.

790
00:34:32,100 --> 00:34:34,007
So if you change your mind, then...

791
00:34:35,579 --> 00:34:37,211
You will not believe

792
00:34:37,212 --> 00:34:39,204
the night I have had so far.

793
00:34:39,376 --> 00:34:40,066
Hey, Callie.

794
00:34:40,067 --> 00:34:41,141
Hey.

795
00:34:42,415 --> 00:34:43,905
Lights.

796
00:34:48,758 --> 00:34:50,109
Hey, is that...

797
00:34:50,686 --> 00:34:52,022
is that Arizona's ring

798
00:34:52,333 --> 00:34:54,409
pinned to... your scrub top?

799
00:34:55,914 --> 00:34:58,105
Yeah. Oh, I mean, it must be.

800
00:34:58,158 --> 00:35:00,924
Um, we had a pyloric stenosis baby.

801
00:35:00,925 --> 00:35:02,645
Projectile-vomited
all over the place.

802
00:35:02,646 --> 00:35:03,505
I got soaked.

803
00:35:03,506 --> 00:35:07,326
Arizona... was nice enough
to lend me some scrubs.

804
00:35:07,623 --> 00:35:09,695
Thank you, by the way.
You're a lifesaver.

805
00:35:26,224 --> 00:35:28,300
This place looks so
different in the dark.

806
00:35:28,987 --> 00:35:29,977
Yeah.

807
00:35:32,481 --> 00:35:34,628
You think the tree ruined my couch?

808
00:35:35,864 --> 00:35:38,200
I think it ruined your
entire living room.

809
00:35:40,979 --> 00:35:43,049
- Listen, I have to tell you something.
- No, you don't.

810
00:35:43,050 --> 00:35:44,399
You don't even know
what I'm gonna say.

811
00:35:44,400 --> 00:35:46,005
I think I do, and you shouldn't.

812
00:35:46,006 --> 00:35:48,064
- Jo...
- I'll mess it up, Alex.

813
00:35:48,897 --> 00:35:50,995
I mess everything
good in my life up,

814
00:35:50,996 --> 00:35:54,502
and... we work as
friends really well,

815
00:35:54,503 --> 00:35:56,080
and... and I don't
wanna mess that up.

816
00:35:56,081 --> 00:35:57,874
You won't mess anything up.

817
00:35:58,203 --> 00:36:02,186
Last night, before the tree,
you asked me a question.

818
00:36:02,970 --> 00:36:04,753
You wanted to hear me say the words.

819
00:36:04,754 --> 00:36:05,838
So I'm...

820
00:36:06,593 --> 00:36:08,723
Saying them right now.

821
00:36:14,196 --> 00:36:15,052
I don't hear anything.

822
00:36:15,053 --> 00:36:15,708
Shut up.

823
00:36:15,709 --> 00:36:17,290
Okay, but I'm... I'm serious.

824
00:36:17,291 --> 00:36:19,541
Fine. I love you.

825
00:36:40,164 --> 00:36:41,285
Don't.

826
00:36:41,980 --> 00:36:44,610
Whatever it is that's bugging you,
just keep it to yourself, all right?

827
00:36:52,036 --> 00:36:53,175
I want you...

828
00:36:54,601 --> 00:36:55,717
Jackson.

829
00:36:58,456 --> 00:36:59,778
I want you.

830
00:37:02,202 --> 00:37:03,077
April...

831
00:37:03,078 --> 00:37:05,403
I haven't been fair to
you, I know, and I've...

832
00:37:05,404 --> 00:37:07,018
I've really hurt you.

833
00:37:07,019 --> 00:37:09,495
And you're getting married.
When that bus exploded,

834
00:37:09,496 --> 00:37:12,777
and I thought you were gone, I...

835
00:37:14,123 --> 00:37:15,828
You're getting married.

836
00:37:21,277 --> 00:37:23,787
Unless you can give
me a reason not to?

837
00:37:29,647 --> 00:37:30,807
Oh, there you are.

838
00:37:30,808 --> 00:37:32,261
How's Meredith?
How's the baby?

839
00:37:32,897 --> 00:37:34,216
Good.

840
00:37:34,404 --> 00:37:36,961
Think she's ready for,
uh, visitors yet?

