1
00:00:00,610 --> 00:00:03,440
Previously on Lost...
You gotta trust when I tell you this.

2
00:00:03,630 --> 00:00:06,060
- I am trying to help you.
- Do I know you?

3
00:00:06,130 --> 00:00:09,630
I'm George Minkowski.
I'm the communications officer.

4
00:00:09,750 --> 00:00:12,070
- Where's the radio room?
- I'll take you there.

5
00:00:13,140 --> 00:00:14,460
And how do we get out of here?

6
00:00:16,010 --> 00:00:16,790
Through the door.

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,690
Looks like you guys have
a friend on this boat.

8
00:00:22,620 --> 00:00:23,900
You're pregnant.

9
00:00:25,350 --> 00:00:28,050
Juliet...
she was their fertility doctor,

10
00:00:28,057 --> 00:00:29,300
Studying pregnant women.

11
00:00:29,303 --> 00:00:33,098
The reason the others wanted
her baby was for research.

12
00:00:33,299 --> 00:00:36,421
- What happens to pregnant women on this island?
- They die.

13
00:00:37,457 --> 00:00:39,204
You want me to help you and your baby.

14
00:00:39,209 --> 00:00:40,652
I have answers to your questions,

15
00:00:40,658 --> 00:00:44,732
- But you have to come with me right now.
- The baby isn't Jin's.

16
00:00:46,247 --> 00:00:47,382
I'm gonna look at your baby

17
00:00:47,387 --> 00:00:48,823
and determine the date of conception.

18
00:00:48,975 --> 00:00:50,372
If you got pregnant here...

19
00:00:52,155 --> 00:00:53,993
We'll cross that bridge when we come to it.

20
00:00:54,138 --> 00:00:56,723
The baby was conceived about eight weeks ago.

21
00:00:56,877 --> 00:00:58,340
You got pregnant on the island.

22
00:00:58,795 --> 00:01:00,282
So how long do I have?

23
00:01:02,825 --> 00:01:04,161
Most of the women made it

24
00:01:04,165 --> 00:01:05,780
into the middle of their second trimester.

25
00:01:07,045 --> 00:01:08,603
Nobody made it to their third.

26
00:01:25,167 --> 00:01:25,952
Lapidus!

27
00:01:36,286 --> 00:01:37,030
You ready?

28
00:01:39,257 --> 00:01:40,260
I'll be up.

29
00:01:42,825 --> 00:01:44,151
Don't be late, Frank.

30
00:01:57,606 --> 00:01:58,342
Regina.

31
00:01:59,077 --> 00:01:59,860
Frank.

32
00:02:00,906 --> 00:02:02,142
I didn't hear you.

33
00:02:03,246 --> 00:02:04,672
Sorry. I didn't mean to spook ya.

34
00:02:05,325 --> 00:02:08,343
- Captain wanted me to bring these guys some grub.
- Okay.

35
00:02:11,596 --> 00:02:13,052
You know, your book's upside-down.

36
00:02:21,537 --> 00:02:22,601
Just tryin' to help.

37
00:02:29,358 --> 00:02:31,320
I thought I'd check in on you guys,
bring you some food.

38
00:02:32,348 --> 00:02:33,461
How you feeling, by the way?

39
00:02:34,206 --> 00:02:37,213
Yeah, much better, thanks.
Why are we being held captive?

40
00:02:37,445 --> 00:02:39,433
We had nothing to do
with Minkowski's death.

41
00:02:39,455 --> 00:02:41,343
This has nothing to do with Minkowski.

42
00:02:41,707 --> 00:02:43,721
The captain wasn't very happy
that you two decided

43
00:02:43,725 --> 00:02:45,883
to bust out of sick bay
and into our radio room.

44
00:02:45,888 --> 00:02:48,290
We didn't bust out.
The door was left open.

45
00:02:50,295 --> 00:02:51,491
We assumed it was you.

46
00:02:51,546 --> 00:02:52,781
Why the hell would I do that?

47
00:02:54,808 --> 00:02:56,833
Did you have any contact
with our people on the beach?

48
00:02:58,008 --> 00:03:00,023
No luck. Something must've
happened to their phone.

49
00:03:04,368 --> 00:03:05,410
Lima beans?

50
00:03:06,716 --> 00:03:08,560
Sorry. We had a little problem
in the kitchen.

51
00:03:10,037 --> 00:03:11,183
Just stay put, all right?

52
00:03:13,555 --> 00:03:15,030
I still want to talk to the captain.

53
00:03:17,185 --> 00:03:18,100
No, you don't.

54
00:03:22,125 --> 00:03:22,940
Regina.

55
00:03:34,525 --> 00:03:35,822
What's wrong?

56
00:03:38,367 --> 00:03:41,642
Sayid and Desmond left three days ago.

57
00:03:42,585 --> 00:03:44,172
Why haven't they come back?

58
00:03:45,877 --> 00:03:48,362
Perhaps they are returning with the ship.

59
00:03:54,307 --> 00:03:55,240
Now come on...

60
00:03:56,115 --> 00:03:59,730
we have more important things to talk about.

61
00:04:00,548 --> 00:04:01,550
Like what?

62
00:04:03,085 --> 00:04:04,952
Let's talk about baby names.

63
00:04:06,318 --> 00:04:08,370
Good. You're getting better.

64
00:04:08,445 --> 00:04:10,683
Hmm. But, no, Jin.

65
00:04:10,765 --> 00:04:13,770
It's bad luck to talk about baby names now.

66
00:04:14,786 --> 00:04:15,933
Superstitious?

67
00:04:18,278 --> 00:04:20,292
I don't want to jinx him.

