﻿1
00:00:01,802 --> 00:00:03,304
SONYA:
Previously on The Bridge...

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,350
Who are you?
Marco Ruiz.

3
00:00:06,106 --> 00:00:08,643
Chihuahua State Police.
Who are you?

4
00:00:09,142 --> 00:00:10,553
Sonya Cross.

5
00:00:10,878 --> 00:00:12,118
El Paso Homicide.

6
00:00:12,513 --> 00:00:13,514
Whoa!

7
00:00:14,615 --> 00:00:15,719
Oh, shit.

8
00:00:20,287 --> 00:00:22,289
White arms, brown legs.

9
00:00:22,623 --> 00:00:24,694
<i>SONY A: There were two
women on the bridge.</i>

10
00:00:24,791 --> 00:00:25,861
Two different women.

11
00:00:25,959 --> 00:00:27,336
Cut in half?
Yes.

12
00:00:27,461 --> 00:00:29,463
Do you have a girl that
matches this description?

13
00:00:29,530 --> 00:00:34,878
Cristina Fuentes is only one of 250
girls who disappeared last year.

14
00:00:35,502 --> 00:00:36,810
So, you have
a serial killer?

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,081
(BEEPING)

16
00:00:44,511 --> 00:00:45,649
(PANTING)

17
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
(CHIMES)

18
00:00:49,917 --> 00:00:52,727
<i>DISTORTED VOICE: There are five
murders a year in El Paso.</i>

19
00:00:52,920 --> 00:00:54,729
<i>In Juarez, thousands.</i>

20
00:00:55,155 --> 00:00:57,897
<i>Why is one dead white woman
more important</i>

21
00:00:57,991 --> 00:01:00,597
<i>than so many dead
just across the bridge?</i>

22
00:01:00,694 --> 00:01:02,332
What's in there?

23
00:01:08,535 --> 00:01:10,515
(DOOR CREAKING)

24
00:01:31,758 --> 00:01:32,793
CHARLOTTE: What is it?

25
00:01:32,893 --> 00:01:33,928
CESAR: It's a tunnel.

26
00:01:34,528 --> 00:01:35,563
Where does it go?

27
00:01:35,629 --> 00:01:36,869
Across.

28
00:01:36,930 --> 00:01:38,273
To Mexico.

29
00:01:40,233 --> 00:01:41,644
Karl was running drugs?

30
00:01:42,402 --> 00:01:43,904
No, señora, illegals.

31
00:01:44,037 --> 00:01:45,573
I need to see it.

32
00:01:46,640 --> 00:01:48,483
Cesar, I need to see it.

33
00:01:51,411 --> 00:01:52,583
(SPEAKING SPANISH)

34
00:01:56,249 --> 00:01:57,250
(FLASHLIGHT CLICKS)

35
00:02:07,995 --> 00:02:09,235
CHARLOTTE: Who else
knows about this?

36
00:02:09,896 --> 00:02:11,102
Nobody.

37
00:02:11,732 --> 00:02:13,575
Just <i>señor</i> Karl and.”

38
00:02:14,468 --> 00:02:15,742
Who's on the other side?

39
00:02:15,902 --> 00:02:17,176
I don't know.

40
00:02:18,505 --> 00:02:20,246
I know this
wasn't Karl's idea.

41
00:02:21,575 --> 00:02:24,647
We should go back. It's not
good to be down in here.

42
00:02:44,264 --> 00:02:45,265
(CHARLOTTE GASPS)

43
00:02:47,434 --> 00:02:48,708
What is that?

44
00:02:49,636 --> 00:02:51,138
It's an altar.

45
00:02:55,942 --> 00:02:57,285
What is it doing here?

46
00:02:59,446 --> 00:03:00,948
Somebody died.

47
00:03:04,184 --> 00:03:05,857
Here?
Si, señora.</i>

48
00:03:07,454 --> 00:03:08,865
There was an accident.

49
00:03:23,136 --> 00:03:25,980
Just get rid of it.
Board it up.

50
00:03:26,473 --> 00:03:27,975
I don't think that's
a good idea, <i>señora.</i>

51
00:03:28,075 --> 00:03:30,385
Please, Cesar, loan'!
deal with this right now.

52
00:03:39,019 --> 00:03:40,327
(COWS MOOING)

53
00:03:45,659 --> 00:03:46,660
(MAN COUGHING)

54
00:03:53,400 --> 00:03:54,606
(ENGINE SLOWING)

55
00:03:59,439 --> 00:04:00,941
(SPEAKING SPANISH)

56
00:04:16,690 --> 00:04:17,794
(ENGINE STOPS)

57
00:04:22,262 --> 00:04:24,765
DRIVER: All right, out!
Let's go!

58
00:04:27,367 --> 00:04:28,368
<i>Vámonos!</i>

59
00:04:32,973 --> 00:04:36,045
<i>Fin del cammo,</i> folks.
This is as far as I go.

60
00:04:36,209 --> 00:04:37,586
<i>Adiós, amigos.</i>

61
00:04:38,478 --> 00:04:40,389
(SPEAKING SPANISH)

62
00:04:40,614 --> 00:04:43,823
How 'bout this deal? I don't scatter
your brains all over the desert?

63
00:04:43,917 --> 00:04:44,918
<i>Comprende?</i>

64
00:04:45,552 --> 00:04:47,896
Do it the old-fashioned
way and walk.

65
00:04:59,800 --> 00:05:00,972
(GRUNTS)

66
00:05:01,234 --> 00:05:02,679
(SPEAKING SPANISH)

67
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
(GRUNTING)

68
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
(GUNSHOT)

69
00:05:09,142 --> 00:05:10,780
(SHOUTING)

70
00:05:16,316 --> 00:05:17,795
(GUN COCKING)
(SPEAKING SPANISH)

71
00:05:53,286 --> 00:05:54,697
(THEME SONG PLAYING)

72
00:05:54,821 --> 00:06:00,032
<i>Until I'm one with you</i>

73
00:06:01,461 --> 00:06:08,174
<i>My heart shall no!
pass through</i>

74
00:06:10,570 --> 00:06:14,313
<i>Our love will be mistaken</i>

75
00:06:29,055 --> 00:06:32,662
What would you do if you were
locked in a car with a bomb

76
00:06:32,893 --> 00:06:34,930
and had five minutes to live?

77
00:06:35,061 --> 00:06:37,063
He didn't have
five minutes to live.

78
00:06:37,564 --> 00:06:39,510
No, just imagine.

79
00:06:40,100 --> 00:06:43,104
What would you do'?
Would you pray for a miracle?

80
00:06:43,203 --> 00:06:45,740
Would you make
right with your life?

81
00:06:45,872 --> 00:06:47,010
I'd try to get out.

82
00:06:47,173 --> 00:06:48,277
Yeah, but...
(IMITATES EXPLOSION)

83
00:06:48,909 --> 00:06:50,013
The bomb goes off.

