1
00:00:34,320 --> 00:00:35,436
MRS HUGHES: Oh, heavens.

2
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
This is nice.

3
00:00:37,200 --> 00:00:39,112
It's from Gwen. She's married.

4
00:00:39,480 --> 00:00:41,551
- Who's Gwen?
- She used to work as a housemaid here.

5
00:00:41,640 --> 00:00:42,676
She left to be a secretary.

6
00:00:42,760 --> 00:00:44,194
(BELL RINGS)

7
00:00:44,280 --> 00:00:46,237
That's her ladyship for you, Miss Braithwaite.

8
00:00:47,640 --> 00:00:50,633
She says they kept it
very quiet because his mother's ill,

9
00:00:50,840 --> 00:00:53,912
but she hopes she can introduce us
to him in due course.

10
00:00:54,080 --> 00:00:56,470
Well, I think it's lovely.
We should send her a card.

11
00:00:56,560 --> 00:00:58,358
I'll get one and we can all sign it.

12
00:00:59,600 --> 00:01:01,671
Sorry. I nearly forgot this.

13
00:01:01,760 --> 00:01:03,911
No harm done. How are you finding it?

14
00:01:04,000 --> 00:01:06,356
Have that lot got used
to your promotion, yet?

15
00:01:06,600 --> 00:01:07,590
Some of them.

16
00:01:07,960 --> 00:01:09,030
But not all, eh?

17
00:01:09,640 --> 00:01:12,394
I'll be fine.
I don't need to have everyone love me.

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,871
Nor me.
(INHALES) Which is just as well.

19
00:01:18,960 --> 00:01:20,394
Miss Braithwaite?

20
00:01:21,200 --> 00:01:23,635
I hope you don't mind,
but can I give you some advice?

21
00:01:24,040 --> 00:01:25,030
Go on.

22
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
Mr Barrow never bothered with you
when you were a housemaid, but he will now.

23
00:01:29,720 --> 00:01:31,040
I should be friendly,

24
00:01:31,120 --> 00:01:33,271
but keep him at arm's length if I were you.

25
00:01:34,000 --> 00:01:35,275
I'd better get on.

26
00:01:42,320 --> 00:01:43,310
What do you think's in it?

27
00:01:43,720 --> 00:01:45,393
I cannot say, James.

28
00:01:45,480 --> 00:01:49,156
It's addressed to Lady Mary,
so perhaps you could question her later?

29
00:01:50,680 --> 00:01:52,000
Mr Carson?

30
00:01:55,400 --> 00:01:59,076
You see the box has been delivered
from the late Mr Crawley's office?

31
00:01:59,160 --> 00:02:00,150
Yes.

32
00:02:00,240 --> 00:02:02,038
Well, ought we to give it
straight to Lady Mary?

33
00:02:02,120 --> 00:02:04,077
Shouldn't someone else see it first?

34
00:02:04,840 --> 00:02:06,991
In case there's something
in it to make her cry.

35
00:02:07,560 --> 00:02:09,677
You may be right.
I'll take it to his lordship

36
00:02:09,760 --> 00:02:11,399
and he can decide.

37
00:02:24,520 --> 00:02:27,831
JIMMY: I say. Phyllis Dare's coming
to the Theatre Royal in York.

38
00:02:27,920 --> 00:02:29,957
"Miss Dare will appear
in <i>The Lady of the Rose,</i>

39
00:02:30,040 --> 00:02:32,032
"which was a hit musical
of the London Season."

40
00:02:32,520 --> 00:02:34,000
Who's Phyllis Dare?

41
00:02:34,080 --> 00:02:36,470
Only one of the Dare sisters.

42
00:02:36,560 --> 00:02:39,234
Zena and Phyllis Dare, up here in York.

43
00:02:39,320 --> 00:02:40,879
What happened to the other one?

44
00:02:40,960 --> 00:02:42,599
She married the son of Lord Esher,
then retired.

45
00:02:42,680 --> 00:02:44,194
Oh, all right for some.

46
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
Have you truly never heard of them?

47
00:02:45,680 --> 00:02:46,670
Why would I?

48
00:02:46,760 --> 00:02:47,955
I don't go to the theatre.

49
00:02:48,120 --> 00:02:49,270
You must have been sometimes.

50
00:02:49,560 --> 00:02:51,074
No. I've never been.

51
00:02:51,200 --> 00:02:54,113
(SIGHS) She's got better things
to spend her money on.

52
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
I don't understand you.

53
00:03:00,600 --> 00:03:02,159
Of course you must give it to her.

54
00:03:02,360 --> 00:03:04,670
But what if it has no legal status?

55
00:03:04,760 --> 00:03:07,275
I don't want to build her hopes up,
only to have them dashed.

56
00:03:07,840 --> 00:03:12,517
Robert, Matthew intended Mary
to be his sole heiress.

57
00:03:12,600 --> 00:03:16,150
That will mean a great deal to her,
whether or not it's legal.

58
00:03:16,600 --> 00:03:17,750
Can't you see that?

59
00:03:17,840 --> 00:03:19,479
But is it right to exclude George?

60
00:03:19,840 --> 00:03:22,719
Well, right or not, it is what he wanted.

61
00:03:23,640 --> 00:03:25,438
Besides, it's not up to you.

62
00:03:30,840 --> 00:03:31,910
I'll send it to Murray.

63
00:03:32,240 --> 00:03:35,233
Well, Mary must read it
before you send it anywhere.

64
00:03:36,360 --> 00:03:38,477
Or are you trying to hide from the truth?

65
00:03:39,440 --> 00:03:40,430
What truth?

66
00:03:40,520 --> 00:03:44,309
That you would prefer
to be in sole charge of the estate

67
00:03:44,400 --> 00:03:46,756
and not share the crown with Mary.

68
00:03:46,880 --> 00:03:49,952
Don't be silly.
This won't make any difference to all that.

69
00:03:50,040 --> 00:03:51,679
She won't want to get involved.

70
00:03:52,120 --> 00:03:55,352
When you talk like that,
I'm tempted to ring for Nanny

71
00:03:55,560 --> 00:03:58,394
and have you put to bed with no supper.

72
00:04:02,480 --> 00:04:03,550
DR CLARKSON: Goodbye, Mr Grigg.

73
00:04:03,640 --> 00:04:04,994
GRIGG: Thank you, Doctor.

74
00:04:06,240 --> 00:04:09,836
All he needs to put him right
is some paid work.

75
00:04:09,920 --> 00:04:13,277
It's hard for a healthy young man
to find a job these days,

76
00:04:13,360 --> 00:04:15,317
never mind poor old Mr Grigg.

77
00:04:15,400 --> 00:04:17,073
I know. Thank you.

78
00:04:17,520 --> 00:04:19,989
But Mrs Crawley has things in hand.

79
00:04:20,320 --> 00:04:22,835
(CHUCKLES) My guess is
you knew what you were doing,

80
00:04:22,920 --> 00:04:23,956
bringing him here.

81
00:04:24,040 --> 00:04:25,713
ISOBEL: Mrs Hughes?

82
00:04:25,800 --> 00:04:27,075
Won't you come up?

83
00:04:28,200 --> 00:04:30,556
- (DOOR KNOCKING)
- (COUGHING)

84
00:04:30,920 --> 00:04:32,752
Oh, don't get up for me.

85
00:04:33,160 --> 00:04:34,594
What news of Charlie?

86
00:04:35,280 --> 00:04:37,078
Mr Carson is still very busy,

87
00:04:38,200 --> 00:04:40,237
but he sends his best wishes.

88
00:04:41,360 --> 00:04:42,760
Does he?

89
00:04:43,480 --> 00:04:45,358
How did he phrase that, exactly?

90
00:04:46,560 --> 00:04:48,836
Well, he, he said to tell you...

91
00:04:48,960 --> 00:04:50,474
He didn't say nothing, did he?

92
00:04:53,200 --> 00:04:55,237
You have to understand,

93
00:04:55,320 --> 00:04:59,872
he doesn't remember the days
you spent together with any great nostalgia.

94
00:05:01,120 --> 00:05:02,759
He thinks it were all my fault.

95
00:05:04,240 --> 00:05:05,310
But it weren't.

96
00:05:05,480 --> 00:05:06,630
Meaning what?

97
00:05:07,360 --> 00:05:08,350
Never mind.

98
00:05:09,640 --> 00:05:11,154
But it weren't my fault.

99
00:05:13,440 --> 00:05:16,717
They're all coming tonight, so we have
to stretch a dinner by two places.

100
00:05:16,800 --> 00:05:17,916
Why, suddenly?

101
00:05:18,040 --> 00:05:20,077
I don't know, do I? Go on about Jimmy.

102
00:05:20,240 --> 00:05:22,914
I just want Ivy to know
he's not interested in her.

103
00:05:23,400 --> 00:05:25,312
He pretends he is
because he knows it annoys me.

104
00:05:25,400 --> 00:05:26,675
How can you be sure?

105
00:05:26,760 --> 00:05:28,911
Well, he hasn't been bothered
about her before now, has he?

106
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Sometimes people come round.

107
00:05:31,080 --> 00:05:32,116
You hope.