68
00:04:20,817 --> 00:04:22,810
You mean her.

69
00:04:23,327 --> 00:04:25,912
Oh, it's going to be a girl, is it?

70
00:04:27,367 --> 00:04:28,453
Ji Yeon.

71
00:04:29,528 --> 00:04:31,310
I want to name her Ji Yeon.

72
00:04:32,156 --> 00:04:34,280
I don't want to talk about names.

73
00:04:34,646 --> 00:04:36,072
You don't like Ji Yeon?

74
00:04:36,898 --> 00:04:39,472
No, it's beautiful.

75
00:04:41,105 --> 00:04:42,241
I'll tell you what.

76
00:04:43,508 --> 00:04:45,532
Let's get off the island first.

77
00:04:46,145 --> 00:04:47,753
Then we can pick a name.

78
00:04:49,468 --> 00:04:50,302
Deal.

79
00:05:42,916 --> 00:05:43,873
Emergency services.

80
00:05:46,415 --> 00:05:47,772
I need an ambulance...

81
00:05:48,937 --> 00:05:50,473
What seems to be the problem?

82
00:05:51,207 --> 00:05:52,773
I'm pregnant...

83
00:05:53,017 --> 00:05:54,570
and I think something's wrong.

84
00:06:47,996 --> 00:06:48,933
Can I help you?

85
00:06:49,998 --> 00:06:51,570
Is there something you're looking for?

86
00:06:51,965 --> 00:06:53,931
Yes... a panda.

87
00:06:54,498 --> 00:06:55,650
This way, please.

88
00:07:01,135 --> 00:07:02,141
Good.

89
00:07:02,175 --> 00:07:03,280
Give me that one.

90
00:07:08,608 --> 00:07:10,113
Would you like it gift wrapped?

91
00:07:10,636 --> 00:07:12,253
No, I have to get to the hospital.

92
00:07:14,368 --> 00:07:15,260
How much is it?

93
00:07:15,268 --> 00:07:16,503
Fifty thousand won.

94
00:07:17,735 --> 00:07:18,741
Maternity ward?

95
00:07:19,886 --> 00:07:20,643
Yes.

96
00:07:20,698 --> 00:07:22,550
Why didn't you say so?

97
00:07:23,438 --> 00:07:25,371
You must be very happy...

98
00:07:25,695 --> 00:07:27,440
Boy or a girl?

99
00:07:28,137 --> 00:07:29,531
I... I don't know yet.

100
00:07:29,667 --> 00:07:30,630
Don't worry.

101
00:07:30,897 --> 00:07:32,943
Everyone loves a panda.

102
00:07:36,516 --> 00:07:39,693
Yes, yes. I'm on my way...

103
00:07:40,396 --> 00:07:41,660
I'm on my way.

104
00:07:42,217 --> 00:07:43,100
I understand.

105
00:07:45,555 --> 00:07:46,503
Good luck.

106
00:07:48,168 --> 00:07:49,133
Jin!

107
00:07:49,555 --> 00:07:50,601
Jin!

108
00:07:52,525 --> 00:07:53,860
Kate and Jack are back.

109
00:08:01,118 --> 00:08:02,021
What happened?

110
00:08:02,506 --> 00:08:04,972
You mean before or after
the redhead knock me out?

111
00:08:07,548 --> 00:08:08,560
She hit you?

112
00:08:09,248 --> 00:08:11,551
When I ran into them on my way back
from Locke's camp.

113
00:08:12,146 --> 00:08:13,350
Why would she do that?

114
00:08:14,555 --> 00:08:16,173
I guess she didn't wanna have to explain

115
00:08:16,178 --> 00:08:18,530
why she was on her way
to a poison gas factory.

116
00:08:21,495 --> 00:08:23,393
Juliet told Jack that it was a power station.

117
00:08:24,138 --> 00:08:25,790
Why would Juliet lie about that?

118
00:08:27,145 --> 00:08:28,070
Force of habit?

119
00:08:29,916 --> 00:08:31,151
Why were they going there?

120
00:08:31,956 --> 00:08:34,123
To turn it off, to deactivate the gas.

121
00:08:34,618 --> 00:08:36,353
I guess they wanted to earn
some brownie points.

122
00:08:39,198 --> 00:08:41,160
Do you think they're really
going to rescue us?

123
00:08:42,358 --> 00:08:43,682
In all the time they've been here,

124
00:08:43,686 --> 00:08:45,150
they've talked about a lot of things,

125
00:08:45,658 --> 00:08:48,140
and none involved rescuing us.

126
00:09:09,255 --> 00:09:10,220
Good morning.

127
00:09:12,725 --> 00:09:13,522
Good morning.

128
00:09:15,115 --> 00:09:17,013
I hope they resolve their kitchen issues.

129
00:09:24,407 --> 00:09:25,283
Sayid.

130
00:09:27,685 --> 00:09:28,601
What's that?

131
00:09:35,665 --> 00:09:36,522
It's a note.

132
00:09:39,068 --> 00:09:40,051
Three days ago,

133
00:09:40,445 --> 00:09:41,691
when I was in Locke's camp,

134
00:09:43,615 --> 00:09:45,713
Ben claimed he had a spy on this boat.

135
00:09:55,886 --> 00:09:57,590
Don't trust the captain

136
00:10:06,087 --> 00:10:06,811
Hello.

137
00:10:07,826 --> 00:10:08,821
My name is Sun.

138
00:10:09,096 --> 00:10:11,612
Hi, Sun, hi. I'm Daniel.

139
00:10:16,526 --> 00:10:17,831
Something I can help you with?

140
00:10:19,126 --> 00:10:20,531
I'm two months pregnant.