84
00:06:52,412 --> 00:06:54,221
Well, five minutes
wouldn't make much

85
00:06:54,347 --> 00:06:56,190
of a difference then,
would they?

86
00:06:56,516 --> 00:06:57,517
(CHUCKLES)

87
00:06:58,885 --> 00:07:00,387
You want some?

88
00:07:00,787 --> 00:07:02,528
No. I want to work.

89
00:07:02,923 --> 00:07:05,563
Okay, so let's go
talk to Daniel Frye.

90
00:07:06,092 --> 00:07:07,298
You can't interrogate him.

91
00:07:07,394 --> 00:07:10,034
No, I'm just gonna ask him some questions.
You can interrogate him.

92
00:07:11,531 --> 00:07:12,737
Come on.

93
00:07:17,203 --> 00:07:18,409
(DOOR OPENS)

94
00:07:19,406 --> 00:07:20,476
MARCO: Hey.

95
00:07:21,107 --> 00:07:22,814
Hey. (SIGHS) Hey.

96
00:07:28,548 --> 00:07:30,221
Detective Sonya Cross.

97
00:07:30,483 --> 00:07:32,224
Detective Marco Ruiz.

98
00:07:32,419 --> 00:07:33,727
You're the bitch
on the phone.

99
00:07:36,222 --> 00:07:37,292
Just doing my job.

100
00:07:37,724 --> 00:07:38,759
I could've died.

101
00:07:38,992 --> 00:07:40,130
But you didn't.

102
00:07:41,094 --> 00:07:43,802
Your car was used
in a double homicide.

103
00:07:44,464 --> 00:07:47,138
Yeah, and then the nut job stole
my car and put a bomb in it.

104
00:07:47,334 --> 00:07:49,746
Why don't you
guys go find him, huh?

105
00:07:50,770 --> 00:07:52,977
We are trying.
Well, that's great.

106
00:07:53,406 --> 00:07:54,680
Then I'm gonna leave.

107
00:07:54,808 --> 00:07:56,116
We searched your place.

108
00:08:00,680 --> 00:08:01,954
Sit down.

109
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
(SCOFFS)

110
00:08:04,584 --> 00:08:06,257
MARCO: Come on. Sit down.

111
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
(CLEARS THROAT)

112
00:08:10,023 --> 00:08:11,525
You can't do that

113
00:08:11,624 --> 00:08:13,126
Well, we can
and we did.

114
00:08:13,626 --> 00:08:16,106
And guess what, we found
your stash, the pills.

115
00:08:16,296 --> 00:08:17,366
All right,
what is this shit?

116
00:08:19,532 --> 00:08:22,376
How did the killer
get access to your car?

117
00:08:23,837 --> 00:08:24,838
(SIGHS)

118
00:08:26,639 --> 00:08:27,709
(CLEARS THROAT)
Let's see.

119
00:08:27,807 --> 00:08:29,718
I worked until
about midnight,

120
00:08:29,809 --> 00:08:32,483
and then I went over to the
bar and I had a couple pops,

121
00:08:32,545 --> 00:08:35,685
and I went back to the office and I
crashed. After that, I don't remember.

122
00:08:37,050 --> 00:08:38,051
Why is that?

123
00:08:39,452 --> 00:08:40,522
Tequila.

124
00:08:43,323 --> 00:08:45,997
Okay. So you've written
about Judge Gates, right?

125
00:08:46,126 --> 00:08:47,332
You already asked
me that question.

126
00:08:47,460 --> 00:08:48,666
We're asking again.

127
00:08:48,795 --> 00:08:50,672
Look, l write
about a lot of things.

128
00:08:50,797 --> 00:08:52,470
Immigration,
some professor grabbing

129
00:08:52,632 --> 00:08:54,305
another professor
at the university,

130
00:08:54,367 --> 00:08:57,712
the cancer walk, the Building
Commission meetings, Puppy Palooza.

131
00:08:57,804 --> 00:08:59,044
Whatever crap story
my editor wants to

132
00:08:59,139 --> 00:09:00,584
put me on,
that's what I write about.

133
00:09:00,673 --> 00:09:01,981
It's my job.

134
00:09:02,042 --> 00:09:04,852
<i>DISTORTED VOICE: There are five
murders a year in El Paso.</i>

135
00:09:04,978 --> 00:09:08,255
<i>In Juarez, thousands. Why?</i>

136
00:09:08,348 --> 00:09:11,022
<i>Why is one dead white woman
more important</i>

137
00:09:11,084 --> 00:09:13,587
<i>than so many dead
just across the bridge?</i>

138
00:09:14,988 --> 00:09:16,490
Recognize that?

139
00:09:17,557 --> 00:09:18,661
Nope.

140
00:09:19,092 --> 00:09:21,834
You two have your
work cut out for you.

141
00:09:22,829 --> 00:09:24,831
Why did he
pick you, Frye?

142
00:09:25,165 --> 00:09:29,170
Why don't you two figure that out
and then I'll write the story?

143
00:09:29,369 --> 00:09:32,350
Huh? That's what I would call
a win-win situation.

144
00:09:40,380 --> 00:09:45,796
Oh, for the record, Officer, your
bedside manner sucks dog balls.

145
00:09:58,264 --> 00:10:00,073
Why did you lie about
searching his place?

146
00:10:00,200 --> 00:10:02,043
We needed him
to talk, right?

147
00:10:03,269 --> 00:10:05,579
Lying's bad. He's not
going to trust us now.

148
00:10:05,638 --> 00:10:07,948
He's a reporter.
You can't trust him anyway.

149
00:10:09,542 --> 00:10:10,782
They lie.
(PHONE VIBRATES)

150
00:10:11,711 --> 00:10:13,122
What's that?

151
00:10:15,448 --> 00:10:17,485
<i>DISTORTED VOICE: Sorry about
the drama, but it's hard</i>

152
00:10:17,584 --> 00:10:19,723
<i>to make oneself
heard these days.</i>

153
00:10:20,887 --> 00:10:23,629
<i>Cristina Fuentes
died 14 months ago.</i>

154
00:10:24,557 --> 00:10:27,333
<i>Nobody investigated.
Nobody cared.</i>

155
00:10:28,094 --> 00:10:29,971
<i>Just another dead girl.</i>

156
00:10:30,063 --> 00:10:33,237
<i>Another pink cross,
another victim of the border.</i>

157
00:10:33,900 --> 00:10:34,901
(EXHALES DEEPLY)

158
00:10:36,069 --> 00:10:38,345
Well, ain't that a well-stacked
brick of cow shit.

159
00:10:38,805 --> 00:10:40,307
He's only getting started.

160
00:10:40,573 --> 00:10:41,677
Yeah, looks like it.

161
00:10:43,243 --> 00:10:45,189
I'm going to Juárez, Hank.
What for, Sonya?

162
00:10:46,579 --> 00:10:48,081
It's where
the case is, and...

163
00:10:48,181 --> 00:10:49,626
No, that's not
a good idea.