108
00:05:32,320 --> 00:05:35,279
I thought the fish-seller
might be in the village, but he's not coming.

109
00:05:35,880 --> 00:05:37,951
I'll have to go to Tuttles in York.

110
00:05:38,040 --> 00:05:39,030
I can do it.

111
00:05:39,560 --> 00:05:40,710
- What?
- Go to York.

112
00:05:41,320 --> 00:05:42,913
You can tell Mr Carson
I'm there on your business.

113
00:05:43,040 --> 00:05:44,394
We don't know he can spare you.

114
00:05:44,600 --> 00:05:45,590
He will if you ask him.

115
00:05:58,720 --> 00:05:59,949
Hello, Mr Molesley.

116
00:06:00,920 --> 00:06:02,639
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (SNIFFLING)

117
00:06:03,080 --> 00:06:04,230
How are things?

118
00:06:04,640 --> 00:06:06,199
Well, as you can see, not very good.

119
00:06:06,400 --> 00:06:08,710
I don't agree. It's skilled work.

120
00:06:08,880 --> 00:06:10,599
No, it isn't. Not what I'm doing.

121
00:06:11,080 --> 00:06:13,879
I'm sure, if you just wait,
something better will turn up.

122
00:06:13,960 --> 00:06:16,600
I have waited and nothing's turned up.

123
00:06:17,200 --> 00:06:18,953
I haven't earned a penny
since Mr Crawley died,

124
00:06:19,040 --> 00:06:20,599
and now I owe money all over the village.

125
00:06:21,600 --> 00:06:23,478
- Yes, but surely with your...
- Don't you understand?

126
00:06:23,560 --> 00:06:24,994
I'm at my wits' end! (INHALES)

127
00:06:27,120 --> 00:06:28,952
I apologise. I should not have said that.

128
00:06:29,040 --> 00:06:31,350
It was vulgar and self-important.

129
00:06:31,440 --> 00:06:33,033
Please forgive me.

130
00:06:37,320 --> 00:06:38,436
How much do you owe?

131
00:06:40,920 --> 00:06:43,799
What difference does it make?
Fifteen, twenty pounds.

132
00:06:44,360 --> 00:06:45,589
More than I've any likelihood of.

133
00:06:46,000 --> 00:06:47,116
Mr Molesley,

134
00:06:49,040 --> 00:06:53,159
would it be useful
if Mr Bates and I lent you some money?

135
00:06:54,280 --> 00:06:55,794
When would I pay it back?

136
00:06:56,960 --> 00:06:58,076
Give it, then.

137
00:06:58,160 --> 00:06:59,480
We'll give you some, if you like.

138
00:07:00,480 --> 00:07:01,914
Not much, but, but some.

139
00:07:02,560 --> 00:07:04,074
I couldn't accept that.

140
00:07:05,360 --> 00:07:07,079
But I thank you. I do.

141
00:07:07,600 --> 00:07:08,716
Most sincerely.

142
00:07:08,840 --> 00:07:10,035
FOREMAN: Get back to work!

143
00:07:16,920 --> 00:07:17,910
(DOOR OPENS)

144
00:07:18,440 --> 00:07:20,352
Anna said you wanted
to see me before I go down.

145
00:07:20,480 --> 00:07:22,312
Yes. That is...

146
00:07:22,720 --> 00:07:24,552
Thank you, Bates. That will be all.

147
00:07:30,720 --> 00:07:33,394
You know I've invited Granny
and Isobel to dinner?

148
00:07:33,760 --> 00:07:34,796
I didn't, but...

149
00:07:35,160 --> 00:07:36,833
Well, the thing is...

150
00:07:38,720 --> 00:07:41,155
There is a letter for you. From Matthew.

151
00:07:42,000 --> 00:07:43,116
What?

152
00:07:44,040 --> 00:07:45,190
Where was it?

153
00:07:45,280 --> 00:07:48,193
Hidden in a book in the office,
and so it was overlooked.

154
00:07:48,800 --> 00:07:50,792
They finally got round
to packing up his things

155
00:07:52,240 --> 00:07:54,038
and brought them here this morning.

156
00:08:00,320 --> 00:08:01,913
Who opened it?

157
00:08:02,000 --> 00:08:03,719
It wasn't sealed.

158
00:08:03,800 --> 00:08:06,156
- But you've read it? Before me?
- Yes.

159
00:08:06,520 --> 00:08:08,591
In fact, I would have sent it
to Murray to have it looked into,

160
00:08:08,680 --> 00:08:11,115
but your grandmother insisted
you should see it first.

161
00:08:11,200 --> 00:08:13,078
Granny's read it, too?

162
00:08:13,600 --> 00:08:15,193
And what do you mean,
"To have it looked into"?

163
00:08:15,280 --> 00:08:16,555
Read it.

164
00:08:16,640 --> 00:08:17,869
Then you'll understand.

165
00:08:27,480 --> 00:08:29,437
I felt so sorry for him.

166
00:08:30,080 --> 00:08:33,152
- To be in debt like that is the worst thing.
- (INDISTINCT CHATTERING)

167
00:08:33,240 --> 00:08:34,799
Molesley's not having much luck.

168
00:08:34,880 --> 00:08:37,759
But if he won't accept help, then... (SIGHS)

169
00:08:38,320 --> 00:08:39,754
I don't know.

170
00:08:41,160 --> 00:08:42,480
I'm really upset by it.

171
00:08:43,160 --> 00:08:44,230
Well, we can't have that.

172
00:08:47,400 --> 00:08:48,550
I don't understand.

173
00:08:48,960 --> 00:08:50,917
Did Matthew leave instructions after all?

174
00:08:51,080 --> 00:08:52,150
He left a letter.

175
00:08:52,240 --> 00:08:54,311
He wrote it before we went to Scotland.

176
00:08:55,600 --> 00:08:56,670
Well, where has it been?

177
00:08:56,760 --> 00:08:57,876
Concealed in a book.

178
00:08:58,240 --> 00:08:59,993
They only dropped it off today.

179
00:09:04,680 --> 00:09:06,353
Papa, you read it.

180
00:09:11,240 --> 00:09:13,630
"My darling Mary,
we are off to Duneagle in the morning

181
00:09:13,720 --> 00:09:16,155
"and I have suddenly realised
that I've never made a will

182
00:09:16,280 --> 00:09:19,318
"or anything like one,
which seems pretty feeble for a lawyer,

183
00:09:19,440 --> 00:09:22,433
"and you being pregnant
makes it even more irresponsible."

184
00:09:22,520 --> 00:09:24,876
Hmm, I'm afraid I have to agree with that.

185
00:09:25,160 --> 00:09:29,040
"I'll do it properly when I get back
and tear this up before you ever see it.

186
00:09:29,600 --> 00:09:31,956
"But I'll feel easier that I've recorded,
on paper,

187
00:09:32,040 --> 00:09:35,477
"that I wish you to be my sole heiress."

188
00:09:35,800 --> 00:09:36,790
What?

189
00:09:36,880 --> 00:09:39,839
"I cannot know if our baby is a boy or a girl,

190
00:09:39,920 --> 00:09:41,832
"but I do know it will be a baby

191
00:09:41,920 --> 00:09:45,038
"if anything happens to me
before I've drawn up a will,

192
00:09:45,120 --> 00:09:47,077
"and so you must take charge.

193
00:09:48,960 --> 00:09:53,318
"And now I shall sign this
and get off home for dinner with you.

194
00:09:54,720 --> 00:09:56,791
"What a lovely, lovely thought.

195
00:09:57,600 --> 00:09:59,353
- "Matthew."
- (WEEPING)

196
00:10:00,720 --> 00:10:02,916
Now you see why I didn't want to read it.

197
00:10:03,960 --> 00:10:05,758
But surely it must be legal.

198
00:10:05,880 --> 00:10:07,200
Or do there have to be witnesses?

199
00:10:07,280 --> 00:10:08,714
But it was witnessed.

200
00:10:08,840 --> 00:10:09,956
By two of his clients,

201
00:10:10,040 --> 00:10:12,111
which is why no one in the office
knew it existed.

202
00:10:12,200 --> 00:10:13,190
Then it's settled.

203
00:10:13,720 --> 00:10:15,439
Nothing is settled.

204
00:10:16,440 --> 00:10:20,116
This is why I wanted Murray to check it first.

205
00:10:21,480 --> 00:10:23,119
Whatever Matthew's intentions,

206
00:10:23,680 --> 00:10:25,114
it is not a will.

207
00:10:28,160 --> 00:10:31,517
I've explained to Mr Carson about the fish
and he says you can go.

208
00:10:31,600 --> 00:10:32,636
Thanks.

209
00:10:35,600 --> 00:10:37,592
A pound to a penny
he's got some trick up his sleeve.

210
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
You're so suspicious.

211
00:10:39,080 --> 00:10:41,549
There are two reasons
why he's being so nice to Ivy.

212
00:10:41,640 --> 00:10:45,190
The first is to make me angry,
and I dread to think about the second.

213
00:10:45,560 --> 00:10:49,839
And I have my reason for getting that
to the dining room before midnight.

214
00:10:52,320 --> 00:10:54,551
I don't exactly know why,
but I feel very happy

215
00:10:54,640 --> 00:10:56,950
that Matthew's been allowed a last word.