141
00:10:22,708 --> 00:10:24,881
Oh, you're...

142
00:10:24,986 --> 00:10:26,210
Wow, that's...

143
00:10:26,628 --> 00:10:27,730
Congratulations.

144
00:10:28,643 --> 00:10:30,298
So are you here to rescue us?

145
00:10:34,869 --> 00:10:36,011
It's a simple question.

146
00:10:37,127 --> 00:10:39,314
Are you or are you not going
to rescue us?

147
00:10:42,299 --> 00:10:43,081
The thing is...

148
00:10:46,575 --> 00:10:48,502
It's not really my call, Sun.

149
00:10:49,986 --> 00:10:51,313
Then whose call is it?

150
00:10:56,005 --> 00:10:56,733
Thank you.

151
00:10:58,958 --> 00:11:01,992
Uh, can you pass, uh, the cereal?

152
00:11:09,825 --> 00:11:11,113
Pretty good English, Jin.

153
00:11:11,316 --> 00:11:12,181
Thank you.

154
00:11:12,735 --> 00:11:16,330
I understand better than I, uh, speak.

155
00:11:16,685 --> 00:11:17,270
Mm.

156
00:11:18,325 --> 00:11:20,910
Has Sun been teaching you, or are you just picking it up?

157
00:11:21,018 --> 00:11:22,463
Uh, Sun teach me.

158
00:11:23,407 --> 00:11:24,582
Uh, Sawyer, too.

159
00:11:25,525 --> 00:11:27,722
Sun is... better.

160
00:11:28,716 --> 00:11:29,460
I bet.

161
00:11:32,538 --> 00:11:33,400
Hey, Sun

162
00:11:34,695 --> 00:11:35,562
How you feeling?

163
00:11:35,788 --> 00:11:37,000
I'm good. thank you.

164
00:11:39,665 --> 00:11:41,320
The morning sickness has stopped,

165
00:11:41,395 --> 00:11:42,482
Which has been nice.

166
00:11:43,565 --> 00:11:44,313
That's good.

167
00:11:45,478 --> 00:11:46,181
Well...

168
00:11:46,896 --> 00:11:49,353
If you need anything, just let me know, okay?

169
00:11:54,906 --> 00:11:56,512
Would you like some breakfast?

170
00:11:57,096 --> 00:11:57,783
Jin

171
00:11:58,498 --> 00:12:01,993
You need to do as I say and not ask questions.

172
00:12:02,866 --> 00:12:03,803
What's the matter?

173
00:12:04,265 --> 00:12:06,333
You need to find food for two days.

174
00:12:08,078 --> 00:12:10,213
Meet me at the tent in twenty minutes.

175
00:12:11,056 --> 00:12:12,170
Why?

176
00:12:12,545 --> 00:12:13,763
What's happened?

177
00:12:17,848 --> 00:12:19,513
We're going to Locke's camp.

178
00:12:33,607 --> 00:12:34,501
What are you doing?

179
00:12:37,907 --> 00:12:41,410
I needed another bottle
of those vitamins you gave me,

180
00:12:41,457 --> 00:12:43,153
The... the prenatals.

181
00:12:43,478 --> 00:12:44,740
You could've just asked.

182
00:12:45,447 --> 00:12:46,752
You're right. I should have.

183
00:12:47,548 --> 00:12:49,242
What happened to the last ones I gave you?

184
00:12:51,308 --> 00:12:52,041
Sorry?

185
00:12:52,555 --> 00:12:55,583
The last bottle I gave you.
There should be 20 left.

186
00:12:56,717 --> 00:12:57,982
Are you planning a trip?

187
00:12:59,937 --> 00:13:01,620
Please, just give me the vitamins.

188
00:13:03,848 --> 00:13:05,380
Where are you going, Sun?

189
00:13:08,446 --> 00:13:09,892
We're going to Locke's camp.

190
00:13:09,996 --> 00:13:10,843
What?

191
00:13:12,668 --> 00:13:13,441
Why?

192
00:13:14,478 --> 00:13:16,211
Because I don't trust these people.

193
00:13:16,296 --> 00:13:18,550
Whether you trust them or not,
you can't go there.

194
00:13:18,567 --> 00:13:19,901
Locke doesn't want to leave the island,

195
00:13:19,908 --> 00:13:22,481
And I've told you, Sun, pregnant women...

196
00:13:23,405 --> 00:13:24,691
They don't survive here.

197
00:13:25,366 --> 00:13:27,373
Yes, you did tell me that.

198
00:13:29,215 --> 00:13:30,321
You don't believe me.

199
00:13:32,585 --> 00:13:35,743
Look, I know that I have been
less than truthful

200
00:13:35,748 --> 00:13:37,213
about certain things since coming here,

201
00:13:37,216 --> 00:13:39,412
but I promise you, Sun, I promise you...

202
00:13:40,755 --> 00:13:42,352
I'm not lying about this.

203
00:13:44,748 --> 00:13:46,471
After everything you've confided in me,

204
00:13:46,476 --> 00:13:48,663
I should at least have your trust.

205
00:13:51,658 --> 00:13:53,090
Claire's baby is fine.

206
00:13:53,805 --> 00:13:54,823
I feel fine.

207
00:13:55,898 --> 00:13:58,911
All I have are your stories
that I'm going to get sick.

208
00:13:59,787 --> 00:14:02,343
I'm going to do what's best
for me and for my baby,

209
00:14:02,736 --> 00:14:03,720
Because, no...

210
00:14:04,878 --> 00:14:06,481
I don't trust you.

211
00:14:16,646 --> 00:14:18,092
It's okay. It's going to be okay.

212
00:14:18,137 --> 00:14:18,990
Is that...?