841
00:37:37,772 --> 00:37:39,189
Yeah, sure. Go for it.

842
00:37:39,190 --> 00:37:41,650
Well, we could, uh, go together.

843
00:37:44,278 --> 00:37:46,412
Do you know how much I love you?

844
00:37:48,886 --> 00:37:49,927
I do.

845
00:37:51,557 --> 00:37:56,340
I felt... such joy today

846
00:37:56,551 --> 00:37:57,952
in that dark O.R.

847
00:37:59,681 --> 00:38:01,475
I could hear the blood moving.

848
00:38:01,476 --> 00:38:04,910
I knew exactly what the
heart muscle was thinking.

849
00:38:05,182 --> 00:38:06,739
And I realized after...

850
00:38:08,858 --> 00:38:10,419
I feel that way all the time.

851
00:38:12,680 --> 00:38:14,967
I'm made for the O.R.

852
00:38:15,942 --> 00:38:18,062
Even the boring
procedures, I can feel...

853
00:38:19,311 --> 00:38:22,299
pure joy, content.

854
00:38:26,055 --> 00:38:27,201
You feel that...

855
00:38:28,383 --> 00:38:29,638
with just me?

856
00:38:32,418 --> 00:38:33,862
What kind of a question is that?

857
00:38:33,863 --> 00:38:37,468
Derek watches zola put
applesauce in her ear,

858
00:38:37,469 --> 00:38:39,187
and he's enchanted.

859
00:38:39,880 --> 00:38:42,474
You felt that way with Ethan.

860
00:38:43,269 --> 00:38:44,651
You're reading way
too much into this.

861
00:38:44,652 --> 00:38:46,602
Okay, if you could stop for a second

862
00:38:46,603 --> 00:38:47,757
and listen to your heart...

863
00:38:47,758 --> 00:38:50,005
Cristina, you don't know
what I want in my life.

864
00:38:50,006 --> 00:38:52,136
Am I enough, Owen?

865
00:38:53,862 --> 00:38:56,595
Do you really believe
I'll be enough?

866
00:39:09,596 --> 00:39:10,589
I wish it were different.

867
00:39:10,590 --> 00:39:11,811
No, no...

868
00:39:11,856 --> 00:39:13,022
I'm sorry.

869
00:39:13,023 --> 00:39:14,338
- Cristina...
- Owen.

870
00:39:16,968 --> 00:39:18,460
It already happened.

871
00:39:27,665 --> 00:39:29,404
Cristina, I said no.

872
00:39:31,919 --> 00:39:34,537
I thought... I thought we
were past the hard stuff.

873
00:39:34,538 --> 00:39:36,375
I thought... I thought
we were finally good.

874
00:39:36,376 --> 00:39:37,869
We were. We... we are.

875
00:39:37,870 --> 00:39:38,973
- We're married!
- I know.

876
00:39:38,974 --> 00:39:41,527
We... God, we have a child!

877
00:39:41,528 --> 00:39:43,526
- I know!
- How could you do this?

878
00:39:43,657 --> 00:39:45,948
- I don't know, except I did.
- After all that's happened this year,

879
00:39:45,949 --> 00:39:47,615
everything we've been through,
everything we've survived...

880
00:39:47,616 --> 00:39:49,400
the bankruptcy, Mark, the plane...

881
00:39:49,401 --> 00:39:52,083
Oh, you weren't on
the plane, Callie!

882
00:39:53,114 --> 00:39:57,335
You weren't in the woods,
and you did not hear Meredith

883
00:39:57,361 --> 00:39:59,777
crying for Lexie and
Mark moaning in pain

884
00:39:59,778 --> 00:40:02,435
or hearing me scream in pain.

885
00:40:02,436 --> 00:40:03,486
You weren't there,

886
00:40:03,487 --> 00:40:04,999
and you keep acting like you were,

887
00:40:05,000 --> 00:40:07,197
but you weren't, and it
wasn't your experience!

888
00:40:07,198 --> 00:40:09,834
I lost Mark. You almost died. You...

889
00:40:09,835 --> 00:40:12,142
"I lost Mark. You almost died."

890
00:40:12,143 --> 00:40:14,438
You weren't on the freaking plane!