164
00:10:55,788 --> 00:10:57,131
I'm going.

165
00:11:58,484 --> 00:12:00,225
(CELL PHONE RINGING)

166
00:12:09,028 --> 00:12:10,234
(WINCES)

167
00:12:27,080 --> 00:12:29,856
(MARCO SPEAKING SPANISH)

168
00:12:32,051 --> 00:12:33,052
She's here with me.

169
00:12:33,686 --> 00:12:35,529
Sonya sends her regards.

170
00:12:35,588 --> 00:12:36,896
(SPEAKING SPANISH)

171
00:12:38,524 --> 00:12:39,867
Okay. Bye.

172
00:12:40,727 --> 00:12:41,728
(PHONE BEEPS)

173
00:12:43,029 --> 00:12:44,099
My wife says hi.

174
00:12:45,431 --> 00:12:47,809
I didn't say hello.
I don't know her.

175
00:12:48,034 --> 00:12:49,707
You will meet her.

176
00:12:51,938 --> 00:12:53,246
She's very curious
about you.

177
00:12:53,373 --> 00:12:54,716
Why?

178
00:12:55,875 --> 00:12:58,719
She wants to know
how we're getting along.

179
00:13:00,113 --> 00:13:01,490
How are we?

180
00:13:03,883 --> 00:13:04,987
Good.

181
00:13:06,953 --> 00:13:08,159
So far.

182
00:13:09,989 --> 00:13:11,093
Is that why she called?

183
00:13:11,224 --> 00:13:12,328
No.

184
00:13:14,727 --> 00:13:16,138
Doesn't she know
you're working?

185
00:13:18,131 --> 00:13:19,235
Yes.

186
00:13:21,267 --> 00:13:23,144
She just wanted
to hear my voice.

187
00:13:30,910 --> 00:13:32,412
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

188
00:13:35,515 --> 00:13:36,516
(GATE BUZZES)

189
00:13:36,649 --> 00:13:40,256
(SPEAKING SPANISH)

190
00:13:43,523 --> 00:13:45,867
Not everything
is in the system.

191
00:13:45,958 --> 00:13:48,666
Some stuff we just
keep in the boxes.

192
00:13:48,961 --> 00:13:51,771
Let's see what we
have here in this file.

193
00:13:52,165 --> 00:13:53,303
Motel key.

194
00:13:54,200 --> 00:13:55,508
You've studied the case?

195
00:13:55,635 --> 00:13:56,943
It's not my job.

196
00:13:58,805 --> 00:13:59,806
It's okay.

197
00:14:05,545 --> 00:14:07,024
The other victims
were cartel killings.

198
00:14:08,114 --> 00:14:11,561
Yep, tortured,
shot and dumped.

199
00:14:14,354 --> 00:14:15,799
Just business.

200
00:14:15,855 --> 00:14:18,631
The men were all killed at the same time.
Cristina a month before.

201
00:14:20,493 --> 00:14:21,631
Okay.

202
00:14:22,662 --> 00:14:24,642
What's in the box
that's not in the system?

203
00:14:28,568 --> 00:14:31,572
Rafa Galvan,
Fausto Galvan's brother.

204
00:14:36,142 --> 00:14:37,746
So, there was another body?

205
00:14:42,849 --> 00:14:44,522
His body was
taken from the morgue.

206
00:14:44,717 --> 00:14:46,162
And his name

207
00:14:46,486 --> 00:14:47,988
erased from the system.

208
00:14:48,755 --> 00:14:50,564
Twenty-three became 22.

209
00:14:52,492 --> 00:14:53,994
I'm sorry.
How does that happen?

210
00:14:55,361 --> 00:14:56,931
Galvan made a call.

211
00:14:59,365 --> 00:15:02,107
He didn't want his rivals
to have the satisfaction.

212
00:15:03,002 --> 00:15:04,174
So, you buried it?

213
00:15:04,337 --> 00:15:05,509
Not me.

214
00:15:06,205 --> 00:15:08,014
<i>Capitán</i> Alejandro Robles.

215
00:15:09,208 --> 00:15:11,688
You must be
Detective Sonya Cross.

216
00:15:13,246 --> 00:15:14,350
Yes.

217
00:15:16,716 --> 00:15:18,923
Welcome to Juárez,
Detective.

218
00:15:26,526 --> 00:15:28,870
How are they hanging,
Detective?

219
00:15:29,362 --> 00:15:30,807
<i>Muy bien.
Muy bien, Capitán.</i>

220
00:15:30,930 --> 00:15:32,034
Straight and true.

221
00:15:32,198 --> 00:15:33,199
(CHUCKLES)

222
00:15:33,466 --> 00:15:35,571
That's not what I've heard.

223
00:15:37,036 --> 00:15:40,449
Oh, perhaps you can show us
how the Americans do it.

224
00:15:40,540 --> 00:15:43,817
No, Capitán. The task force
is only for Cristina's case.

225
00:15:43,910 --> 00:15:46,413
I know what the task
force is for, Detective.

226
00:15:46,479 --> 00:15:48,652
The Chihuahua State Police
doesn't promote fools.

227
00:15:49,582 --> 00:15:50,583
Hmm.

228
00:15:52,485 --> 00:15:54,726
Why wasn't this
case investigated?

229
00:15:56,322 --> 00:15:57,460
What case?

230
00:16:00,726 --> 00:16:02,763
Twenty-three
cartel members dumped

231
00:16:02,829 --> 00:16:04,900
in the same house
as Cristina Fuentes.

232
00:16:07,400 --> 00:16:08,743
Twenty-two.

233
00:16:09,469 --> 00:16:10,675
Not 23.

234
00:16:11,571 --> 00:16:13,107
Isn't that right, Detective?

235
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
<i>Si, señor.</i>

236
00:16:14,674 --> 00:16:16,517
Okay, well,
why wasn't it investigated?

237
00:16:21,948 --> 00:16:23,950
(SPEAKING SPANISH)

238
00:16:24,584 --> 00:16:25,585
Oh...

239
00:16:26,953 --> 00:16:28,591
Nice meeting you,
Detective.

240
00:16:39,499 --> 00:16:42,605
(SPEAKING SPANISH)

241
00:17:06,492 --> 00:17:07,971
(TELEPHONE RINGING)

242
00:17:10,563 --> 00:17:13,874
You can't come in here and
ask those kind of questions.

243
00:17:13,966 --> 00:17:15,070
We're investigating
a murder.

244
00:17:15,301 --> 00:17:18,578
No, no, no, no. It doesn't
work like that down here!

245
00:17:22,408 --> 00:17:24,251
Is this about Fausto Galvan?

246
00:17:25,378 --> 00:17:26,584
You're going
to get me killed.

247
00:17:27,480 --> 00:17:28,550
I have a family.

248
00:17:28,648 --> 00:17:30,821
A man like Fausto
Galvan can take my wife

249
00:17:30,917 --> 00:17:33,056
and my kids out
into the desert,

250
00:17:33,152 --> 00:17:35,689
burn 'em alive
and make me watch.