216
00:10:57,040 --> 00:10:58,269
I agree.

217
00:10:58,440 --> 00:10:59,556
More than I can say.

218
00:11:00,000 --> 00:11:02,390
- I knew he'd have a sensible plan.
- (SIGHS)

219
00:11:02,880 --> 00:11:05,076
I'm not sure how sensible it is.

220
00:11:05,160 --> 00:11:07,117
If the letter is valid,
the estate will have to pay

221
00:11:07,200 --> 00:11:09,795
death duties twice
before it reaches little George.

222
00:11:10,560 --> 00:11:14,998
But in the meantime it will have
all the benefit of Mary's interest.

223
00:11:15,440 --> 00:11:17,159
I hope you intend to get stuck in.

224
00:11:17,240 --> 00:11:19,038
I want the right to an opinion.

225
00:11:19,120 --> 00:11:20,634
I shall be content with that.

226
00:11:20,720 --> 00:11:22,632
You already have the right to an opinion.

227
00:11:22,920 --> 00:11:24,718
Do I? Good.

228
00:11:24,960 --> 00:11:26,076
Certainly you do.

229
00:11:26,520 --> 00:11:28,239
In fact, there's a question of using

230
00:11:28,320 --> 00:11:30,118
empty farmyards as new sources of revenue.

231
00:11:30,200 --> 00:11:32,351
I'd like to know what you feel about that?

232
00:11:32,440 --> 00:11:34,318
- Well, I'd have to think about it...
- Crop rotation?

233
00:11:34,560 --> 00:11:35,835
Livestock versus cereals?

234
00:11:35,920 --> 00:11:37,639
Or indeed, the whole matter of the tax.

235
00:11:37,720 --> 00:11:40,440
There are lots of things
I would like your opinion on.

236
00:11:41,960 --> 00:11:44,555
I assume you're trying
to make some sort of point.

237
00:11:44,680 --> 00:11:46,956
He's trying to show
that a woman's place is in the home.

238
00:11:47,040 --> 00:11:49,077
But she knows a lot about Matthew's plans.

239
00:11:49,400 --> 00:11:51,312
That has value for me.

240
00:11:51,400 --> 00:11:53,278
Mrs Crawley? What do you think?

241
00:11:53,560 --> 00:11:56,997
I'm afraid I'm on Mary's side, Robert,
if sides there must be.

242
00:11:57,160 --> 00:11:58,833
There are no sides. Not at all.

243
00:11:58,920 --> 00:12:00,354
I'm pleased if you're pleased.

244
00:12:00,440 --> 00:12:02,875
I'm just saying you have some work to do.

245
00:12:03,120 --> 00:12:05,510
That is, if the letter turns out to be valid.

246
00:12:06,280 --> 00:12:08,590
Which you very much hope it is not.

247
00:12:13,040 --> 00:12:14,872
What's the matter with you?

248
00:12:15,000 --> 00:12:16,957
I'm a stupid fool, that's what.

249
00:12:17,080 --> 00:12:19,356
Oh, lordy. How did you manage that?

250
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
Daydreaming.

251
00:12:22,680 --> 00:12:24,558
I don't know what I was about.

252
00:12:24,680 --> 00:12:26,194
(SOFTLY) She'll be livid.

253
00:12:27,440 --> 00:12:29,477
Not if you do as I tell you. Come on.

254
00:12:31,080 --> 00:12:33,197
By the way, did you get that card for Gwen?

255
00:12:33,280 --> 00:12:34,760
Yes. Why?

256
00:12:34,840 --> 00:12:37,116
I thought it'd be nice
for people in the village to sign it.

257
00:12:38,160 --> 00:12:41,756
The Bakewells, Mr Molesley, that sort of thing.

258
00:12:42,280 --> 00:12:43,873
I'll collect them.

259
00:12:43,960 --> 00:12:45,792
- You surprise me.
- Why?

260
00:12:46,720 --> 00:12:49,076
I never think of you as social.

261
00:12:49,160 --> 00:12:52,358
- Why should I be social, when I have you?
- (CHUCKLES)

262
00:12:54,520 --> 00:12:57,035
You wrote to the Opera House in Belfast?

263
00:12:57,720 --> 00:12:58,836
That was enterprising.

264
00:12:58,920 --> 00:13:01,389
I wrote to a great many theatres,

265
00:13:01,640 --> 00:13:04,314
but the manager at the Opera House
wrote back.

266
00:13:04,400 --> 00:13:06,392
It seems they're in need
of a stage-door keeper.

267
00:13:07,520 --> 00:13:09,910
They'd chosen one, but he dropped out.

268
00:13:10,000 --> 00:13:12,196
He asks Mr Grigg to consider it.

269
00:13:15,040 --> 00:13:17,635
I heard about Mr Matthew's letter.

270
00:13:18,240 --> 00:13:20,550
I hope it wasn't too upsetting.

271
00:13:22,080 --> 00:13:24,037
As a matter of fact, it was a relief.

272
00:13:26,280 --> 00:13:29,512
I felt so happy that he'd finally been heard.

273
00:13:30,760 --> 00:13:32,877
But judging by tonight's dinner,

274
00:13:32,960 --> 00:13:35,350
it may prove a heavy mantle for Lady Mary.

275
00:13:42,920 --> 00:13:44,593
I shall keep it on my dressing table.

276
00:13:45,480 --> 00:13:47,790
To remind me that Matthew is on my side.

277
00:13:49,240 --> 00:13:50,356
They're all on your side.

278
00:13:52,040 --> 00:13:54,032
Papa gave me such a whacking at dinner.

279
00:13:55,080 --> 00:13:57,436
Your father loves you very much.

280
00:14:00,400 --> 00:14:03,757
He's also very glad to have Downton
back under his control.

281
00:14:05,160 --> 00:14:08,517
He always speaks highly of Mr Matthew
and the changes he made.

282
00:14:09,280 --> 00:14:11,431
I'm sure he's very genuine.

283
00:14:11,880 --> 00:14:13,997
But he thinks he can manage alone now.

284
00:14:14,680 --> 00:14:16,717
And the question is, can he?

285
00:14:18,720 --> 00:14:20,518
- (MUSIC PLAYING)
- (KNOCK AT DOOR)

286
00:14:25,680 --> 00:14:27,672
You wanted to borrow a belt, m'lady.

287
00:14:27,760 --> 00:14:30,150
Lady Mary wondered
if any of these might suit.

288
00:14:30,240 --> 00:14:31,720
Thank you.

289
00:14:31,840 --> 00:14:35,038
Actually, I'm glad that you're here
as there's something I want to ask.

290
00:14:39,120 --> 00:14:42,238
Look what I found in the village today.

291
00:14:43,800 --> 00:14:45,598
Don't you think it would be
the most terrific fun?

292
00:14:45,680 --> 00:14:47,194
Have you asked her ladyship?

293
00:14:47,640 --> 00:14:49,074
She'd never let me go.

294
00:14:49,160 --> 00:14:50,833
At least, not without a chaperone,

295
00:14:50,920 --> 00:14:54,470
but Lady Edith will be in London
and Lady Mary's not in the mood.

296
00:14:55,040 --> 00:14:56,360
But is this quite suitable?

297
00:14:56,440 --> 00:14:59,114
It looks more like something
for servants and farm-workers to me.

298
00:14:59,520 --> 00:15:00,556
So?

299
00:15:00,920 --> 00:15:02,912
They'll dance the one-step, won't they?

300
00:15:03,000 --> 00:15:06,277
(SIGHS) I've practised and practised
and I'm dying to try it.

301
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
Won't you accompany me?

302
00:15:09,600 --> 00:15:12,991
Then if we're found out, I can say
that you came with me, so nothing was amiss.

303
00:15:13,920 --> 00:15:15,639
Of course I can't, m'lady.

304
00:15:15,720 --> 00:15:17,234
Not without asking Lady Mary.

305
00:15:17,920 --> 00:15:19,434
But that would spoil everything.

306
00:15:19,520 --> 00:15:21,796
She'd be bound to tell Lady Grantham.

307
00:15:22,280 --> 00:15:23,475
Please.

308
00:15:24,080 --> 00:15:26,117
I know you love dancing

309
00:15:26,640 --> 00:15:29,599
and Mr Bates may have many qualities,
but he's not a dancer.

310
00:15:29,960 --> 00:15:31,713
No, m'lady. He isn't a dancer.

311
00:15:32,880 --> 00:15:35,634
(SIGHS) But I'm afraid it's quite impossible.

312
00:15:39,240 --> 00:15:40,469
CORA: But how did it happen?

313
00:15:40,920 --> 00:15:42,639
I don't like to say, m'lady.

314
00:15:42,720 --> 00:15:43,710
I'm truly vexed.

315
00:15:44,240 --> 00:15:45,230
It was a favourite.

316
00:15:45,320 --> 00:15:47,039
I know, m'lady, and I'm very sorry.

317
00:15:47,360 --> 00:15:48,840
But you won't tell me how you did it?

318
00:15:49,880 --> 00:15:50,870
I can't.

319
00:15:51,720 --> 00:15:54,189
Very well, Braithwaite.
I suppose you'd better look me out another.