213
00:14:18,998 --> 00:14:20,340
Yes. Oceanic Six.

214
00:14:27,905 --> 00:14:29,861
Stop! What are you doing?

215
00:14:30,395 --> 00:14:32,310
We remove all jewelry.

216
00:14:33,208 --> 00:14:34,753
It's for the swelling.

217
00:14:35,688 --> 00:14:37,290
No! Not my ring!

218
00:14:37,656 --> 00:14:39,741
Nothing will happen to it.

219
00:14:39,866 --> 00:14:41,160
It's okay.

220
00:14:42,337 --> 00:14:44,973
Mrs. Kwon, I'm Dr. Bae.

221
00:14:45,335 --> 00:14:46,822
I'm on duty for Dr. Park.

222
00:14:47,228 --> 00:14:49,562
Where is he? What's happening?

223
00:14:49,715 --> 00:14:51,500
He's away at a conference...

224
00:14:53,888 --> 00:14:55,370
Give her something for the pain.

225
00:14:59,778 --> 00:15:01,310
Now let me take a look...

226
00:15:04,605 --> 00:15:06,801
Is something wrong with my baby?

227
00:15:07,236 --> 00:15:09,120
It is in distress.

228
00:15:09,937 --> 00:15:11,410
What's wrong?

229
00:15:12,158 --> 00:15:13,612
I don't know yet.

230
00:15:14,257 --> 00:15:15,601
That's what I'm going to find out.

231
00:15:17,878 --> 00:15:19,272
Is there anyone we should contact?

232
00:15:20,017 --> 00:15:21,652
You husband? Your parents?

233
00:15:23,798 --> 00:15:25,722
Just get Jin... my husband...

234
00:15:28,536 --> 00:15:29,430
Jin...

235
00:15:29,577 --> 00:15:30,722
Just get Jin...

236
00:15:30,727 --> 00:15:31,861
I'll try to reach him.

237
00:15:32,508 --> 00:15:34,673
Get my... husband...

238
00:15:35,567 --> 00:15:36,903
I'm sure he'll be here soon.

239
00:15:39,488 --> 00:15:40,131
Jin...

240
00:15:42,767 --> 00:15:43,610
Taxi

241
00:15:51,578 --> 00:15:53,723
Yes, I'm on my way... Hello?

242
00:15:54,465 --> 00:15:55,203
Hello...

243
00:15:56,355 --> 00:15:57,740
Hey! What is this?

244
00:16:09,825 --> 00:16:10,520
Stop!

245
00:16:10,608 --> 00:16:11,731
You bastard!

246
00:16:12,716 --> 00:16:13,792
I will kill you.

247
00:16:14,377 --> 00:16:15,303
If I find you!

248
00:16:15,737 --> 00:16:19,092
I will hunt you down and rip your head off!

249
00:16:32,055 --> 00:16:33,091
I need another panda!

250
00:16:34,158 --> 00:16:36,760
I'm sorry, that was the last one.

251
00:16:39,265 --> 00:16:40,302
What about that one?

252
00:16:40,456 --> 00:16:41,781
It's right behind you!

253
00:16:43,336 --> 00:16:45,340
That one is on hold.

254
00:16:45,818 --> 00:16:47,541
They're quite popular.

255
00:16:48,086 --> 00:16:49,020
How much do you want?

256
00:16:49,066 --> 00:16:50,933
It's already paid for.

257
00:16:54,598 --> 00:16:55,673
What about this. .

258
00:16:55,927 --> 00:16:57,791
In the year of the dragon,

259
00:16:57,877 --> 00:16:59,332
it brings good luck.

260
00:17:01,768 --> 00:17:03,182
I need the panda.

261
00:17:12,306 --> 00:17:14,082
Don't lose this one.

262
00:17:17,727 --> 00:17:18,840
Once you hit the stream,

263
00:17:19,045 --> 00:17:20,552
You wanna head northwest,

264
00:17:20,797 --> 00:17:23,990
- Pretty much in a straight line for about a day and a half.
- Thank you.

265
00:17:25,688 --> 00:17:27,062
I'm gonna have to tell Jack.

266
00:17:28,507 --> 00:17:30,520
But I'll give you guys a nice,
long head start.

267
00:17:30,995 --> 00:17:33,041
I'd tell him myself,
but he wouldn't understand.

268
00:17:33,756 --> 00:17:34,822
No, he wouldn't.

269
00:17:37,606 --> 00:17:38,633
You'd better get going

270
00:17:41,215 --> 00:17:42,911
- Be safe, okay?
- Thank you.

271
00:17:43,238 --> 00:17:44,492
She's not going anywhere.

272
00:17:45,597 --> 00:17:47,093
Sun, this is a bad idea.

273
00:17:47,667 --> 00:17:49,170
What concern is it of yours?

274
00:17:50,185 --> 00:17:53,081
Do you understand your wife's
medical condition right now?

275
00:17:55,125 --> 00:17:56,321
Translate for me.

276
00:17:57,315 --> 00:17:58,090
No.

277
00:17:59,995 --> 00:18:02,622
Your wife is very sick.

278
00:18:03,618 --> 00:18:05,720
If she doesn't get off
this island in three weeks,

279
00:18:05,807 --> 00:18:07,170
She will die.

280
00:18:13,556 --> 00:18:14,650
If you let her go,

281
00:18:15,236 --> 00:18:16,750
Your wife is in danger.

282
00:18:16,835 --> 00:18:18,530
Jin... danger.

283
00:18:20,368 --> 00:18:21,463
Wherever Sun go...

284
00:18:22,558 --> 00:18:23,412
I go.