251
00:17:35,755 --> 00:17:37,325
What does he have
to do with this case?

252
00:17:37,390 --> 00:17:39,063
(BOX SLAMMING)
<i>Nada!</i> Nothing!

253
00:17:39,158 --> 00:17:40,899
Why was her body
dumped in that house?

254
00:17:40,993 --> 00:17:44,907
Okay, that's it, that's it. I'm done here.
I'm taking you back.

255
00:17:45,331 --> 00:17:46,537
Come on, let's go.

256
00:17:47,099 --> 00:17:49,170
Come on,
let's go, I said!

257
00:18:32,545 --> 00:18:33,785
(WHIMPERING)

258
00:18:35,281 --> 00:18:36,555
(SPEAKING SPANISH)

259
00:19:10,616 --> 00:19:12,186
(SPEAKING SPANISH)

260
00:19:45,051 --> 00:19:46,325
Are you sure this is right?

261
00:19:46,452 --> 00:19:47,692
Verbatim.

262
00:19:48,621 --> 00:19:50,362
You stumbled into
a story, Daniel.

263
00:19:50,456 --> 00:19:51,992
No shit.
What was it like?

264
00:19:52,291 --> 00:19:53,827
What do you think it was like?
It was awesome.

265
00:19:53,893 --> 00:19:55,804
So, why did this
nut job pick you?

266
00:19:55,895 --> 00:19:57,806
I like to think
he's a loyal reader.

267
00:19:58,864 --> 00:20:00,366
Okay, the police
are gonna be watching you.

268
00:20:00,466 --> 00:20:01,467
They already are.

269
00:20:01,534 --> 00:20:03,138
We're gonna have to be
very careful with this.

270
00:20:03,202 --> 00:20:06,308
Come on, grow a pair.
Run the story. It's good.

271
00:20:07,139 --> 00:20:08,812
You know, I haven't seen you
at any meetings lately.

272
00:20:09,875 --> 00:20:11,650
Just been going to
different meetings.

273
00:20:12,178 --> 00:20:13,987
You're a shitty liar.

274
00:20:14,313 --> 00:20:16,315
Hey, Mendez? Come here.

275
00:20:18,317 --> 00:20:20,422
Okay, you're gonna be working
this story with Frye.

276
00:20:20,519 --> 00:20:22,396
Hey, bullshit. lam networking
with some cub reporter...

277
00:20:22,488 --> 00:20:24,058
Spare me the résumé recital,
Daniel, please.

278
00:20:24,156 --> 00:20:25,726
You're gonna download
the story to Mendez,

279
00:20:25,825 --> 00:20:28,032
you're gonna write the main story
about the killer's manifesto

280
00:20:28,160 --> 00:20:29,901
without explaining how we got it.
Of course.

281
00:20:29,995 --> 00:20:33,841
You're gonna write the sidebar about
what it was like to be in the car.

282
00:20:33,899 --> 00:20:36,436
Did you piss your pants? You
know, that sort of a thing.

283
00:20:36,669 --> 00:20:37,739
Okay?

284
00:20:40,539 --> 00:20:43,281
File anything over 850, I'm gonna
cut it down to size myself, okay?

285
00:20:43,609 --> 00:20:44,610
(INAUDIBLE)

286
00:20:45,745 --> 00:20:47,622
You have one hour. Go!

287
00:20:49,281 --> 00:20:50,726
Car is clean.

288
00:20:50,783 --> 00:20:53,889
We still have nothing on the
power outage on the bridge.

289
00:20:53,953 --> 00:20:56,229
Cooper's traced the judge's
credit card movements.

290
00:20:56,288 --> 00:20:59,030
We got her buying gas.
Security camera.

291
00:21:02,194 --> 00:21:03,537
How did it go
with you and Marco?

292
00:21:05,431 --> 00:21:06,535
Good.

293
00:21:08,534 --> 00:21:10,639
Good in as,
you're working with him?

294
00:21:14,974 --> 00:21:16,044
He's mad at me.

295
00:21:16,575 --> 00:21:17,610
How come?

296
00:21:19,478 --> 00:21:20,957
I ask too many questions.

297
00:21:22,748 --> 00:21:24,159
Yes, you do.

298
00:21:28,554 --> 00:21:30,932
Does Carmen ever
call you for no reason?

299
00:21:32,725 --> 00:21:34,227
Yeah, she does sometimes.

300
00:21:35,761 --> 00:21:40,107
His wife called when we were
working, just to hear his voice.

301
00:21:41,233 --> 00:21:44,237
It seems like such
a waste of time. I mean...

302
00:21:45,638 --> 00:21:47,447
I got him.
You got...

303
00:21:49,074 --> 00:21:51,953
We know Judge Gates stopped
for gas in Sonora, right?

304
00:21:52,011 --> 00:21:53,615
Right.
She goes inside.

305
00:21:55,414 --> 00:21:57,325
Winner, winner,
chicken dinner.

306
00:21:57,416 --> 00:21:58,793
He was waiting
in the backseat.

307
00:21:58,918 --> 00:22:00,329
He must have followed her.

308
00:22:00,419 --> 00:22:01,625
Play that bit again.

309
00:22:06,826 --> 00:22:10,433
Excuse me. Miss Charlotte,
there's a man here to see you.

310
00:22:10,496 --> 00:22:11,770
I'm busy.

311
00:22:12,164 --> 00:22:13,939
He's not going away.

312
00:22:22,441 --> 00:22:24,443
Monte P. Flagman, Esquire.

313
00:22:25,110 --> 00:22:26,214
I'm very sorry for
your loss, ma'am.

314
00:22:26,345 --> 00:22:27,483
Thank you.

315
00:22:28,848 --> 00:22:30,521
It's a lenticular.

316
00:22:30,716 --> 00:22:33,959
Stars and stripes. Tum it,
you get the Lone Star.

317
00:22:36,355 --> 00:22:40,167
My wife insisted on making her
three bean salad for the wake.

318
00:22:42,361 --> 00:22:45,069
Looks like a cyclone
blew through here.

319
00:22:45,297 --> 00:22:47,709
You ever seen
a real one up close?

320
00:22:48,234 --> 00:22:49,838
It's a hell of a thing.

321
00:22:50,803 --> 00:22:52,407
I'm sorry. How do you
know my husband?

322
00:22:52,504 --> 00:22:54,643
Did some legal work for him.

323
00:22:54,874 --> 00:22:57,081
He never
mentioned your name.

324
00:22:59,378 --> 00:23:00,982
This is about the tunnel,
isn't it?

325
00:23:01,480 --> 00:23:02,823
Yes, ma'am.

326
00:23:03,148 --> 00:23:06,152
I want to make you aware of some
obligations Karl had to my client.

327
00:23:06,218 --> 00:23:07,390
Karl's dead.