320
00:16:07,280 --> 00:16:08,350
(KEYS JINGLE)

321
00:16:11,800 --> 00:16:13,029
What are you doing?

322
00:16:13,120 --> 00:16:17,080
I'm just sorting some old papers.
I haven't looked at these in years.

323
00:16:17,160 --> 00:16:18,753
Why are you looking now?

324
00:16:18,840 --> 00:16:20,160
No particular reason.

325
00:16:20,560 --> 00:16:21,550
Ah!

326
00:16:22,720 --> 00:16:24,757
I knew I hadn't thrown it away.

327
00:16:25,120 --> 00:16:28,113
- Who was she?
- Just a friend at one time.

328
00:16:30,120 --> 00:16:31,395
What was she called?

329
00:16:32,160 --> 00:16:33,310
Alice.

330
00:16:33,400 --> 00:16:34,754
Alice Neal.

331
00:16:35,360 --> 00:16:37,033
And you were fond of her?

332
00:16:37,440 --> 00:16:38,590
I was. (SIGHS)

333
00:16:38,880 --> 00:16:41,554
But people drift in and out of your life,
don't they?

334
00:16:43,880 --> 00:16:46,111
Truth to tell, I felt she'd treated me badly.

335
00:16:47,520 --> 00:16:49,352
What does it matter, anyway?

336
00:16:49,480 --> 00:16:52,951
We shout and scream and wail and cry,
but in the end we must all die.

337
00:16:54,920 --> 00:16:56,991
Well, that's cheered me up.

338
00:16:57,760 --> 00:16:58,796
Thank you.

339
00:16:59,040 --> 00:17:00,554
Now I'll get on with my work.

340
00:17:03,280 --> 00:17:04,396
(DOOR OPENS)

341
00:17:04,480 --> 00:17:06,437
SPRATT: Your ladyship, Mr Bates.

342
00:17:08,760 --> 00:17:10,353
Bates?

343
00:17:10,960 --> 00:17:13,520
I'm very sorry to interrupt you
when you're busy, m'lady.

344
00:17:13,960 --> 00:17:16,475
It concerns Mr Molesley, the younger.

345
00:17:16,560 --> 00:17:18,597
You make him sound like
a Greek philosopher.

346
00:17:19,200 --> 00:17:23,877
He has fallen on hard times, and I know
that you have helped him in the past.

347
00:17:26,040 --> 00:17:28,350
Are you asking me to give him some money?

348
00:17:28,600 --> 00:17:29,795
I am asking for money, yes.

349
00:17:30,840 --> 00:17:33,309
Although he's too proud to accept it as a gift.

350
00:17:33,880 --> 00:17:35,234
Oh, how refreshing.

351
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
Although I think we can find a way.

352
00:17:39,400 --> 00:17:40,800
Morning, Barrow.

353
00:17:41,720 --> 00:17:43,473
Good morning, m'lady.

354
00:17:44,200 --> 00:17:46,271
Is his lordship in the library?

355
00:17:46,360 --> 00:17:48,158
He is. But, um...

356
00:17:48,840 --> 00:17:49,830
What is it?

357
00:17:51,400 --> 00:17:52,834
Miss Braithwaite is very unhappy.

358
00:17:53,440 --> 00:17:54,556
With good reason.

359
00:17:55,000 --> 00:17:57,435
Yes, but you see, er,

360
00:17:59,160 --> 00:18:01,629
she couldn't explain
how it happened because,

361
00:18:01,720 --> 00:18:03,154
well, she didn't want to point the finger.

362
00:18:03,520 --> 00:18:04,954
Point the finger at whom?

363
00:18:05,360 --> 00:18:07,352
Well, that's just it, m'lady.

364
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
I dare not, either.

365
00:18:09,280 --> 00:18:11,317
I'm in enough trouble with Mr Bates as it is.

366
00:18:11,400 --> 00:18:13,198
You're not saying Bates is to blame?

367
00:18:13,440 --> 00:18:15,079
Not Mr Bates, himself, no.

368
00:18:15,520 --> 00:18:17,876
Anna, then?
But why would she do such a thing?

369
00:18:18,520 --> 00:18:20,671
- As to that, m'lady, who knows?
- (DOOR CLOSING)

370
00:18:20,760 --> 00:18:21,955
Perhaps it was an accident.

371
00:18:22,400 --> 00:18:25,154
Though they do say there's no one
so jealous as a lady's maid.

372
00:18:25,360 --> 00:18:26,794
ROBERT: Cora, is that you?

373
00:18:28,520 --> 00:18:29,590
Could I ask you something?

374
00:18:33,880 --> 00:18:36,156
- MARY: Where's my scent?
- Here you are, m'lady.

375
00:18:39,880 --> 00:18:41,360
- Oh!
- How stupid of me.

376
00:18:41,640 --> 00:18:42,710
That was my clumsiness.

377
00:18:42,800 --> 00:18:44,871
No, it was me. Damn.

378
00:18:45,000 --> 00:18:47,595
Now the room's going to smell
like tart's boudoir.

379
00:18:47,840 --> 00:18:49,877
(LAUGHING) I'll clean it up.

380
00:18:51,840 --> 00:18:53,069
Is it all gone?

381
00:18:53,160 --> 00:18:54,719
I'm afraid so.

382
00:18:54,800 --> 00:18:56,393
It means a trip to Mr Roberts.

383
00:18:56,480 --> 00:18:58,153
There's no one nearer who sells it here.

384
00:18:58,360 --> 00:19:00,272
It's only York. I could go, if you like.

385
00:19:01,800 --> 00:19:03,029
In fact...

386
00:19:03,480 --> 00:19:04,709
What?

387
00:19:05,040 --> 00:19:09,159
Lady Rose asked me if I'd chaperone her
to a <i>th? dansant</i> in York today.

388
00:19:09,720 --> 00:19:11,916
She didn't want to ask her ladyship,

389
00:19:12,000 --> 00:19:14,117
but she thought she'd get away with it
if I went with her.

390
00:19:14,440 --> 00:19:15,430
And what did you say?

391
00:19:15,880 --> 00:19:17,519
That I couldn't go without your permission.

392
00:19:18,840 --> 00:19:21,958
Well, it is rather slow here for a girl her age.

393
00:19:23,440 --> 00:19:25,875
Go. But make sure
you keep her out of trouble.

394
00:19:30,120 --> 00:19:31,270
Go on.

395
00:19:31,960 --> 00:19:33,474
I know Gwen'd appreciate it.

396
00:19:34,360 --> 00:19:35,510
I don't see why.

397
00:19:35,640 --> 00:19:36,710
I didn't know her that well.

398
00:19:37,160 --> 00:19:38,640
But you can sign it, surely.

399
00:19:43,760 --> 00:19:45,513
And why don't you come over tonight?

400
00:19:45,600 --> 00:19:47,273
We haven't seen you in a while.

401
00:19:48,000 --> 00:19:49,229
You're being very friendly.

402
00:19:49,840 --> 00:19:51,240
Aren't I usually friendly?

403
00:19:51,320 --> 00:19:52,356
No.

404
00:19:52,480 --> 00:19:55,917
I mean, you're not discourteous,
Mr Bates, I'll give you that.

405
00:19:56,000 --> 00:19:58,037
But you're not friendly.

406
00:19:58,680 --> 00:20:00,194
Except to Anna, of course.

407
00:20:02,040 --> 00:20:03,599
Well, I shall try to do better in future.

408
00:20:05,480 --> 00:20:06,550
See you tonight.

409
00:20:11,080 --> 00:20:12,594
Mr Branson, your ladyship.

410
00:20:12,680 --> 00:20:14,239
(PANTING) Sorry if I'm late.

411
00:20:14,320 --> 00:20:16,152
I had to call on old Fairclough at Roundhills.

412
00:20:16,360 --> 00:20:17,430
You're not at all late.

413
00:20:17,840 --> 00:20:20,071
Now, I asked Branson to come here

414
00:20:20,480 --> 00:20:22,073
because I have an idea.

415
00:20:22,240 --> 00:20:24,232
Granny, you must call him Tom.

416
00:20:24,320 --> 00:20:27,313
I thought I could call him Branson again,
now that he's the agent.

417
00:20:27,400 --> 00:20:29,119
- Well, you can't.
- I don't mind.

418
00:20:29,200 --> 00:20:31,271
No, I see I'm beaten.

419
00:20:31,360 --> 00:20:34,671
But, oh, how I sympathise with King Canute.

420
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
Now, what is this idea?

421
00:20:36,720 --> 00:20:40,396
Well, Mary, either you, or your baby son,

422
00:20:41,360 --> 00:20:43,317
own half of Downton.

423
00:20:44,080 --> 00:20:46,436
I want you to have a say in the running of it.

424
00:20:47,720 --> 00:20:49,393
It's just what you need.

425
00:20:49,480 --> 00:20:52,439
But didn't last night's dinner
disabuse you of that scheme?

426
00:20:52,520 --> 00:20:53,749
Yes, well, that's the point.

427
00:20:53,840 --> 00:20:55,115
I want, er...

428
00:20:55,560 --> 00:20:56,596
Tom.