285
00:18:25,996 --> 00:18:26,813
Sun.

286
00:18:27,926 --> 00:18:28,703
Please.

287
00:18:34,445 --> 00:18:35,233
Jin.

288
00:18:37,238 --> 00:18:38,773
Your wife had an affair.

289
00:18:42,865 --> 00:18:43,601
What?

290
00:18:43,905 --> 00:18:46,413
Sun was with another man.

291
00:18:50,397 --> 00:18:52,211
She thought the baby was his.

292
00:19:34,788 --> 00:19:35,563
Jin...

293
00:19:36,675 --> 00:19:37,470
Jin...

294
00:19:38,375 --> 00:19:40,501
Talk to me. Let me explain.

295
00:19:42,306 --> 00:19:43,741
It was a long time ago.

296
00:19:46,206 --> 00:19:47,410
Look at me.

297
00:19:48,425 --> 00:19:49,701
Just look at me.

298
00:19:50,886 --> 00:19:52,791
I understand you're angry.

299
00:19:53,608 --> 00:19:55,490
And I have no excuse.

300
00:19:56,987 --> 00:19:58,563
Please let me explain.

301
00:20:00,146 --> 00:20:01,710
Let me explain.

302
00:20:02,618 --> 00:20:03,640
Jin...

303
00:20:06,055 --> 00:20:07,801
Hey. You are fishing?

304
00:20:09,565 --> 00:20:11,611
Uh, do you mind if I... tag along?

305
00:20:16,707 --> 00:20:19,002
Oh, I am sorry.
I... I didn't mean to interrupt.

306
00:20:19,008 --> 00:20:20,743
No. Come.

307
00:20:21,698 --> 00:20:22,483
You sure?

308
00:20:24,645 --> 00:20:25,371
Yes.

309
00:20:26,387 --> 00:20:27,150
Come.

310
00:20:49,868 --> 00:20:52,440
You realize we're the only two married
guys on the island?

311
00:20:55,235 --> 00:20:55,931
Married.

312
00:20:58,037 --> 00:20:58,770
Married.

313
00:20:59,208 --> 00:21:01,530
Yeah, well, no, not to each other. No.

314
00:21:02,137 --> 00:21:03,161
You got it.

315
00:21:04,956 --> 00:21:06,283
It's not easy, is it?

316
00:21:07,298 --> 00:21:08,940
Oh, I mean, it's... it's wonderful,

317
00:21:08,967 --> 00:21:11,003
But... let's face it.

318
00:21:11,005 --> 00:21:13,751
Every decision that you make
takes twice as long

319
00:21:14,737 --> 00:21:16,593
Cause you always gotta talk them into it.

320
00:21:22,058 --> 00:21:22,790
Rose...

321
00:21:24,245 --> 00:21:25,382
has cancer.

322
00:21:28,678 --> 00:21:29,641
She's sick.

323
00:21:30,956 --> 00:21:31,942
Dying.

324
00:21:33,925 --> 00:21:35,280
Well, at least, she was dying.

325
00:21:36,787 --> 00:21:38,313
She says she's better now.

326
00:21:39,878 --> 00:21:41,391
She says it's this place...

327
00:21:42,728 --> 00:21:43,633
the island.

328
00:21:46,247 --> 00:21:47,851
But when the camp split up,

329
00:21:48,686 --> 00:21:50,792
I was sure that she'd want to go with Locke.

330
00:21:52,297 --> 00:21:54,142
Why would she want to leave the island

331
00:21:54,578 --> 00:21:57,233
And risk getting sick again?

332
00:21:58,595 --> 00:22:02,392
Uh, then why do you stay with Jack?

333
00:22:02,597 --> 00:22:04,323
Because it was the right thing to do.

334
00:22:06,108 --> 00:22:07,470
Locke?

335
00:22:08,717 --> 00:22:10,000
He's a murderer.

336
00:22:13,266 --> 00:22:15,012
See, it's all about karma, Jin.

337
00:22:15,958 --> 00:22:17,133
Do you know karma?

338
00:22:19,547 --> 00:22:22,020
You make bad choices,
bad things happen to you.

339
00:22:22,365 --> 00:22:24,423
But you make good choices,
and then good...

340
00:22:24,655 --> 00:22:26,420
Hey! hey, hey, hey! you got one.

341
00:22:26,877 --> 00:22:28,193
Yeah. here, pull it.

342
00:22:29,767 --> 00:22:31,693
Wow, look at that!

343
00:22:31,988 --> 00:22:34,723
Ah, you see? now that's karma.

344
00:22:37,017 --> 00:22:38,523
We must be the good guys, huh?

345
00:22:53,808 --> 00:22:55,322
How long's that gonna go on for, eh?

346
00:22:56,868 --> 00:22:58,991
Can't they just fix whatever
the bloody hell's causing that?

347
00:22:59,496 --> 00:23:01,011
That sound is not mechanical.

348
00:23:02,177 --> 00:23:03,642
What, you think somebody's doing that?

349
00:23:04,535 --> 00:23:06,353
Somebody's just banging those pipes
again and again?

350
00:23:06,355 --> 00:23:07,603
That's exactly what I think.

351
00:23:11,448 --> 00:23:12,263
Gentlemen...

352
00:23:12,868 --> 00:23:14,231
Thanks for your patience.

353
00:23:15,468 --> 00:23:17,643
The captain would like to see you now.

354
00:23:34,326 --> 00:23:35,493
Where's the helicopter?

355
00:23:35,906 --> 00:23:37,561
Lapidus is running an errand.

356
00:23:38,075 --> 00:23:39,351
What kind of errand?

357
00:23:39,876 --> 00:23:41,591
I'm a doctor.
I don't know where he's going.