328
00:23:11,557 --> 00:23:13,002
You've come along way
since meeting Karl.

329
00:23:13,492 --> 00:23:15,904
Waiting tables in Miami,
or was it the Keys?

330
00:23:16,495 --> 00:23:17,838
It was Tampa.

331
00:23:21,433 --> 00:23:24,607
Technically speaking,
this is still Karl's ranch.

332
00:23:25,337 --> 00:23:26,407
It could take
a while for the estate

333
00:23:26,505 --> 00:23:27,882
to settle out
with the lawyers.

334
00:23:28,274 --> 00:23:31,346
Then there's Karl's daughter,
Katie, to consider.

335
00:23:32,344 --> 00:23:34,881
Those probate hearings
can be kind of tricky.

336
00:23:34,947 --> 00:23:36,017
What's your point?

337
00:23:37,416 --> 00:23:40,363
Karl had good taste in horses.
What'd he call this one?

338
00:23:41,053 --> 00:23:42,123
Rio.

339
00:23:43,689 --> 00:23:45,794
Those bloodlines cost money.

340
00:23:46,425 --> 00:23:48,735
Horse like that'll
cost you 100 grand, easy.

341
00:23:49,094 --> 00:23:51,096
My client gave it to him.

342
00:23:51,797 --> 00:23:53,538
What is your client's name?

343
00:23:53,632 --> 00:23:55,373
I'm not at liberty to say.

344
00:23:56,268 --> 00:23:59,272
I simply want to point out
there is a prior obligation

345
00:23:59,371 --> 00:24:02,215
between your late
husband and my client.

346
00:24:03,475 --> 00:24:04,579
Okay.

347
00:24:05,044 --> 00:24:06,546
See, I don't know
if Karl told you,

348
00:24:06,612 --> 00:24:08,387
but he took a real
bath in the crash.

349
00:24:08,814 --> 00:24:10,987
<i>Kind of got out over
his skis, as they say.</i>

350
00:24:13,252 --> 00:24:15,732
I just wanted to
introduce myself.

351
00:24:17,990 --> 00:24:19,628
You have my card.

352
00:24:31,003 --> 00:24:32,448
(SPANISH MUSIC PLAYING)

353
00:24:45,117 --> 00:24:46,858
(INDISTINCT CHATTER)

354
00:24:55,160 --> 00:24:56,867
(SPEAKING SPANISH)

355
00:25:08,107 --> 00:25:09,108
(MOANING)

356
00:25:15,781 --> 00:25:16,885
(SPEAKING SPANISH)

357
00:25:19,351 --> 00:25:20,830
(SPEAKING SPANISH)

358
00:25:41,240 --> 00:25:42,981
(SPEAKING SPANISH)

359
00:27:13,599 --> 00:27:14,976
(SIGHS)

360
00:27:42,294 --> 00:27:43,967
(SPANISH MUSIC PLAYING)

361
00:27:45,330 --> 00:27:46,502
(SPEAKING SPANISH)

362
00:27:51,270 --> 00:27:52,271
Cristina Fuentes.

363
00:27:52,437 --> 00:27:53,973
(MAN SPEAKING SPANISH)

364
00:27:56,341 --> 00:28:00,790
(GRUNTS)

365
00:28:01,513 --> 00:28:03,186
(BLADE SPRINGS OUT)
(SPEAKING SPANISH)

366
00:28:04,483 --> 00:28:05,791
(COUGHS)

367
00:28:08,820 --> 00:28:10,857
(SPEAKING SPANISH)

368
00:28:30,008 --> 00:28:31,009
(SIGHS)

369
00:28:31,476 --> 00:28:32,716
(COUNTRY MUSIC PLAYING)

370
00:28:32,811 --> 00:28:34,347
(INDISTINCT CHATTER)

371
00:28:38,483 --> 00:28:44,331
<i>I hear people talking about
their great big cities</i>

372
00:28:47,025 --> 00:28:51,531
<i>How they claim they
never go to sleep</i>

373
00:28:55,267 --> 00:29:00,740
<i>Well, they haven't seen this
small town raging on a Friday</i>

374
00:29:03,709 --> 00:29:05,746
<i>Well, let me tell you...</i>

375
00:29:05,844 --> 00:29:06,879
Hi.

376
00:29:06,945 --> 00:29:08,185
You waiting for someone?

377
00:29:08,347 --> 00:29:09,553
No.

378
00:29:11,950 --> 00:29:13,224
Can I buy you a drink?

379
00:29:13,285 --> 00:29:14,525
No.

380
00:29:20,892 --> 00:29:22,235
Okay.

381
00:29:34,573 --> 00:29:35,950
Hey.

382
00:29:36,608 --> 00:29:38,246
Why'd you walk away?

383
00:29:38,310 --> 00:29:39,812
I just didn't want a drink.

384
00:29:41,713 --> 00:29:42,748
Uh...

385
00:29:42,814 --> 00:29:43,884
Okay.

386
00:29:44,783 --> 00:29:47,059
Want to have sex with me?

387
00:29:47,119 --> 00:29:49,121
We can go back to my place.

388
00:29:51,623 --> 00:29:52,658
(CHUCKLES)

389
00:29:53,425 --> 00:29:54,927
What, is this
some kind of joke?

390
00:29:55,227 --> 00:29:57,673
No. Why, you married?
No.

391
00:29:57,763 --> 00:29:59,401
Want to have sex,
yes or no?

392
00:30:03,235 --> 00:30:04,680
Yes.

393
00:30:04,770 --> 00:30:06,147
Good.

394
00:30:32,431 --> 00:30:33,774
(DOORBELL BUZZES)

395
00:30:40,272 --> 00:30:41,979
You're late again, Steven.

396
00:30:42,040 --> 00:30:43,678
Yes, I know that.

397
00:30:44,509 --> 00:30:45,817
Traffic.

398
00:30:45,877 --> 00:30:49,222
They found that judge up on the
Bridge of Americas last night.

399
00:30:49,314 --> 00:30:50,349
Oh, yeah.

400
00:30:50,449 --> 00:30:51,792
Yeah, I saw that.

401
00:30:51,850 --> 00:30:53,158
It's just terrible.

402
00:30:54,453 --> 00:30:56,194
Well, I don't know.

403
00:30:56,288 --> 00:30:57,892
Maybe she had it coming.

404
00:30:58,557 --> 00:30:59,695
Nobody has that coming.

405
00:30:59,791 --> 00:31:01,065
You don't
mean that, Steven.

406
00:31:01,159 --> 00:31:02,968
I know. No, you're right.

407
00:31:03,795 --> 00:31:05,672
I guess that's
just my politics.

408
00:31:06,798 --> 00:31:08,038
What's new?

409
00:31:08,834 --> 00:31:10,472
Valentina's got
her court date.

410
00:31:10,535 --> 00:31:12,037
Big John's
talking about the river

411
00:31:12,137 --> 00:31:13,912
and Emmy Lou again
and not taking his meds.

