﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:03,640
♪ In this world,
we're all alone

2
00:00:03,672 --> 00:00:07,072
♪ You know I love my island home

3
00:00:07,192 --> 00:00:08,752
♪ We'll make this right

4
00:00:08,872 --> 00:00:13,512
♪ Find our way through this mystery

5
00:00:13,672 --> 00:00:17,152
♪ I just wanna be
swimming in the sea

6
00:00:17,272 --> 00:00:20,992
♪ Now it's just you and me
forever, ever, ever

7
00:00:21,152 --> 00:00:24,152
♪ I just wanna be
with you, feeling free

8
00:00:24,312 --> 00:00:27,392
♪ It's my destiny
forever, ever, ever

9
00:00:27,512 --> 00:00:28,872
♪ Together

10
00:00:28,952 --> 00:00:30,352
♪ Forever

11
00:00:30,472 --> 00:00:32,432
♪ Together

12
00:00:32,552 --> 00:00:34,472
♪ Lyin' in the sun

13
00:00:34,552 --> 00:00:36,392
♪ Together

14
00:00:36,472 --> 00:00:37,832
♪ Forever

15
00:00:37,952 --> 00:00:39,152
♪ Together

16
00:00:39,272 --> 00:00:41,992
♪ Just be you and me

17
00:00:42,112 --> 00:00:43,756
♪ I just wanna be. ♪

18
00:00:43,781 --> 00:00:47,960
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

19
00:01:15,612 --> 00:01:18,592
See? So much faster than you.

20
00:01:18,658 --> 00:01:20,178
You are SO not.

21
00:01:21,418 --> 00:01:23,218
Aquata?
Sirena, what are you doing here?

22
00:01:23,338 --> 00:01:24,738
You should be on duty.

23
00:01:24,898 --> 00:01:26,538
We were just going,
weren't we, Nixie?

24
00:01:26,658 --> 00:01:28,818
Full moon patrol?

25
00:01:28,978 --> 00:01:30,938
Why can't we celebrate,
like everyone else?

26
00:01:31,058 --> 00:01:32,618
You'll get your chance
when you've earned it -

27
00:01:32,738 --> 00:01:34,018
when you've got your moon rings.

28
00:01:34,138 --> 00:01:36,618
Someone needs to check the island
during the ceremony.

29
00:01:36,738 --> 00:01:38,338
Go on.

30
00:02:04,378 --> 00:02:05,418
You're late.

31
00:02:05,538 --> 00:02:07,138
So?

32
00:02:08,538 --> 00:02:10,938
I'm on the far shore.
You two get the rest.

33
00:02:11,058 --> 00:02:13,258
We'll meet back here.

34
00:02:14,578 --> 00:02:16,778
Who put her in charge?

35
00:02:30,858 --> 00:02:32,378
What about here?

36
00:02:44,218 --> 00:02:45,938
What are you doin'?

37
00:02:46,098 --> 00:02:48,138
What does it look like
I'm doing, mate?

38
00:02:49,378 --> 00:02:51,098
You won't catch anything.

39
00:02:51,258 --> 00:02:53,698
You're just worried
I'll catch something before you do.

40
00:02:56,858 --> 00:02:58,618
Game on.

41
00:03:07,418 --> 00:03:10,458
Land people. Can you imagine
living without a tail?

42
00:03:10,618 --> 00:03:12,578
Let's give them a hand
catching something.

43
00:03:12,698 --> 00:03:14,018
We can't do that!

44
00:03:14,138 --> 00:03:15,698
We're meant to scare the fish away

45
00:03:15,858 --> 00:03:17,738
so none of THEM
come close to the island.

46
00:03:17,858 --> 00:03:19,858
Sirena, we're stuck on land patrol.

47
00:03:20,018 --> 00:03:22,698
Letting them catch one fish
isn't going to hurt.

48
00:03:22,818 --> 00:03:24,178
Let's have some fun.

49
00:03:42,698 --> 00:03:45,338
Oh-ho-ho! Yeah!

50
00:03:58,858 --> 00:04:01,218
Aw! No fish, hey?

51
00:04:06,418 --> 00:04:07,778
Ooh, there you go.

52
00:04:07,898 --> 00:04:10,658
Get the net. Get the net!

53
00:04:17,218 --> 00:04:20,898
Yes!

54
00:04:29,138 --> 00:04:30,778
What are you doing?

55
00:04:30,898 --> 00:04:32,258
Nothing.

56
00:04:32,418 --> 00:04:35,658
Look, they've got their fish.
Now they'll go home.

57
00:04:48,138 --> 00:04:50,578
Doesn't look like
they're going home, to me.