358
00:23:42,065 --> 00:23:43,271
Did he go to the island?

359
00:23:44,395 --> 00:23:46,020
You know anywhere else he could land?

360
00:23:46,528 --> 00:23:47,672
What's he going to do?

361
00:23:47,958 --> 00:23:49,931
I said I'm just a doctor.

362
00:23:51,226 --> 00:23:52,491
What did Lapidus say?

363
00:23:53,236 --> 00:23:57,023
He didn't say anything.
What is she doing?!

364
00:24:03,247 --> 00:24:05,293
That woman just jumped over the side
of the ship!

365
00:24:06,228 --> 00:24:09,611
Don't just stand there!
what's the matter with you people?!

366
00:24:09,615 --> 00:24:13,340
Get a rope! Why aren't you doing anything?!
Bring a rope!

367
00:24:13,978 --> 00:24:15,602
Get a rope! Get a rope!

368
00:24:15,637 --> 00:24:18,190
Stop! She just jumped!

369
00:24:18,245 --> 00:24:20,351
It's over. she's gone.

370
00:24:21,536 --> 00:24:23,170
Everybody get back to your posts.

371
00:24:26,565 --> 00:24:27,701
That was an order.

372
00:24:36,217 --> 00:24:37,581
I'm captain Gault.

373
00:24:39,585 --> 00:24:41,493
I suppose you two have a few questions.

374
00:24:47,307 --> 00:24:50,183
- So what can I do for you?
- What?

375
00:24:50,235 --> 00:24:52,933
- You boys said you wanted to speak with me.
- Let's just start with...

376
00:24:52,937 --> 00:24:55,742
why a woman jumped over side of your ship, and you did nothing to stop it.

377
00:24:55,743 --> 00:24:59,150
I didn't jump or order my crew to jump in.

378
00:24:59,348 --> 00:25:01,743
Because I didn't want to lose any more people.

379
00:25:03,708 --> 00:25:05,490
What exactly is going on here?

380
00:25:08,246 --> 00:25:10,661
Some of my crew has been dealing with

381
00:25:11,655 --> 00:25:13,443
what might best be described

382
00:25:13,446 --> 00:25:15,882
as a heightened case of cabin fever.

383
00:25:17,817 --> 00:25:19,102
I think it's got something to do

384
00:25:19,107 --> 00:25:22,751
- with the close proximity of the island.
- Why don't you turn around, then?

385
00:25:22,756 --> 00:25:25,462
I've tried, but we have a saboteur on board,

386
00:25:25,465 --> 00:25:27,663
and he's de one hell a job on my engines.

387
00:25:27,997 --> 00:25:30,520
I've got my crew working around
the clock to repair them.

388
00:25:30,778 --> 00:25:32,242
And then you'll take our people home?

389
00:25:32,247 --> 00:25:34,401
Then we move to safer waters.

390
00:25:35,705 --> 00:25:36,890
That all are my orders.

391
00:25:36,897 --> 00:25:39,442
And I don't suppose you'll tell us
who gave you those orders?

392
00:25:39,807 --> 00:25:42,081
Sure, I will. Charles Widmore.

393
00:25:45,037 --> 00:25:47,652
This is Charles Widmore's boat?

394
00:25:49,757 --> 00:25:51,172
That's right. You know him.

395
00:26:07,517 --> 00:26:08,953
Do either of you know what this is?

396
00:26:10,095 --> 00:26:13,113
It's a flight data recorder,
otherwise known as a black box.

397
00:26:14,287 --> 00:26:15,701
That's exactly what it is.

398
00:26:16,828 --> 00:26:18,300
Now here's the funny thing.

399
00:26:19,625 --> 00:26:23,142
This black box comes from Oceanic flight 8-1-5.

400
00:26:26,975 --> 00:26:29,922
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.

401
00:26:30,608 --> 00:26:33,961
It took a considerable amount
of Mr. Widmore's resources

402
00:26:33,988 --> 00:26:35,123
to procure it.

403
00:26:35,368 --> 00:26:37,201
It was found with the wreckage of the plane,

404
00:26:37,208 --> 00:26:40,830
along with all 324 dead passengers.

405
00:26:44,667 --> 00:26:45,903
That's not the complete story,

406
00:26:45,907 --> 00:26:47,671
as you are well aware, Mr. Jarrah,

407
00:26:47,677 --> 00:26:50,843
given the fact that
you're standing here, breathing.

408
00:26:53,556 --> 00:26:55,222
The wreckage was obviously staged.

409
00:26:56,107 --> 00:26:59,323
Now can you imagine what kind
of resources and manpower

410
00:26:59,325 --> 00:27:01,733
go into pulling off
a feat of that magnitude?

411
00:27:02,278 --> 00:27:04,143
Faking the recovery of a plane crash?

412
00:27:06,218 --> 00:27:09,581
Putting 324 families through a grieving process

413
00:27:09,588 --> 00:27:10,872
based on a lie?

414
00:27:12,447 --> 00:27:14,061
But what's even more disturbing...

415
00:27:15,107 --> 00:27:17,140
where exactly does one come across

416
00:27:17,177 --> 00:27:19,860
324 dead bodies?

417
00:27:21,868 --> 00:27:24,383
And that, Mr. Jarrah, Mr. Hume,

418
00:27:24,468 --> 00:27:26,393
is just one of the many reasons

419
00:27:26,437 --> 00:27:28,541
we want Benjamin Linus.

420
00:27:41,157 --> 00:27:41,973
I'm sorry.

421
00:27:44,816 --> 00:27:47,922
I had to stop you any way I could.