429
00:20:56,680 --> 00:20:59,149
"Tom" to be your instructor.

430
00:20:59,960 --> 00:21:01,076
What?

431
00:21:01,320 --> 00:21:03,835
Well, take Mary, you know, on your rounds.

432
00:21:04,120 --> 00:21:06,954
Let her learn the farmers' difficulties.

433
00:21:08,240 --> 00:21:10,436
Hmm... Explain...

434
00:21:11,200 --> 00:21:12,190
the crops.

435
00:21:13,320 --> 00:21:15,039
And the live...the livestock.

436
00:21:15,960 --> 00:21:19,237
You know, let her see
the problems facing the estate.

437
00:21:19,520 --> 00:21:22,080
And are we to do all this
without telling Papa?

438
00:21:22,600 --> 00:21:24,193
Isn't that rather underhand?

439
00:21:24,920 --> 00:21:28,118
There can be too much truth
in any relationship.

440
00:21:31,880 --> 00:21:32,916
Mrs Crawley.

441
00:21:38,160 --> 00:21:39,594
We weren't expecting you.

442
00:21:40,120 --> 00:21:42,237
Her ladyship is lunching with Lady Ingram,

443
00:21:42,320 --> 00:21:43,834
his lordship is walking,

444
00:21:43,920 --> 00:21:46,833
Lady Mary's at the Dower House
and Lady Edith is in London.

445
00:21:46,920 --> 00:21:49,879
As a matter of fact, it's you I came to see.

446
00:21:50,680 --> 00:21:52,160
To talk about Charles Grigg.

447
00:21:52,760 --> 00:21:53,750
You know he's got a job

448
00:21:54,360 --> 00:21:56,158
at the Opera House in Belfast?

449
00:21:58,240 --> 00:22:00,800
He's so anxious to talk to you
before he goes.

450
00:22:00,880 --> 00:22:02,792
Then he is in for a disappointment.

451
00:22:03,560 --> 00:22:06,200
He says he's resolved
to put his dishonesty behind him.

452
00:22:06,720 --> 00:22:08,040
Is he, now?

453
00:22:09,360 --> 00:22:10,840
I know it's more than that.

454
00:22:12,240 --> 00:22:14,118
He told me he caused you great unhappiness,

455
00:22:14,200 --> 00:22:15,953
but he said it was not his fault.

456
00:22:16,720 --> 00:22:18,518
He was always a liar.

457
00:22:20,200 --> 00:22:21,350
I see.

458
00:22:25,400 --> 00:22:28,598
It seems a pity
not to take the chance to end a quarrel.

459
00:22:28,680 --> 00:22:30,353
Isn't it better than to let things fester?

460
00:22:30,440 --> 00:22:32,591
I don't mean to speak out of turn,
Mrs Crawley,

461
00:22:32,680 --> 00:22:34,114
but you will, I think, accept

462
00:22:34,200 --> 00:22:37,637
that any difference between
Mr Grigg and me is my concern.

463
00:22:38,000 --> 00:22:39,593
Of course it is.

464
00:22:41,600 --> 00:22:42,920
I'm sorry.

465
00:22:49,120 --> 00:22:51,191
Thank you, Carson.

466
00:22:51,880 --> 00:22:52,870
Good day.

467
00:23:02,120 --> 00:23:03,679
Shall I make us some coffee?

468
00:23:04,240 --> 00:23:05,594
You are so domesticated.

469
00:23:05,720 --> 00:23:07,200
(CHUCKLES) No, not really.

470
00:23:07,720 --> 00:23:10,713
Monk just lays it all out.
I only have to pour in the water.

471
00:23:10,920 --> 00:23:13,435
I mean it.
Compared to Papa, you're a famous chef.

472
00:23:13,520 --> 00:23:14,715
- (CHUCKLES)
- Really.

473
00:23:14,800 --> 00:23:16,314
He can't boil a kettle.

474
00:23:16,960 --> 00:23:19,873
If the servants left,
he'd be found in a passage,

475
00:23:19,960 --> 00:23:22,555
dead, arms stretched out,
looking for the kitchen.

476
00:23:22,640 --> 00:23:24,199
Well, I hope you can boil a kettle.

477
00:23:24,280 --> 00:23:27,591
Life with me
won't be quite what you're used to.

478
00:23:29,280 --> 00:23:31,192
How are things going?

479
00:23:31,280 --> 00:23:32,634
Uh, well. (SIGHS)

480
00:23:33,240 --> 00:23:35,072
At least, my lawyer thinks so.

481
00:23:35,200 --> 00:23:36,634
Are you sure about this?

482
00:23:36,720 --> 00:23:38,677
The Royal Family convulses the nation

483
00:23:38,760 --> 00:23:40,114
by ceasing to be German,

484
00:23:40,200 --> 00:23:41,953
and you want to take it up.

485
00:23:43,000 --> 00:23:45,834
Does it matter that people will hate you for it?

486
00:23:46,800 --> 00:23:47,836
Will you hate me?

487
00:23:48,320 --> 00:23:49,834
I will love you more than ever.

488
00:23:49,920 --> 00:23:52,992
That's all right, then.
I'm pretty tough.

489
00:23:53,720 --> 00:23:55,313
I may not be used
to the splendours of Downton,

490
00:23:55,400 --> 00:23:57,232
but I do know how to look after myself.

491
00:23:57,320 --> 00:23:59,437
Would you like to see Downton?

492
00:23:59,960 --> 00:24:00,950
Where did that come from?

493
00:24:01,520 --> 00:24:06,276
Well, I was thinking,
if you are nearly German and nearly divorced,

494
00:24:06,360 --> 00:24:08,591
perhaps the family should know you a bit.

495
00:24:10,280 --> 00:24:12,749
It won't be settled tomorrow, my darling.
I can't pretend it will.

496
00:24:12,880 --> 00:24:14,360
Don't put me off.

497
00:24:15,360 --> 00:24:18,239
Aren't you curious
about my childhood home?

498
00:24:18,920 --> 00:24:21,037
I'm curious about everything to do with you.

499
00:24:22,880 --> 00:24:25,236
But my situation would frighten them,

500
00:24:25,720 --> 00:24:27,632
and we don't want that.

501
00:24:28,000 --> 00:24:29,116
I know.

502
00:24:29,200 --> 00:24:31,192
Mama's giving a house party next month.

503
00:24:31,280 --> 00:24:32,999
Why don't you come?

504
00:24:33,320 --> 00:24:37,599
Then you can blend in and look around
without anyone asking too many questions.

505
00:24:38,160 --> 00:24:39,879
And Mama won't mind. She likes you.

506
00:24:40,120 --> 00:24:41,270
But your father doesn't.

507
00:24:42,120 --> 00:24:44,032
He doesn't know you.

508
00:24:44,120 --> 00:24:45,440
He'll like you when he does.

509
00:24:45,520 --> 00:24:46,510
(SCOFFS)

510
00:24:48,240 --> 00:24:52,951
Now, I must gulp my coffee down and run
if I'm to catch the three o'clock.

511
00:24:53,400 --> 00:24:55,119
I can't persuade you to stay?

512
00:25:03,280 --> 00:25:04,680
But I will say this...

513
00:25:06,000 --> 00:25:08,390
It's getting harder and harder to say no.

514
00:25:30,400 --> 00:25:31,880
(INDISTINCT CHATTERING)

515
00:25:52,640 --> 00:25:53,676
(APPLAUSE)

516
00:25:55,720 --> 00:25:57,598
Oh, look, we'll take that table.

517
00:25:58,280 --> 00:26:00,112
I'm not sure we should be here, m'lady.

518
00:26:00,200 --> 00:26:02,271
It seems unsuitable to me.

519
00:26:02,360 --> 00:26:04,397
Don't call me m'lady. Call me Rose.

520
00:26:04,480 --> 00:26:05,709
I can't.

521
00:26:05,800 --> 00:26:06,870
Well, then don't call me anything.

522
00:26:09,640 --> 00:26:11,074
(CLEARS THROAT)

523
00:26:12,480 --> 00:26:13,630
SERVER: Yes?

524
00:26:13,720 --> 00:26:15,757
Well, it is a <i>th? dansant.</i>

525
00:26:16,200 --> 00:26:17,316
Let's have a cup of tea.

526
00:26:17,800 --> 00:26:18,790
All right. Tea.

527
00:26:21,720 --> 00:26:23,473
Oh, but perhaps
with something special in mine?

528
00:26:24,240 --> 00:26:25,310
Right you are, miss.

529
00:26:26,320 --> 00:26:28,516
Listen! It's the one-step!

530
00:26:31,360 --> 00:26:32,953
Oh, why are they being so slow?

531
00:26:34,800 --> 00:26:38,111
Really, m'lady. You mustn't be so obvious.

532
00:26:38,200 --> 00:26:39,475
Why not?

533
00:26:39,840 --> 00:26:41,069
It's working.

534
00:26:43,960 --> 00:26:45,280
I don't s'pose you'd care to dance?

535
00:26:46,160 --> 00:26:47,594
Then you'd be wrong.

536
00:26:48,480 --> 00:26:49,834
Because I'd absolutely love to.

537
00:26:50,280 --> 00:26:51,794
Shouldn't we be introduced?