58
00:05:45,058 --> 00:05:46,058
It's perfect.

59
00:05:52,138 --> 00:05:53,858
I caught the fish.

60
00:05:53,978 --> 00:05:55,698
You do the tent.

61
00:06:13,338 --> 00:06:16,378
The boat's still here.
They're staying on the island.

62
00:06:16,498 --> 00:06:18,178
Can you relax?!

63
00:06:18,298 --> 00:06:20,538
So, we broke one stupid rule.

64
00:06:20,698 --> 00:06:23,658
Keep telling yourself that.
No, I'll keep telling you, OK?

65
00:06:23,818 --> 00:06:25,738
Land people come on Mako
all the time.

66
00:06:25,898 --> 00:06:28,178
Not when it's a full moon
and the pod is celebrating.

67
00:06:28,298 --> 00:06:29,858
Oh, so what?! Come on, please.

68
00:06:30,018 --> 00:06:31,378
It's not like anyone's
gonna see anything.

69
00:06:31,498 --> 00:06:34,258
And... next year,

70
00:06:34,418 --> 00:06:36,458
I'll be out on the reef
with the pod.

71
00:06:36,578 --> 00:06:38,458
If you pass.

72
00:06:38,578 --> 00:06:40,458
That's not an issue.

73
00:06:45,458 --> 00:06:47,298
Oh, man! How good was that?!

74
00:06:49,498 --> 00:06:50,978
It's a bit rubbery.

75
00:06:53,138 --> 00:06:54,858
But not bad.

76
00:06:57,858 --> 00:07:00,058
So, where are the chicks?

77
00:07:00,178 --> 00:07:01,818
Where's the music?

78
00:07:01,938 --> 00:07:03,938
Should have asked Evie.

79
00:07:04,058 --> 00:07:05,698
She hates camping.

80
00:07:05,858 --> 00:07:08,058
It's not exactly my idea
of a good time either.

81
00:07:08,178 --> 00:07:12,098
Well... school starts next week.

82
00:07:13,258 --> 00:07:15,098
We won't get another chance
to get away.

83
00:07:15,218 --> 00:07:17,658
Two days on a deserted island?

84
00:07:17,778 --> 00:07:19,458
Great.

85
00:07:20,858 --> 00:07:22,818
I'm gonna crash.

86
00:07:24,698 --> 00:07:26,578
You snore, I hit you.

87
00:07:31,058 --> 00:07:32,578
Where you goin'?

88
00:07:32,698 --> 00:07:34,138
Nature calls.

89
00:07:45,338 --> 00:07:47,818
Man, I just can't wait for
my training to be over.

90
00:07:47,978 --> 00:07:50,498
Me too.
Shh!

91
00:07:50,618 --> 00:07:52,538
It's starting.

92
00:10:31,498 --> 00:10:32,938
Huh?

93
00:10:33,058 --> 00:10:34,538
Aaaaa...

94
00:10:34,618 --> 00:10:36,778
aaaagh!

95
00:11:31,282 --> 00:11:33,282
Zac?

96
00:12:03,522 --> 00:12:05,402
I feel really bad,
leaving him there...

97
00:12:05,522 --> 00:12:07,082
unconscious.

98
00:12:08,242 --> 00:12:10,202
How did he even get in?
There's no other entrance.

99
00:12:11,322 --> 00:12:13,002
It's solid rock up there.

100
00:12:15,002 --> 00:12:16,322
Well, he did.

101
00:12:17,402 --> 00:12:19,602
We're in so much trouble.

102
00:12:28,642 --> 00:12:30,922
Zac, you looked awful.

103
00:12:32,202 --> 00:12:33,442
Thanks.

104
00:12:33,562 --> 00:12:35,162
Where'd you sleep?

105
00:12:35,282 --> 00:12:36,722
Do you even remember?

106
00:12:36,882 --> 00:12:39,522
I remember walking off
to take a leak.

107
00:12:40,642 --> 00:12:42,082
I saw a light.

108
00:12:42,202 --> 00:12:43,682
Last night was a full moon.

109
00:12:43,802 --> 00:12:44,962
Not moonlight.

110
00:12:45,082 --> 00:12:46,922
Like a weird glow.

111
00:12:48,122 --> 00:12:49,602
There were rocks,

112
00:12:49,722 --> 00:12:51,242
and when I moved closer...

113
00:12:51,362 --> 00:12:53,202
there was this cave.

114
00:12:56,882 --> 00:12:59,362
Next thing I knew,
I was waking up on the beach.

115
00:13:01,202 --> 00:13:03,682
You don't believe me.