412
00:31:14,005 --> 00:31:16,042
Mrs. Nelson wandered off.
Toilet's leaking.

413
00:31:16,141 --> 00:31:17,916
Felipe found a dead
rat in the cooler,

414
00:31:18,009 --> 00:31:19,647
another in the storeroom.

415
00:31:20,645 --> 00:31:22,147
When did she come in?

416
00:31:22,681 --> 00:31:23,989
Night before last.

417
00:31:24,049 --> 00:31:25,426
Refused to see the nurse.

418
00:31:25,517 --> 00:31:28,896
Possible 5150. Bowl of
soup and she was gone.

419
00:31:28,987 --> 00:31:30,330
What happened to your hand?

420
00:31:30,922 --> 00:31:33,061
It's nothing.
You go on home now.

421
00:31:33,158 --> 00:31:35,069
You get some rest.

422
00:31:36,595 --> 00:31:38,438
Make sure Felipe
sets rat traps.

423
00:31:38,530 --> 00:31:40,373
I will set them myself.

424
00:32:02,921 --> 00:32:04,264
Drink first?

425
00:32:05,557 --> 00:32:06,865
Okay.

426
00:32:58,510 --> 00:32:59,750
Have you done this before?

427
00:32:59,811 --> 00:33:01,813
Yeah. You?

428
00:33:01,913 --> 00:33:03,654
Yeah.

429
00:33:03,748 --> 00:33:05,921
Okay, let's go.

430
00:33:07,686 --> 00:33:08,687
(BREATHING HEAVILY)

431
00:33:13,191 --> 00:33:16,263
Faster! Fast!

432
00:33:17,028 --> 00:33:18,530
(MOANING)

433
00:34:22,327 --> 00:34:23,738
Hey...

434
00:34:24,362 --> 00:34:25,739
(GROANS)

435
00:34:30,101 --> 00:34:31,239
(SPEAKING SPANISH)

436
00:34:31,336 --> 00:34:32,337
<i>Gracias.</i>

437
00:35:04,436 --> 00:35:05,437
(SIGHS)

438
00:35:41,640 --> 00:35:43,085
What the hell is that?

439
00:35:44,743 --> 00:35:45,813
Work.

440
00:35:45,944 --> 00:35:47,014
Work? What do you do?

441
00:35:47,112 --> 00:35:49,114
Detective, El Paso PD.

442
00:35:54,252 --> 00:35:55,959
You want me to go?

443
00:35:58,757 --> 00:36:00,498
You want to stay?

444
00:36:00,592 --> 00:36:01,935
You can sleep.

445
00:36:03,528 --> 00:36:04,871
Who is that?

446
00:36:04,963 --> 00:36:06,601
Corpse.

447
00:36:08,133 --> 00:36:09,840
Yeah,

448
00:36:09,934 --> 00:36:11,845
maybe I should go.
Okay.

449
00:36:15,974 --> 00:36:17,317
Here you go.

450
00:36:18,977 --> 00:36:20,456
Thank you.

451
00:36:24,616 --> 00:36:25,617
(CHUCKLES)

452
00:36:40,365 --> 00:36:43,471
(SPEAKING SPANISH)

453
00:37:26,010 --> 00:37:27,683
Sonya?
Hmm.

454
00:37:27,846 --> 00:37:28,847
<i>Qué'?</i>

455
00:37:29,948 --> 00:37:31,018
(SPEAKING SPANISH)

456
00:37:32,217 --> 00:37:33,218
Ah...

457
00:37:34,686 --> 00:37:36,029
(SPEAKING SPANISH)

458
00:37:53,972 --> 00:37:55,144
(SPEAKING SPANISH)

459
00:38:02,747 --> 00:38:04,124
(GROANS)

460
00:38:04,616 --> 00:38:05,890
(CHUCKLES)

461
00:38:09,120 --> 00:38:10,155
<i>Sí.</i>

462
00:38:10,822 --> 00:38:11,823
(LAUGHS)

463
00:38:56,434 --> 00:38:57,708
SONYA: There's
something there.

464
00:38:57,802 --> 00:38:58,974
I'm going back with Marco.

465
00:38:59,037 --> 00:39:00,448
HANK: Yeah, there's
a bunch of rocks there.

466
00:39:00,505 --> 00:39:02,212
Did you stare at those
photographs all night?

467
00:39:02,307 --> 00:39:04,218
Not all night.
I had sex.

468
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
(TELEPHONE RINGING)

469
00:39:06,978 --> 00:39:08,719
I don't need to
know that, Sonya.

470
00:39:10,815 --> 00:39:13,159
Did you at least dance
with the fella first?

471
00:39:13,218 --> 00:39:15,494
Hey, boss,
you see that yet?

472
00:39:19,791 --> 00:39:22,237
HANK: It's the killer's
message verbatim.

473
00:39:27,298 --> 00:39:29,141
How'd he get this?

474
00:39:31,636 --> 00:39:33,638
I played it for him.

475
00:39:34,806 --> 00:39:35,910
Cooper?

476
00:39:36,007 --> 00:39:37,418
What can I do you for, Hank?

477
00:39:37,508 --> 00:39:39,749
I'm sorry, am... Am I
interrupting your snack time'?

478
00:39:39,844 --> 00:39:41,585
I'm just topping off
my good bacteria, boss.

479
00:39:41,679 --> 00:39:43,716
You got good and bad
bacteria in your stomach,

480
00:39:43,815 --> 00:39:44,816
and they're at war.

481
00:39:44,883 --> 00:39:46,829
Yeah, well,
now they're in the trash.

482
00:39:47,151 --> 00:39:48,721
I want you to
follow this reporter.

483
00:39:48,820 --> 00:39:51,164
Our killer chose him for a reason.
I want you on him.

484
00:39:51,222 --> 00:39:53,259
Like a hair on a biscuit

485
00:39:54,692 --> 00:39:56,365
I'm sorry, Hank.

486
00:39:58,363 --> 00:40:00,104
I'm sorry.
It's okay.

487
00:40:01,432 --> 00:40:02,843
Sonya, it's okay.

488
00:40:02,901 --> 00:40:05,541
Just... Shh.
It's okay.

489
00:40:06,170 --> 00:40:07,342
Just check with me
next time.

490
00:40:07,505 --> 00:40:08,677
Okay.

491
00:40:28,760 --> 00:40:30,103
(SPEAKING SPANISH)

492
00:41:26,417 --> 00:41:28,158
What the hell?

493
00:41:34,625 --> 00:41:36,332
Of course,
I saw you pass by.

494
00:41:36,427 --> 00:41:37,838
What is this?

495
00:41:38,529 --> 00:41:40,702
Coyote. It was
disturbing the crime scene.

496
00:41:40,798 --> 00:41:41,936
So you killed it?

497
00:41:42,033 --> 00:41:43,137
Yes, ma'am.

498
00:41:43,201 --> 00:41:45,875
Scare off other vermin,
predators, what have you.