538
00:26:52,040 --> 00:26:53,759
Me name's Sam Thawley.

539
00:26:53,840 --> 00:26:54,830
How do?

540
00:26:55,040 --> 00:26:56,315
I'm Rose...

541
00:26:56,400 --> 00:26:57,754
Smith. (LAUGHING)

542
00:26:58,120 --> 00:26:59,236
Hello.

543
00:26:59,320 --> 00:27:00,515
I hope you know how to do this.

544
00:27:00,600 --> 00:27:01,590
You're in luck.

545
00:27:01,680 --> 00:27:03,399
They call me twinkle-toes.

546
00:27:09,600 --> 00:27:10,829
Hello, Anna.

547
00:27:10,960 --> 00:27:13,077
Jimmy? What are you doing here?

548
00:27:13,320 --> 00:27:14,879
I was just picking up some things
for Mrs Patmore.

549
00:27:16,200 --> 00:27:17,190
Shall we dance?

550
00:27:18,640 --> 00:27:19,676
We'd better.

551
00:27:19,760 --> 00:27:22,355
If only to check Lady Rose
isn't getting in too deep.

552
00:27:28,240 --> 00:27:30,960
I'm under-gardener for Lord Ellis.
Near Easingwold.

553
00:27:31,720 --> 00:27:33,712
- What about you?
- I'm at...

554
00:27:34,120 --> 00:27:35,156
I'm at Downton Abbey.

555
00:27:35,320 --> 00:27:36,390
Oh, yeah? What do you do?

556
00:27:36,480 --> 00:27:37,834
Are you a lady's maid?

557
00:27:38,360 --> 00:27:40,511
- You sound posh enough.
- (LAUGHING) Do I?

558
00:27:40,600 --> 00:27:42,557
I'm so pleased. I've...

559
00:27:42,640 --> 00:27:44,791
I've worked and worked on me accent.

560
00:27:44,880 --> 00:27:46,280
Ah, you've done well.

561
00:27:46,360 --> 00:27:48,317
You could pass for a real lady,
never mind a lady's maid.

562
00:27:48,480 --> 00:27:50,995
(LAUGHING) I'm not a lady's maid yet.

563
00:27:51,080 --> 00:27:53,117
Anna is. The girl I'm with.

564
00:27:53,200 --> 00:27:54,919
But I wonder if I'm clever enough.

565
00:27:55,080 --> 00:27:57,993
Ah, well, you won't be a housemaid forever.

566
00:27:58,080 --> 00:27:59,958
I expect you've got
a few young farmers hanging about.

567
00:28:00,800 --> 00:28:01,995
I couldn't say.

568
00:28:02,080 --> 00:28:04,072
- You won't say, you mean.
- (LAUGHING)

569
00:28:04,560 --> 00:28:05,710
James?

570
00:28:06,160 --> 00:28:08,277
How, how, how did you find us?

571
00:28:08,360 --> 00:28:09,714
I saw you across the square, m'lady...

572
00:28:09,800 --> 00:28:11,996
Rose was just saying
what fun it is to be out like this.

573
00:28:12,120 --> 00:28:14,680
I thought I'd pop in
and see what the craic was.

574
00:28:14,760 --> 00:28:17,116
It's a good craic, isn't it, Sam?

575
00:28:17,200 --> 00:28:19,237
Well, it is with you in me arms.

576
00:28:24,920 --> 00:28:26,798
MARY: I love the view from up here.

577
00:28:28,360 --> 00:28:30,317
If you know the view, all the better.

578
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
Follow that hedge,

579
00:28:33,280 --> 00:28:37,274
and to the left of it is Oakwood Farm,
to the right is all farmed by us.

580
00:28:38,440 --> 00:28:40,671
- Do we want to take over Oakwood Farm?
- No.

581
00:28:41,160 --> 00:28:43,516
The Olds are good tenants and hard workers.

582
00:28:46,480 --> 00:28:47,470
Hmm.

583
00:28:48,760 --> 00:28:51,400
There is one subject we ought to discuss.

584
00:28:52,080 --> 00:28:54,549
I know your position isn't settled,
but we should.

585
00:28:55,040 --> 00:28:56,394
Go on.

586
00:28:56,480 --> 00:28:58,119
The death duties.

587
00:28:58,640 --> 00:29:00,836
If you are the heir, it won't change them.

588
00:29:01,440 --> 00:29:03,477
There's no special treatment for widows.

589
00:29:03,560 --> 00:29:05,756
You do not surprise me.

590
00:29:06,520 --> 00:29:08,113
It seems odd, really,

591
00:29:08,200 --> 00:29:09,600
that you have to pay just as much tax

592
00:29:09,680 --> 00:29:12,149
as if he'd left it all to Mrs Tiggywinkle
down the road.

593
00:29:12,280 --> 00:29:13,350
Hmm.

594
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
But that's how it works.

595
00:29:16,680 --> 00:29:18,512
So, what are we to do?

596
00:29:20,080 --> 00:29:23,676
Your father believes we should sell land
and pay it off in one lump.

597
00:29:24,120 --> 00:29:25,600
But you don't?

598
00:29:26,400 --> 00:29:28,392
I want to know what you think.

599
00:29:44,160 --> 00:29:45,196
(INDISTINCT CHATTERING)

600
00:29:45,280 --> 00:29:46,919
I've some good tickets for me and Ivy.

601
00:29:47,000 --> 00:29:48,639
To see Phyllis Dare?

602
00:29:49,440 --> 00:29:50,715
I don't believe you.

603
00:29:50,800 --> 00:29:53,554
Well, I have. It cost a packet and no mistake.

604
00:29:54,760 --> 00:29:55,876
Does Ivy know?

605
00:29:55,960 --> 00:29:57,189
Not yet.

606
00:29:58,320 --> 00:29:59,310
Mate, let's have a dance, eh?

607
00:29:59,400 --> 00:30:00,516
Sorry. I'm dancing with her.

608
00:30:00,600 --> 00:30:01,920
I said let her dance with me.

609
00:30:03,680 --> 00:30:04,875
I...I don't want to dance with you.

610
00:30:04,960 --> 00:30:06,110
How do you know if you've not even tried it?

611
00:30:07,120 --> 00:30:08,952
Don't tell me you're falling for her at last.

612
00:30:09,040 --> 00:30:10,076
She will be pleased.

613
00:30:10,160 --> 00:30:11,276
I said leave her alone!

614
00:30:11,400 --> 00:30:12,390
That's the idea.

615
00:30:13,160 --> 00:30:14,913
- MAN: Come on, then!
- Oh!

616
00:30:15,320 --> 00:30:16,470
(SCREAMING)

617
00:30:16,560 --> 00:30:18,233
Sam, are you okay?

618
00:30:18,840 --> 00:30:20,832
Get off me! Get off my hand!

619
00:30:21,000 --> 00:30:21,990
(ALL SHOUTING)

620
00:30:23,000 --> 00:30:24,275
Get off him!

621
00:30:24,360 --> 00:30:26,397
Sam! Get off! Get off!

622
00:30:26,880 --> 00:30:28,394
- Sam!
- Get her out of here!

623
00:30:28,480 --> 00:30:30,312
- Get off him!
- Come here, you.

624
00:30:30,400 --> 00:30:31,390
James!

625
00:30:31,480 --> 00:30:32,470
I can't leave now!

626
00:30:32,560 --> 00:30:34,199
- Not when he's fighting to protect me!
- Oh, yes, you can.

627
00:30:34,280 --> 00:30:35,555
Or do you want to be arrested?

628
00:30:35,640 --> 00:30:36,869
We need to get out of here.

629
00:30:36,960 --> 00:30:38,394
- (WHISTLE BLOWING)
- Right, that settles it. Come on!

630
00:30:38,480 --> 00:30:39,470
Come on! Go, go, go!

631
00:30:43,320 --> 00:30:45,596
(INDISTINCT CHATTER)

632
00:30:45,840 --> 00:30:48,071
Mr Molesley, is that you?

633
00:30:48,640 --> 00:30:50,154
Come in and have a cup of tea.

634
00:30:50,240 --> 00:30:51,879
Mr Bates thought I might be welcome.

635
00:30:52,120 --> 00:30:53,634
MRS HUGHES: And so you are.

636
00:30:53,880 --> 00:30:55,075
Sit down.

637
00:30:55,200 --> 00:30:56,270
Mr Molesley,

638
00:30:57,640 --> 00:30:58,994
I'm glad you're here.

639
00:31:01,560 --> 00:31:03,597
I was going through my desk this afternoon,

640
00:31:03,680 --> 00:31:08,391
and I came upon that note of mine
and, er, if you're willing,

641
00:31:09,160 --> 00:31:10,355
I'd like to pay it off now.

642
00:31:10,480 --> 00:31:11,470
What note?

643
00:31:11,560 --> 00:31:13,119
Well, you lent me some money
when I first came here.

644
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
And I'm sorry
I haven't paid it back before now,

645
00:31:14,680 --> 00:31:17,593
but the truth is, I'm afraid I forgot.

646
00:31:18,320 --> 00:31:19,470
I don't remember anything about it.

647
00:31:19,760 --> 00:31:22,195
Thirty pounds!