116
00:13:03,802 --> 00:13:05,042
No.

117
00:13:06,202 --> 00:13:07,402
I'll show you.

118
00:13:08,762 --> 00:13:09,962
Come on.

119
00:13:14,402 --> 00:13:16,642
There was an opening here - a cave.

120
00:13:16,802 --> 00:13:19,122
Then this can't be the place.
It is.

121
00:13:20,242 --> 00:13:22,842
Maybe you dreamt it.
I know what I saw.

122
00:13:25,682 --> 00:13:27,602
I think.
Yeah.

123
00:13:27,722 --> 00:13:29,082
Sure.

124
00:13:35,402 --> 00:13:36,922
We have to tell the pod.

125
00:13:37,082 --> 00:13:39,402
Are you crazy?
We've got no choice!

126
00:13:39,522 --> 00:13:40,882
Fine. Tell the pod.

127
00:13:41,042 --> 00:13:43,362
Then see how long it takes
to get your moon rings.

128
00:13:45,082 --> 00:13:46,962
There's gotta be a better way
to handle this.

129
00:13:47,082 --> 00:13:49,602
Handle what?

130
00:13:49,722 --> 00:13:52,242
What happened here last night?

131
00:13:59,602 --> 00:14:02,442
You're kidding!
I packed all that stuff!

132
00:14:02,602 --> 00:14:05,602
I thought we were here
for two nights! We just got here!

133
00:14:05,722 --> 00:14:06,842
Forget it.

134
00:14:06,962 --> 00:14:08,562
I don't like this place.

135
00:14:08,682 --> 00:14:11,042
Well, it was your idea.

136
00:14:14,562 --> 00:14:17,402
You let a boy into the moon pool?

137
00:14:17,522 --> 00:14:19,082
We didn't let him in. He fell.

138
00:14:19,202 --> 00:14:21,042
That's impossible.

139
00:14:21,202 --> 00:14:23,522
There's no other way in.
What did you do?

140
00:14:23,682 --> 00:14:25,882
Nothing!
Stop lying.

141
00:14:26,042 --> 00:14:29,162
We're not lying. We didn't do
anything. Please don't tell the pod.

142
00:14:29,282 --> 00:14:31,162
We have no choice.

143
00:14:35,322 --> 00:14:36,922
If what you say is true,

144
00:14:37,082 --> 00:14:39,162
and something has happened
to the boy...

145
00:14:40,562 --> 00:14:42,642
I fear for us all.

146
00:14:49,242 --> 00:14:50,802
What if she's wrong?

147
00:14:50,962 --> 00:14:53,962
What if nothing did happen
to the boy?

148
00:14:55,562 --> 00:14:57,442
We have to find out.

149
00:15:29,762 --> 00:15:31,322
This is wrong.

150
00:15:31,482 --> 00:15:34,042
No mermaid is allowed
this close to shore.

151
00:15:34,202 --> 00:15:35,842
What if they see us?
Oh!

152
00:15:36,002 --> 00:15:38,682
Don't worry. I've been here before
and no-one's seen me.

153
00:15:40,162 --> 00:15:42,642
I happen to like
watching land people, OK?

154
00:15:42,762 --> 00:15:44,122
Now, can we have some shush?

155
00:16:00,842 --> 00:16:02,082
Whoa!

156
00:16:07,202 --> 00:16:09,202
He's got powers!

157
00:16:11,842 --> 00:16:13,402
Thanks, mate.

158
00:16:17,922 --> 00:16:19,682
Yeah. Who knows?

159
00:16:21,762 --> 00:16:23,042
Probably.

160
00:16:24,522 --> 00:16:26,482
Hi. Zac!
Evie, hey.

161
00:16:37,082 --> 00:16:39,122
- I really need to show you something.
- Are you OK?

162
00:16:39,282 --> 00:16:41,962
Cam said you felt weird
and bailed on the camping trip.

163
00:16:42,082 --> 00:16:43,802
Yeah. I'm... I'm fine now.

164
00:16:43,962 --> 00:16:46,202
Are you up for a run
after I finish my shift?

165
00:16:46,322 --> 00:16:48,682
Sure. Um, I just...

166
00:16:48,802 --> 00:16:51,242
I really need to talk to Cam.

167
00:16:59,602 --> 00:17:01,842
Something happened to me last night.
Yeah, you had a dream.

168
00:17:01,922 --> 00:17:03,842
I can make water move.

169
00:17:05,842 --> 00:17:07,162
I'll show you.

170
00:17:17,122 --> 00:17:18,482
Watch.

171
00:17:19,842 --> 00:17:20,962
Turn it on.