499
00:41:46,337 --> 00:41:48,442
Yeah, can't have
the crime scene contaminated.

500
00:41:48,773 --> 00:41:50,116
What are you doing here?

501
00:41:50,174 --> 00:41:51,448
I was on a stakeout.

502
00:41:51,509 --> 00:41:53,284
A stakeout?
Yes, sir.

503
00:41:53,478 --> 00:41:55,685
Killers sometimes revisit
their crime scenes.

504
00:41:55,780 --> 00:41:57,191
I read it in a book.

505
00:41:57,281 --> 00:41:58,453
So I've been watching.

506
00:41:58,649 --> 00:42:00,686
Yeah. Good work, Deputy.

507
00:42:00,785 --> 00:42:01,957
Yeah.

508
00:42:02,020 --> 00:42:04,694
As you can see, I preserved
the field of evidence.

509
00:42:04,789 --> 00:42:06,325
The blood's intact.

510
00:42:06,391 --> 00:42:08,302
<i>Thank yum Gracias.</i>

511
00:42:08,359 --> 00:42:10,896
I understand a task
force is imminent. Yes.

512
00:42:10,995 --> 00:42:14,374
I'd like to be part of it, being
I was first one on the scene.

513
00:42:14,465 --> 00:42:15,910
We'll keep you in mind.

514
00:42:17,068 --> 00:42:18,138
(EXHALES SHARPLY)

515
00:42:18,236 --> 00:42:19,306
You okay?

516
00:42:20,405 --> 00:42:23,409
It's a migraine coming on.

517
00:42:24,142 --> 00:42:25,143
Whoo!

518
00:42:25,209 --> 00:42:26,847
It's a head buster.

519
00:42:33,151 --> 00:42:34,255
What's that?

520
00:42:34,585 --> 00:42:36,155
A bead.

521
00:42:47,065 --> 00:42:49,375
Don't worry,
Jose, I'm gonna bury 'em.

522
00:42:49,434 --> 00:42:51,744
Railroad doesn't
have a leg to stand on.

523
00:42:51,836 --> 00:42:54,043
Now, you go home,
take you some ibuprofen,

524
00:42:54,105 --> 00:42:57,348
get that pretty wife of yours to
rub some liniment on your neck.

525
00:42:58,709 --> 00:43:00,245
Miss Millwright.

526
00:43:00,344 --> 00:43:02,051
I see you found us okay.

527
00:43:03,681 --> 00:43:06,457
This is three bean salad.

528
00:43:09,120 --> 00:43:10,360
And this is money.

529
00:43:10,421 --> 00:43:12,025
And I don't want it.

530
00:43:17,228 --> 00:43:20,368
I was a hostess,
not a waitress.

531
00:43:20,431 --> 00:43:22,035
I stand corrected.

532
00:43:24,268 --> 00:43:25,975
Ma'am.

533
00:43:27,405 --> 00:43:28,782
(ALL PANTING)

534
00:43:32,243 --> 00:43:34,154
(SPEAKING SPANISH)

535
00:43:45,490 --> 00:43:46,833
(ALL CLAMORING)

536
00:43:53,664 --> 00:43:55,940
(SPEAKING SPANISH)

537
00:44:27,198 --> 00:44:28,199
It's a bead.

538
00:44:28,299 --> 00:44:30,336
He left it
for us to find.

539
00:44:31,302 --> 00:44:34,772
There's a man here. He says he's
responsible for the message.

540
00:44:41,812 --> 00:44:43,291
Can we help you?

541
00:44:46,717 --> 00:44:48,162
Excuse me.

542
00:44:49,787 --> 00:44:51,198
Sir.

543
00:44:52,623 --> 00:44:54,193
Good to finally meet you.

544
00:44:54,959 --> 00:44:55,960
Don't move!

545
00:44:56,027 --> 00:44:57,028
Show me your hands!

546
00:44:57,128 --> 00:44:58,232
Let's see your hands!

547
00:44:58,329 --> 00:45:00,002
What's the matter?

548
00:45:01,465 --> 00:45:02,842
Don't move!

549
00:45:03,568 --> 00:45:05,138
(GASPING)

550
00:45:07,572 --> 00:45:09,848
I do over 33 impressions.

551
00:45:10,141 --> 00:45:11,586
Community theater.

552
00:45:11,676 --> 00:45:13,713
Maybe you
remember me as Falstaff?

553
00:45:13,811 --> 00:45:15,051
No.

554
00:45:15,479 --> 00:45:16,651
You're an actor?

555
00:45:17,882 --> 00:45:20,260
When I saw the paper,
I couldn't believe it.

556
00:45:20,351 --> 00:45:22,194
Who asked you to
record the message?

557
00:45:22,253 --> 00:45:23,231
I don't know.

558
00:45:23,321 --> 00:45:26,268
The script came with a note as
to how they wanted it recorded.

559
00:45:26,357 --> 00:45:28,428
No name,just a P.0.
box return.

560
00:45:28,526 --> 00:45:31,769
And you didn't think
the whole thing was strange?

561
00:45:31,862 --> 00:45:34,399
The letter said that it was for
an art performance or something.

562
00:45:34,498 --> 00:45:35,772
How'd you get paid?

563
00:45:35,866 --> 00:45:38,005
Money order,
if I remember right.

564
00:45:38,069 --> 00:45:40,071
Do you still have the script
and letter with the P.0. box?

565
00:45:40,171 --> 00:45:41,616
No.

566
00:45:41,706 --> 00:45:42,741
Why not?

567
00:45:42,840 --> 00:45:44,410
It's been a long time.

568
00:45:46,077 --> 00:45:48,284
Recorded it three years ago.

569
00:46:02,860 --> 00:46:04,203
Howdy.

570
00:46:05,129 --> 00:46:06,437
Give it.

571
00:46:08,199 --> 00:46:11,373
Yeah, the car matches,
the time matches.

572
00:46:12,136 --> 00:46:13,308
It's the dude.

573
00:46:15,906 --> 00:46:18,887
He said he's in
Juárez for the <i>señoritas.</i>

574
00:46:19,777 --> 00:46:22,621
So, you got your
address there, amigo.

575
00:46:24,215 --> 00:46:26,058
You know, I had no
reason not to believe him.

576
00:46:28,886 --> 00:46:30,331
We're good, right?

577
00:46:35,559 --> 00:46:36,765
Hey.

578
00:46:38,562 --> 00:46:40,564
Want some?
No.

579
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
Come on,
you've earned it.

580
00:46:43,601 --> 00:46:45,672
Front page of
the local newspaper.

581
00:46:45,770 --> 00:46:47,477
Wires'll pick it up.

582
00:46:47,571 --> 00:46:48,811
You think?

583
00:46:49,840 --> 00:46:52,184
It's good.
It's good stuff.

584
00:46:53,911 --> 00:46:55,083
You sure?

585
00:46:55,513 --> 00:46:57,083
I'm okay. Thank you.