648
00:31:22,280 --> 00:31:24,431
Aren't you the lucky one!

649
00:31:24,520 --> 00:31:25,590
Surely there must be some mistake?

650
00:31:25,680 --> 00:31:27,000
You'll not deny that's your signature?

651
00:31:27,080 --> 00:31:28,400
MRS HUGHES: Plain as day.

652
00:31:28,480 --> 00:31:29,880
How was your trip to York?

653
00:31:29,960 --> 00:31:31,838
Never mind that. What's going on?

654
00:31:32,000 --> 00:31:35,471
Mr Bates has remembered
he owed thirty pounds to Mr Molesley.

655
00:31:35,640 --> 00:31:36,676
What?

656
00:31:36,800 --> 00:31:37,916
- But, but, but no...
- There you are.

657
00:31:38,040 --> 00:31:40,953
And thank you
for coming to my aid when I needed it.

658
00:31:41,720 --> 00:31:43,791
Now, I must go.

659
00:31:44,400 --> 00:31:47,120
I have some things to do
before his lordship comes up.

660
00:31:48,240 --> 00:31:49,356
Thank you, Mr Molesley.

661
00:31:53,320 --> 00:31:54,800
JIMMY: Mr Carson, could I have a word?

662
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
CARSON: Certainly, James.

663
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
Why did you do that?

664
00:32:05,680 --> 00:32:07,399
You have put up with so much

665
00:32:07,480 --> 00:32:09,039
that I couldn't change.

666
00:32:09,960 --> 00:32:14,079
So if there is ever the slightest thing
I can make better for you, then I will.

667
00:32:14,400 --> 00:32:15,880
But how did you manage it?

668
00:32:16,160 --> 00:32:17,913
Don't I keep telling you?

669
00:32:18,440 --> 00:32:20,033
Prison was an education.

670
00:32:27,320 --> 00:32:28,834
Take her to the theatre?

671
00:32:28,920 --> 00:32:30,036
It is my half day.

672
00:32:30,200 --> 00:32:31,554
But not hers.

673
00:32:31,640 --> 00:32:33,313
And how do we know she'd want to go?

674
00:32:33,600 --> 00:32:34,829
She'll want to go.

675
00:32:35,160 --> 00:32:36,640
She could change her half day.

676
00:32:36,720 --> 00:32:40,316
Oh, I don't know.
It's turning into Liberty Hall around here.

677
00:32:41,320 --> 00:32:42,549
Are we entertaining that night?

678
00:32:43,000 --> 00:32:46,437
I'm not cooking. They'll all be dining
with Lady Lawson at Brough Hall.

679
00:32:46,800 --> 00:32:49,520
Very well. But no lingering.

680
00:32:49,680 --> 00:32:51,239
You can go and give her the good news.

681
00:32:51,600 --> 00:32:53,159
Thank you, Mr Carson.

682
00:32:57,400 --> 00:32:58,390
(SIGHS)

683
00:32:58,560 --> 00:33:01,394
- I hope he doesn't break her heart.
- (SIGHS)

684
00:33:01,680 --> 00:33:05,435
We must all have our hearts broken
once or twice before we're done.

685
00:33:05,520 --> 00:33:07,477
True enough, Mrs Hughes.

686
00:33:10,840 --> 00:33:14,754
Strange to think the theatre
was part of my life at one time.

687
00:33:16,840 --> 00:33:19,036
Yours and Mr Grigg's.

688
00:33:21,480 --> 00:33:23,437
You know he's going to work in Belfast?

689
00:33:23,800 --> 00:33:24,950
I had heard.

690
00:33:25,120 --> 00:33:27,191
He's leaving the village in the morning.

691
00:33:28,040 --> 00:33:30,680
- The 11:00 train.
- What's that to me?

692
00:33:31,680 --> 00:33:33,831
I'll tell you what it is.

693
00:33:34,000 --> 00:33:35,753
It's an open wound.

694
00:33:37,480 --> 00:33:40,234
I don't know why, but I do know this:

695
00:33:41,080 --> 00:33:43,675
you'd do better to stitch it up and let it heal.

696
00:33:50,880 --> 00:33:52,519
I'm sorry, m'lord, but I didn't hear the gong.

697
00:33:52,640 --> 00:33:54,233
It's all right. It hasn't gone yet.

698
00:33:54,720 --> 00:33:56,393
I was hoping to catch you.

699
00:33:56,880 --> 00:33:59,998
Of course, I understand how tiresome
it must have been for Anna

700
00:34:00,080 --> 00:34:03,312
when Edna came back
and was suddenly the senior lady's maid.

701
00:34:03,480 --> 00:34:04,470
M'lord?

702
00:34:04,560 --> 00:34:05,789
Ask her to go easy.

703
00:34:07,000 --> 00:34:08,957
I'm sorry, m'lord,
but I don't understand what you're saying.

704
00:34:09,280 --> 00:34:10,634
Her ladyship appears to think

705
00:34:10,720 --> 00:34:13,519
there's been some bad feeling
between Braithwaite and Anna.

706
00:34:13,600 --> 00:34:15,592
That Anna has been a little unkind.

707
00:34:15,960 --> 00:34:16,950
Not that I know of.

708
00:34:17,120 --> 00:34:18,440
Look, I don't want to make a thing of it.

709
00:34:18,520 --> 00:34:21,160
I'm just asking for a little consideration,
that's all.

710
00:34:21,800 --> 00:34:22,836
And you shall have it, m'lord.

711
00:34:23,040 --> 00:34:24,315
Good.

712
00:34:24,400 --> 00:34:26,960
That's all I needed to hear.
Ah, there's the gong now.

713
00:34:31,480 --> 00:34:33,073
I just can't believe you're letting me go.

714
00:34:33,160 --> 00:34:34,276
Do you really mean it?

715
00:34:34,360 --> 00:34:36,317
No, I was having you on.

716
00:34:37,520 --> 00:34:38,795
Oh, don't be so soft.

717
00:34:38,880 --> 00:34:40,712
I've said you can go and you can go.

718
00:34:40,800 --> 00:34:42,837
- What should I wear?
- Clothes.

719
00:34:42,920 --> 00:34:44,274
But I haven't got anything right.

720
00:34:44,480 --> 00:34:46,278
Not for the theatre in York.

721
00:34:46,360 --> 00:34:47,840
It's not Covent Garden.

722
00:34:48,040 --> 00:34:49,076
What?

723
00:34:49,160 --> 00:34:50,355
Oh, never mind.

724
00:34:50,440 --> 00:34:53,114
We'll make you look presentable.
Now get that parsley.

725
00:34:56,120 --> 00:34:59,033
I don't know why she's so excited.
It's only a bloomin' play.

726
00:35:06,400 --> 00:35:07,834
He's just as keen on her as ever.

727
00:35:08,560 --> 00:35:09,710
We'll see.

728
00:35:09,800 --> 00:35:12,918
Nothing's as changeable
as a young man's heart.

729
00:35:13,240 --> 00:35:15,550
Take hope and a warning from that.

730
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
I'll get it.

731
00:35:57,440 --> 00:35:58,430
Yes?

732
00:35:58,520 --> 00:36:00,671
I was wondering if I could have a word
with the housemaid, Rose.

733
00:36:00,760 --> 00:36:01,796
"The housemaid, Rose"?

734
00:36:01,880 --> 00:36:03,314
The maid, Rose, who works here.

735
00:36:03,400 --> 00:36:04,390
Look, chum...

736
00:36:04,480 --> 00:36:05,994
ANNA: I'll deal with it, Mr Barrow.

737
00:36:07,080 --> 00:36:08,434
Hello, Mr Thawley.

738
00:36:09,880 --> 00:36:11,553
Well, I'll leave you to it.

739
00:36:14,120 --> 00:36:15,793
I've got to know she's all right.

740
00:36:15,880 --> 00:36:18,236
Rose is a bit busy just now.
But I'll tell her you asked.

741
00:36:18,320 --> 00:36:19,436
I don't mind waiting.

742
00:36:21,200 --> 00:36:23,431
Can I, er, can I come in?

743
00:36:24,320 --> 00:36:27,154
If you'll just stay there,
I'll, I'll see what she's up to.

744
00:36:31,840 --> 00:36:33,035
Anna?

745
00:36:33,400 --> 00:36:34,880
What, what is it?

746
00:36:35,480 --> 00:36:37,995
The man that you were dancing with.
Sam Thawley.

747
00:36:38,280 --> 00:36:39,270
He's downstairs.

748
00:36:40,480 --> 00:36:41,630
But why?

749
00:36:41,720 --> 00:36:42,790
What, what does he want?

750
00:36:42,880 --> 00:36:44,951
He says he's come to make sure
that you're all right.

751
00:36:45,240 --> 00:36:46,833
(GIGGLING)
Well, what have you done with him?

752
00:36:47,040 --> 00:36:49,680
Left him in the yard
before he asks the others any questions.

753
00:36:50,800 --> 00:36:53,031
(GIGGLING)
But what can I say? What can I do?

754
00:36:53,720 --> 00:36:54,710
(SIGHS)

755
00:36:55,120 --> 00:36:56,634
Come with me. I've got an idea.