891
00:40:14,439 --> 00:40:16,336
You want it? The street cred?

892
00:40:16,337 --> 00:40:18,883
The badge of honor?
The warrior wounds?

893
00:40:18,884 --> 00:40:21,727
Then great. Stick out your leg,
and I will go grab a bone saw,

894
00:40:21,728 --> 00:40:23,351
and let's even the score!

895
00:40:31,140 --> 00:40:32,975
It always comes back to the leg.

896
00:40:32,976 --> 00:40:35,234
I trusted you, more than anything,

897
00:40:35,906 --> 00:40:39,872
more than anyone... in my life.

898
00:40:40,113 --> 00:40:42,377
And you decided to cut it off.

899
00:40:42,378 --> 00:40:43,786
To save your life!

900
00:40:43,787 --> 00:40:45,864
You didn't lose anything!

901
00:40:45,865 --> 00:40:46,949
I did!

902
00:40:47,111 --> 00:40:48,194
I did.

903
00:40:50,309 --> 00:40:52,927
<i>There's an end to every storm.</i>

904
00:40:58,896 --> 00:41:00,440
Apparently, I lost you.

905
00:41:01,280 --> 00:41:03,512
<i>Once all the trees
have been uprooted...</i>

906
00:41:04,071 --> 00:41:06,535
<i>once all the houses
have been ripped apart.</i>

907
00:41:11,123 --> 00:41:13,400
What do you think about Bailey?

908
00:41:13,545 --> 00:41:14,481
Bailey?

909
00:41:14,482 --> 00:41:15,581
You like it?

910
00:41:15,582 --> 00:41:16,693
I love it.

911
00:41:17,316 --> 00:41:18,453
What do you think? Hmm?

912
00:41:18,454 --> 00:41:20,028
<i>The wind will hush.</i>

913
00:41:21,276 --> 00:41:23,095
<i>The clouds will part.</i>

914
00:41:24,382 --> 00:41:25,231
<i>The rain...</i>

915
00:41:25,232 --> 00:41:27,701
Yeah, that's your little brother.

916
00:41:27,702 --> 00:41:28,962
<i>Will stop.</i>

917
00:41:29,430 --> 00:41:30,454
Mm?

918
00:41:33,867 --> 00:41:36,246
Hey. I heard what you did.

919
00:41:36,291 --> 00:41:37,782
I couldn't be more impressed.

920
00:41:38,415 --> 00:41:39,348
Hey, hey, hey, hey, hey.

921
00:41:39,349 --> 00:41:41,122
Are you... are you all right?

922
00:41:41,124 --> 00:41:44,374
Y... I need to talk to Richard.

923
00:41:44,799 --> 00:41:46,527
Look, he... he came to me.

924
00:41:46,528 --> 00:41:48,535
He tried to help me,

925
00:41:49,007 --> 00:41:50,601
and I called him a drunk.

926
00:41:50,828 --> 00:41:52,149
I... I blamed him.

927
00:41:52,150 --> 00:41:55,150
I turned on him. Of all
people, that man...

928
00:41:55,151 --> 00:41:57,101
Okay, hey, hey, hey, hey. It's okay.

929
00:41:57,333 --> 00:41:59,271
He knows you, better than you think.

930
00:41:59,506 --> 00:42:00,846
Maybe you owe him an apology.

931
00:42:00,847 --> 00:42:02,738
No, I owe him everything.

932
00:42:02,850 --> 00:42:04,603
Now do you know where he is?

933
00:42:04,995 --> 00:42:07,279
<i>The sky will clear in an instant.</i>

934
00:42:08,359 --> 00:42:09,668
<i>And only then...</i>

935
00:42:12,819 --> 00:42:15,353
<i>in those quiet moments
after the storm...</i>

936
00:42:17,417 --> 00:42:18,571
<i>Do we learn...</i>

937
00:42:20,444 --> 00:42:21,952
<i>who was strong enough...</i>

938
00:42:23,755 --> 00:42:25,055
<i>to survive it?</i>

939
00:42:27,053 --> 00:42:37,056
Sync by YYeTs
- Corrected by chamallow -
Resync for WEB-DL by lost0ne
- www.addic7ed.com -