586
00:46:58,082 --> 00:47:00,858
Hey, sorry about
being such a dick earlier.

587
00:47:00,951 --> 00:47:02,760
Why are you such a dick?

588
00:47:04,121 --> 00:47:05,930
I was born that way.

589
00:47:12,496 --> 00:47:13,839
Shit. Hey...

590
00:47:15,433 --> 00:47:17,845
How much you want
to bet that's a cop?

591
00:47:18,769 --> 00:47:20,476
DANIEL: With that mustache.

592
00:47:20,538 --> 00:47:22,518
(LAUGHS)
That hat.

593
00:47:22,606 --> 00:47:23,607
(CELL PHONE RINGING)

594
00:47:25,943 --> 00:47:27,286
DANIEL; That's weird.

595
00:47:30,448 --> 00:47:32,359
This is Frye. DISTORTED
VOICE: Hello, Daniel.

596
00:47:32,450 --> 00:47:33,895
<i>Are you listening?
Yes.</i>

597
00:47:34,385 --> 00:47:36,365
It's the killer,
give me a pen. Pen, pen...

598
00:47:36,454 --> 00:47:38,559
Yeah, I'm listening.
No, just wait one sec.

599
00:47:38,656 --> 00:47:40,226
Okay?

600
00:47:40,324 --> 00:47:41,962
Okay, I'm ready.

601
00:47:42,693 --> 00:47:45,173
3,1,6,0,6,

602
00:47:45,229 --> 00:47:49,541
0, 2, 5,1,0,6,

603
00:47:49,633 --> 00:47:53,706
0, 2, 6, 3, 0, 6.

604
00:47:53,804 --> 00:47:55,511
Okay, is that it?

605
00:47:55,573 --> 00:47:57,553
Hello?
(PHONE BEEPS)

606
00:47:58,008 --> 00:47:59,715
That was the killer.
What did he say?

607
00:47:59,810 --> 00:48:02,313
He told me to pay attention, and
then he gave me this number.

608
00:48:02,380 --> 00:48:05,190
Look, 3, 1, 6, 0, 6.
Code just keeps going.

609
00:48:05,649 --> 00:48:07,390
Give me the pen.

610
00:48:09,387 --> 00:48:10,889
DANIEL: What the hell
does it mean?

611
00:48:12,189 --> 00:48:14,760
It's a GPS coordinate.
Longitude and latitude.

612
00:48:14,859 --> 00:48:16,099
How do you know that?

613
00:48:16,193 --> 00:48:18,332
Father was
a surveyor for Pemex.

614
00:48:18,396 --> 00:48:19,875
No shit.

615
00:48:19,930 --> 00:48:21,170
ADRIANA: See?

616
00:48:21,232 --> 00:48:23,508
East of town,
down by the border.

617
00:48:40,584 --> 00:48:42,120
(BANGING LOUDLY)

618
00:48:49,727 --> 00:48:51,604
What do you
think you're doing?

619
00:48:53,764 --> 00:48:55,300
<i>Buenos días, señorita.</i>

620
00:48:57,601 --> 00:49:00,275
<i>"Buenos días,"</i> my ass.
I'm calling the cops.

621
00:49:00,971 --> 00:49:02,450
(MUFFLED SCREAMING)

622
00:49:03,741 --> 00:49:06,119
Shh. Shh.

623
00:49:10,981 --> 00:49:11,982
(GASPING)

624
00:49:13,751 --> 00:49:15,230
Where is Steven Linder?

625
00:49:15,286 --> 00:49:16,629
I don't know.

626
00:49:17,888 --> 00:49:18,889
(GRUNTS)

627
00:49:19,089 --> 00:49:20,397
(onerous)

628
00:49:28,833 --> 00:49:30,904
He took something from me.

629
00:49:32,470 --> 00:49:34,006
I want it back.

630
00:49:34,338 --> 00:49:36,147
(CORD TIGHTENING)

631
00:49:37,341 --> 00:49:39,582
God have mercy on you.

632
00:49:39,944 --> 00:49:41,446
Maybe.

633
00:49:42,246 --> 00:49:44,021
(SHOUTS)

634
00:49:50,921 --> 00:49:52,525
(THUDS)
(GRUNTS)

635
00:49:54,792 --> 00:49:55,793
(GROANS)

636
00:49:57,094 --> 00:49:58,164
(STRAINING)

637
00:50:00,831 --> 00:50:01,832
(GRUNTS)

638
00:50:04,034 --> 00:50:05,536
(PANTING)

639
00:50:14,278 --> 00:50:15,882
(THUDS)

640
00:50:19,016 --> 00:50:20,495
ADRIANA: It's almost dark.

641
00:50:20,784 --> 00:50:22,161
Better for the story.

642
00:50:22,219 --> 00:50:24,358
"Two Reporters
Lured to Their Death"?

643
00:50:24,455 --> 00:50:25,957
Hopefully one of us lives.

644
00:50:26,023 --> 00:50:27,866
The other one can
write the story.

645
00:50:28,859 --> 00:50:30,304
I smell a Pulitzer.

646
00:50:31,962 --> 00:50:33,703
So, what's your deal?

647
00:50:33,797 --> 00:50:35,538
What are you,
community college?

648
00:50:35,633 --> 00:50:36,873
You write a blog
or something?

649
00:50:36,967 --> 00:50:38,571
U.T. Austin.

650
00:50:38,669 --> 00:50:39,704
Boyfriend?

651
00:50:40,638 --> 00:50:42,481
What, you want to
get to know me now?

652
00:50:42,540 --> 00:50:44,213
(CHUCKLES)
Not really.

653
00:50:44,308 --> 00:50:46,845
Hey, stop, stop, stop.
stop, stop, stop, stop.

654
00:50:48,245 --> 00:50:49,383
What?

655
00:50:49,480 --> 00:50:51,255
It says, "Go right."

656
00:51:05,596 --> 00:51:06,597
(PANTING)

657
00:51:07,665 --> 00:51:08,666
(GRUNTS)

658
00:51:16,440 --> 00:51:18,181
It's just down here.

659
00:51:18,709 --> 00:51:20,347
Down where?

660
00:51:25,349 --> 00:51:26,760
Holy shit!

661
00:51:32,723 --> 00:51:33,963
Oh, my God.

662
00:51:35,793 --> 00:51:37,773
(POLICE RADIO CHATTER)

663
00:51:50,908 --> 00:51:52,410
Ah, hell.

664
00:51:52,876 --> 00:51:54,446
Dangerous crossing.

665
00:51:55,212 --> 00:51:57,488
The fence
forces them out here.

666
00:51:58,082 --> 00:51:59,891
Nine bodies.

667
00:52:05,155 --> 00:52:06,725
(BREATHING HEAVILY)

668
00:52:08,258 --> 00:52:09,601
(TIRES SCREECHING)

669
00:52:37,855 --> 00:52:39,027
It's him.
<b><font color="#ff0000">Ripped By mstoll</font></b>