422
00:27:50,815 --> 00:27:52,753
It wasn't your place to stop us

423
00:27:53,287 --> 00:27:54,671
I know you don't trust me,

424
00:27:55,507 --> 00:27:57,811
But you need to get off is island.
We all do.

425
00:27:58,797 --> 00:27:59,922
You want to leave?

426
00:28:01,076 --> 00:28:02,451
More than anything.

427
00:28:04,437 --> 00:28:07,061
I don't know if that boat out
there is the answer or not,

428
00:28:07,065 --> 00:28:08,201
But it's something.

429
00:28:10,488 --> 00:28:11,750
I need to go home.

430
00:28:12,765 --> 00:28:13,713
So do you.

431
00:28:14,847 --> 00:28:15,722
Sun...

432
00:28:18,287 --> 00:28:19,573
In about three weeks,

433
00:28:19,778 --> 00:28:22,053
you'll be in an almost
constant state of nausea.

434
00:28:22,607 --> 00:28:25,260
A week after that,
you will experience shortness of breath

435
00:28:25,266 --> 00:28:26,422
that won't go away.

436
00:28:27,307 --> 00:28:29,050
A week after that,
you will lose consciousness

437
00:28:29,607 --> 00:28:31,131
and slip into a coma.

438
00:28:32,616 --> 00:28:34,391
And then, Sun, you will die.

439
00:28:37,206 --> 00:28:39,692
And when your heart stops beating...

440
00:28:41,126 --> 00:28:42,571
so will the baby's.

441
00:28:45,198 --> 00:28:48,690
And that, Sun, is why it is my business,

442
00:28:48,696 --> 00:28:50,302
because you are my patient.

443
00:28:53,747 --> 00:28:54,893
If you go...

444
00:28:57,258 --> 00:28:58,683
you will die...

445
00:29:01,367 --> 00:29:03,751
and your baby will never be born.

446
00:29:12,546 --> 00:29:15,642
I have to perform a C-section

447
00:29:16,075 --> 00:29:16,862
No

448
00:29:17,627 --> 00:29:19,120
You don't understand...

449
00:29:19,305 --> 00:29:23,471
The medication makes a natural birth difficult

450
00:29:23,575 --> 00:29:25,620
No, no! Not until Jin

451
00:29:25,665 --> 00:29:27,023
We've got to get to surgery!

452
00:29:27,027 --> 00:29:28,371
Where's my husband?

453
00:29:28,537 --> 00:29:29,592
He's not here yet.

454
00:29:29,745 --> 00:29:31,032
We cannot wait

455
00:29:32,158 --> 00:29:33,122
Jin!

456
00:29:33,667 --> 00:29:34,490
Jin!

457
00:29:34,975 --> 00:29:35,833
Dr. Bae

458
00:29:35,908 --> 00:29:37,013
The baby is crowning

459
00:29:38,688 --> 00:29:41,792
Okay, Sun. You need to push now.

460
00:29:49,798 --> 00:29:52,413
That's it... Push! Push!

461
00:29:53,888 --> 00:29:55,031
You can do it!

462
00:29:56,798 --> 00:29:58,501
That's it... Push!

463
00:30:08,706 --> 00:30:09,892
You did it

464
00:30:23,518 --> 00:30:24,322
Congratulations.

465
00:30:25,447 --> 00:30:27,622
You have a baby daughter.

466
00:31:09,108 --> 00:31:10,572
So what'd you think of the captain?

467
00:31:11,438 --> 00:31:13,020
He was surprisingly forthcoming.

468
00:31:13,675 --> 00:31:16,731
Yeah, he tell it like it is.
Just don't piss him off.

469
00:31:17,326 --> 00:31:18,193
You know what I mean?

470
00:31:19,038 --> 00:31:20,153
I think you'll like your room.

471
00:31:20,157 --> 00:31:21,392
It's on a quiet part of the ship.

472
00:31:22,667 --> 00:31:23,873
This ship isn't moving.

473
00:31:24,367 --> 00:31:25,592
Well, if you say so.

474
00:31:36,928 --> 00:31:38,970
That shouldn't still be there.
Damn it.

475
00:31:42,866 --> 00:31:44,280
Hey, Johns. it that you?

476
00:31:46,117 --> 00:31:47,062
Johnson?

477
00:31:47,356 --> 00:31:48,240
Yeah.

478
00:31:48,645 --> 00:31:49,871
Mop this up.

479
00:31:50,685 --> 00:31:53,022
Sorry. I gotta go up on deck.

480
00:31:53,158 --> 00:31:55,090
No, you're gonna mop this up!

481
00:32:18,858 --> 00:32:20,571
Kevin, this is, uh...

482
00:32:21,697 --> 00:32:22,562
S... Sayid.

483
00:32:25,366 --> 00:32:26,153
Desmond.

484
00:32:26,846 --> 00:32:27,803
Kevin Johnson.

485
00:32:31,098 --> 00:32:32,601
Nice to meet you, Kevin.

486
00:32:53,647 --> 00:32:55,463
I made... dinner.

487
00:33:01,978 --> 00:33:03,853
I thought you had left me.

488
00:33:10,835 --> 00:33:12,880
Will you let me try to explain?

489
00:33:14,756 --> 00:33:15,871
It won't matter.

490
00:33:16,526 --> 00:33:17,732
Just listen, maybe...

491
00:33:17,768 --> 00:33:19,880
I know why you did it.

492
00:33:21,757 --> 00:33:23,713
I know the man...

493
00:33:24,638 --> 00:33:25,542
I used to be.

494
00:33:29,198 --> 00:33:30,342
Before this island.

495
00:33:30,977 --> 00:33:33,050
I withheld my affections...