172
00:17:22,242 --> 00:17:23,242
Just do it.

173
00:17:24,842 --> 00:17:26,522
What's he doing?

174
00:17:26,682 --> 00:17:28,362
He's showing that other boy
what he can do.

175
00:17:31,562 --> 00:17:33,042
Stop him!

176
00:17:38,762 --> 00:17:40,002
Hmm.

177
00:17:40,162 --> 00:17:43,162
I could make it move!
I could make it bend!

178
00:17:45,162 --> 00:17:48,202
You dragged me away from lunch
for this.

179
00:17:58,362 --> 00:18:00,002
Aah! Aah!

180
00:18:26,842 --> 00:18:28,562
Oh! What?!

181
00:19:18,217 --> 00:19:20,097
What?

182
00:20:01,017 --> 00:20:02,657
Aquata?

183
00:20:02,777 --> 00:20:05,097
I'm so sorry.

184
00:20:05,257 --> 00:20:07,057
We can explain.
It's too late.

185
00:20:07,177 --> 00:20:09,097
You neglected your duties.

186
00:20:09,257 --> 00:20:12,897
You let a boy onto the island
and you let him into the moon pool.

187
00:20:14,097 --> 00:20:15,417
You broke so many laws.

188
00:20:15,577 --> 00:20:18,577
We didn't mean to. We didn't want
the boy to get powers.

189
00:20:18,737 --> 00:20:20,577
The boy and the island
are connected.

190
00:20:20,697 --> 00:20:22,257
The pod must leave.

191
00:20:22,377 --> 00:20:24,777
This is our home.

192
00:20:24,897 --> 00:20:27,137
It's not safe here anymore.

193
00:20:29,897 --> 00:20:31,977
Where will we go?

194
00:20:33,737 --> 00:20:35,297
Not you.

195
00:20:35,417 --> 00:20:37,417
The pod is going.

196
00:20:38,577 --> 00:20:39,977
None of you may follow.

197
00:20:41,737 --> 00:20:43,457
You've all been cast out.

198
00:20:46,657 --> 00:20:47,737
Aquata...

199
00:20:47,857 --> 00:20:49,457
talk to them!

200
00:20:49,577 --> 00:20:51,057
Tell them it was a mistake!

201
00:20:51,177 --> 00:20:52,897
I can't.

202
00:20:53,017 --> 00:20:54,617
They blame you.

203
00:20:54,777 --> 00:20:57,737
I tried to speak on your behalf,
but they wouldn't listen.

204
00:20:59,097 --> 00:21:00,977
I have to go. The pod is waiting.

205
00:21:01,097 --> 00:21:02,297
No.

206
00:21:02,417 --> 00:21:04,457
Please, Aquata, don't leave me!

207
00:21:04,577 --> 00:21:06,137
I'm sorry, Sirena.

208
00:21:09,017 --> 00:21:10,457
Here. Take this.

209
00:21:10,577 --> 00:21:12,377
Your moon ring...

210
00:21:15,297 --> 00:21:16,897
I...I don't know how to use it.

211
00:21:17,017 --> 00:21:18,817
Just... take it.

212
00:21:18,937 --> 00:21:20,657
You may need it.

213
00:21:21,817 --> 00:21:23,777
Find somewhere safe.

214
00:21:26,577 --> 00:21:28,137
Goodbye, my sister.

215
00:21:28,257 --> 00:21:30,137
Don't!
I'm sorry.

216
00:21:30,257 --> 00:21:31,577
Aquata, don't leave me!

217
00:21:43,017 --> 00:21:45,057
Zac? You here?

218
00:21:46,457 --> 00:21:48,057
I'm over here.

219
00:21:48,177 --> 00:21:49,457
Zac?

220
00:22:01,937 --> 00:22:03,417
What the...?

221
00:22:05,657 --> 00:22:07,017
You've got a tail!

222
00:22:07,137 --> 00:22:08,537
I told you something happened.

223
00:22:08,657 --> 00:22:10,497
Check this.

224
00:22:15,297 --> 00:22:16,577
Heads up!

225
00:22:22,617 --> 00:22:24,817
How did you do that?

226
00:22:32,097 --> 00:22:33,497
Where will we go?

227
00:22:39,097 --> 00:22:41,137
We're not going anywhere.

228
00:22:42,377 --> 00:22:43,897
We're gonna put this right.

229
00:22:44,017 --> 00:22:45,977
How?

230
00:22:46,097 --> 00:22:47,577
We'll find a way.

231
00:22:49,737 --> 00:22:50,977
We have to.

232
00:22:57,082 --> 00:23:03,082
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