496
00:33:35,528 --> 00:33:36,573
And I know...

497
00:33:37,907 --> 00:33:39,261
that whatever you did...

498
00:33:41,967 --> 00:33:46,630
you did to that man.

499
00:33:49,045 --> 00:33:50,500
His action caused this.

500
00:34:00,135 --> 00:34:01,393
so I forgive you.

501
00:34:12,875 --> 00:34:15,433
So I will go to Locke's camp with you.

502
00:34:17,738 --> 00:34:19,503
I don't want to go there anymore.

503
00:34:21,057 --> 00:34:21,761
Why?

504
00:34:22,888 --> 00:34:24,421
Juliet was very convincing.

505
00:34:27,465 --> 00:34:30,382
We have to get off this island.

506
00:34:33,868 --> 00:34:36,590
These people had a helicopter.

507
00:34:37,565 --> 00:34:38,853
We have to try.

508
00:34:40,328 --> 00:34:43,090
I'll do all it to protect you
and the baby.

509
00:34:44,287 --> 00:34:45,160
I promise.

510
00:34:49,686 --> 00:34:50,463
Thank you.

511
00:34:54,995 --> 00:34:57,050
There's just one thing.

512
00:34:58,865 --> 00:35:00,113
And please, the truth...

513
00:35:02,515 --> 00:35:03,393
Anything.

514
00:35:07,058 --> 00:35:09,250
Is... the baby...

515
00:35:10,727 --> 00:35:11,592
mine?

516
00:35:22,466 --> 00:35:23,660
Yes, Jin.

517
00:35:30,348 --> 00:35:32,060
I swear the baby is yours.

518
00:35:35,187 --> 00:35:36,131
It's yours.

519
00:35:40,246 --> 00:35:41,480
I love you very much.

520
00:35:43,796 --> 00:35:45,621
I thought I had lost you.

521
00:35:49,928 --> 00:35:51,082
I love you too.

522
00:35:54,096 --> 00:35:55,913
And you will never lose me.

523
00:36:18,048 --> 00:36:20,043
I am Jin-Soo Kwon.

524
00:36:22,768 --> 00:36:23,410
Yes.

525
00:36:23,816 --> 00:36:25,792
I heard the Ambassador is
now a grandfather.

526
00:36:27,578 --> 00:36:29,170
I came to present a gift.

527
00:36:31,238 --> 00:36:32,570
Wait here.

528
00:36:34,545 --> 00:36:35,291
Excuse me.

529
00:36:36,176 --> 00:36:37,653
Is it a boy or a girl?

530
00:36:37,966 --> 00:36:39,292
A boy.

531
00:36:50,967 --> 00:36:51,643
Yes?

532
00:36:53,276 --> 00:36:54,052
Mr. Ambassador...

533
00:36:54,405 --> 00:36:56,931
This panda is a symbol of
Mr. Paik's eagerness...

534
00:36:56,938 --> 00:36:58,651
to do business in the great country of China.

535
00:36:59,828 --> 00:37:03,661
Please accept his congratulations.

536
00:37:04,986 --> 00:37:06,432
Thank Mr. Paik for me.

537
00:37:07,535 --> 00:37:08,652
Tell him I'll call.

538
00:37:27,466 --> 00:37:28,642
Leaving so soon?

539
00:37:29,227 --> 00:37:30,572
It wasn't my baby.

540
00:37:31,058 --> 00:37:32,693
Well, maybe someday...

541
00:37:32,898 --> 00:37:34,072
Don't rush me.

542
00:37:35,087 --> 00:37:36,853
I've been married two months.

543
00:38:15,708 --> 00:38:17,543
I can't believe you came all this way.

544
00:38:17,848 --> 00:38:20,630
Are you kidding? Is anyone else coming?

545
00:38:21,506 --> 00:38:22,231
No.

546
00:38:22,716 --> 00:38:23,611
Good.

547
00:38:25,266 --> 00:38:27,762
So... where is she?

548
00:38:33,917 --> 00:38:34,620
Come here.

549
00:38:34,845 --> 00:38:35,932
She's awesome.

550
00:38:36,607 --> 00:38:37,401
Thank you.

551
00:38:40,968 --> 00:38:42,083
Would you like to hold her?

552
00:38:43,475 --> 00:38:46,360
I don't know. I... I kind of have two left hands.

553
00:38:46,676 --> 00:38:47,750
I trust you.

554
00:38:55,346 --> 00:38:56,870
She looks just like Jin.

555
00:38:59,168 --> 00:38:59,843
Yes...

556
00:39:00,598 --> 00:39:01,421
She does.

557
00:39:08,036 --> 00:39:08,740
So...

558
00:39:09,617 --> 00:39:12,060
I guess we should, like, go see him.

559
00:39:14,448 --> 00:39:15,091
Of course.

560
00:40:03,218 --> 00:40:03,952
Jin...

561
00:40:10,266 --> 00:40:12,712
You were right.

562
00:40:14,148 --> 00:40:14,993
It's a girl.

563
00:40:24,757 --> 00:40:26,362
The delivery was hard on me...

564
00:40:29,507 --> 00:40:34,022
The doctor said I was calling out for you...

565
00:40:37,198 --> 00:40:39,010
I wish you could've been there.

566
00:40:44,905 --> 00:40:45,663
Jin...

567
00:40:46,538 --> 00:40:47,833
She's beautiful.

568
00:40:52,678 --> 00:40:53,712
Ji Yeon

569
00:40:54,925 --> 00:40:57,483
I named her just like you wanted.

570
00:41:06,087 --> 00:41:07,531
I miss you so much.

571
00:41:12,665 --> 00:41:14,003
I miss you so much.