756
00:36:58,800 --> 00:37:00,234
(INDISTINCT CHATTERING)

757
00:37:18,520 --> 00:37:19,840
This is so very kind of you.

758
00:37:20,040 --> 00:37:21,520
No, I had to come.

759
00:37:21,920 --> 00:37:23,513
You know, I had to see that you were, er...

760
00:37:25,240 --> 00:37:27,072
You know, all right after that ruckus.

761
00:37:28,040 --> 00:37:30,396
And I...and I am.
(CHUCKLES) Thanks to you.

762
00:37:31,040 --> 00:37:32,360
I never saw anything so brave

763
00:37:32,440 --> 00:37:34,432
as the way you punched that horrid man.

764
00:37:35,200 --> 00:37:36,873
I'd do more than that for you.

765
00:37:39,440 --> 00:37:40,590
How very flattering.

766
00:37:41,840 --> 00:37:44,355
Where did you grow up?
You don't sound very Yorkshire.

767
00:37:44,680 --> 00:37:45,955
(CHUCKLES) Don't I?

768
00:37:47,040 --> 00:37:50,670
That's, that's because my life's been sort of

769
00:37:50,760 --> 00:37:52,160
spent all over the place.

770
00:37:52,560 --> 00:37:55,314
North, south, east, west...

771
00:37:57,320 --> 00:37:59,152
Home's the place that I love best.

772
00:37:59,960 --> 00:38:01,076
What?

773
00:38:01,760 --> 00:38:03,274
That's how the song goes.

774
00:38:04,640 --> 00:38:07,075
Yes I, I suppose it is.

775
00:38:10,480 --> 00:38:12,358
Would you let me call on you again?

776
00:38:13,200 --> 00:38:15,032
- Well...
- Look, I know I'm not good enough for you,

777
00:38:16,000 --> 00:38:17,150
I can see that.

778
00:38:17,400 --> 00:38:18,675
But I'm a steady chap.

779
00:38:19,400 --> 00:38:21,039
Ask Lord Ellis's agent.

780
00:38:22,000 --> 00:38:23,480
- He'd give me a good reference.
- I'm sure...

781
00:38:24,080 --> 00:38:25,753
But it's, it's something else.

782
00:38:26,600 --> 00:38:27,829
Do you remember wondering

783
00:38:27,920 --> 00:38:30,310
if any of the local farmers were after me?

784
00:38:32,600 --> 00:38:34,273
- Yeah.
- Well, that's the thing.

785
00:38:34,360 --> 00:38:36,317
I... (SIGHS) There is one farmer

786
00:38:36,400 --> 00:38:39,040
and I didn't want to spoil this afternoon
by mentioning it,

787
00:38:39,120 --> 00:38:41,430
but I've rather given him my word.

788
00:38:45,920 --> 00:38:47,673
Well, that's me back in me box, then.

789
00:38:47,800 --> 00:38:49,632
(CHUCKLES) I hope you understand.

790
00:38:51,320 --> 00:38:52,879
Course I do.

791
00:38:52,960 --> 00:38:54,758
- He's a lucky bloke, that's all I'll say.
- (LAUGHING)

792
00:38:57,080 --> 00:38:58,514
Well, good luck, then.

793
00:38:59,120 --> 00:39:00,156
It's been nice knowing you.

794
00:39:02,520 --> 00:39:03,795
You, too.

795
00:39:07,320 --> 00:39:08,390
And Mr Thawley...

796
00:39:09,600 --> 00:39:10,670
Sam.

797
00:39:13,200 --> 00:39:14,600
When you do find someone...

798
00:39:15,680 --> 00:39:18,957
Someone much nicer and better than I am...

799
00:39:20,840 --> 00:39:22,069
She'll be a very lucky girl.

800
00:39:30,640 --> 00:39:31,630
(DOOR OPENS)

801
00:39:36,360 --> 00:39:37,476
What the...

802
00:39:38,080 --> 00:39:40,276
Say nothing and I'll be your friend forever.

803
00:39:46,880 --> 00:39:48,837
Is Lord Grantham in the drawing room?

804
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Thank you.

805
00:39:54,120 --> 00:39:55,634
(INDISTINCT CHATTERING)

806
00:39:59,840 --> 00:40:01,354
Ah, here she is.

807
00:40:01,800 --> 00:40:02,916
Ah, darling.

808
00:40:03,000 --> 00:40:05,037
Ah, are you only just back?

809
00:40:05,760 --> 00:40:07,274
We sat forever outside Peterborough.

810
00:40:07,360 --> 00:40:10,398
We never found out why. Shall I change?

811
00:40:10,560 --> 00:40:12,358
No, don't bother. It's only us.

812
00:40:12,440 --> 00:40:14,352
And who are we to warrant any courtesy?

813
00:40:14,520 --> 00:40:16,034
Don't be difficult, Granny.

814
00:40:16,160 --> 00:40:17,560
Where's Rose? Have we lost her?

815
00:40:17,680 --> 00:40:18,670
(DOOR OPENS)

816
00:40:19,280 --> 00:40:20,316
I'm so sorry I'm late.

817
00:40:20,400 --> 00:40:21,993
Never mind, never mind.

818
00:40:25,640 --> 00:40:27,074
Now I've got you all here,

819
00:40:27,160 --> 00:40:29,550
and before Carson comes in,
I have something to say.

820
00:40:30,120 --> 00:40:31,793
- I had a letter today from Murray...
- (DOOR OPENS)

821
00:40:32,000 --> 00:40:33,070
(CLEARS THROAT)

822
00:40:33,600 --> 00:40:35,671
Wait just a moment while I finish.

823
00:40:35,760 --> 00:40:37,114
Shall I leave, m'lord?

824
00:40:37,880 --> 00:40:39,519
No. You might as well hear this.

825
00:40:39,760 --> 00:40:42,753
Murray has taken Matthew's letter
to various authorities

826
00:40:42,840 --> 00:40:47,039
and their conclusion is that it demonstrates
"testamentary intention".

827
00:40:47,120 --> 00:40:49,191
- What's that?
- It means that the writer

828
00:40:49,280 --> 00:40:51,749
intended the document to serve as a will.

829
00:40:52,480 --> 00:40:54,711
- VIOLET: So the bequest stands?
- ROBERT: Yes.

830
00:40:55,680 --> 00:40:57,239
Mary owns half the estate.

831
00:40:57,960 --> 00:40:58,950
Hmm.

832
00:40:59,040 --> 00:41:00,440
That sounds like a very good result.

833
00:41:00,600 --> 00:41:03,957
And now we should go into dinner
before Mrs Patmore blows a gasket.

834
00:41:06,440 --> 00:41:08,159
(INDISTINCT CHATTERING)

835
00:41:09,720 --> 00:41:11,996
Dearest Papa,
I hope you're not too disappointed.

836
00:41:12,080 --> 00:41:13,594
(LAUGHING) Don't be silly. Not at all.

837
00:41:13,920 --> 00:41:16,799
Perhaps the three of us can sit down
tomorrow and talk properly?

838
00:41:16,880 --> 00:41:19,634
Of course.
But the main problem is a simple one. Tax.

839
00:41:19,720 --> 00:41:20,710
But that's it.

840
00:41:20,800 --> 00:41:23,360
Tom's told me
you want to sell land to pay for it.

841
00:41:23,920 --> 00:41:25,798
It's the only way, I'm afraid.

842
00:41:25,880 --> 00:41:27,633
Yes, but you see, I don't agree.

843
00:41:29,760 --> 00:41:31,877
Anyway, let's not talk about it now.

844
00:41:31,960 --> 00:41:33,440
We ought to join the others.

845
00:41:39,520 --> 00:41:41,079
If you've put her up to this...

846
00:41:41,160 --> 00:41:42,913
I haven't put her up to anything.

847
00:41:43,920 --> 00:41:45,479
But you won't keep her quiet.

848
00:41:45,880 --> 00:41:47,155
Not now the bit's between her teeth.

849
00:41:47,760 --> 00:41:49,240
Don't think that you will.

850
00:41:51,360 --> 00:41:53,317
I don't know what he meant.

851
00:41:53,400 --> 00:41:55,232
You must have said something?

852
00:41:55,320 --> 00:41:57,073
But I haven't said anything.

853
00:41:58,800 --> 00:42:00,632
I warned her off Mr Barrow, that's all.

854
00:42:00,720 --> 00:42:02,359
But I wasn't having a go at her.

855
00:42:02,440 --> 00:42:04,830
All I can tell you is that
she has managed to take offence.

856
00:42:04,920 --> 00:42:06,877
- She can't have.
- (INDISTINCT LAUGHTER)

857
00:42:13,920 --> 00:42:14,956
Mr Barrow,

858
00:42:15,120 --> 00:42:16,474
what are you doing down here?

859
00:42:16,720 --> 00:42:18,712
Will you come up this moment
and help me serve the wine?

860
00:42:18,800 --> 00:42:20,837
Sorry, Mr Carson. I'm on my way.

861
00:42:31,240 --> 00:42:32,754
(EDNA LAUGHING)

862
00:42:36,320 --> 00:42:37,356
What's so funny?

863
00:42:39,840 --> 00:42:41,513
Nothing, Mr Bates.

864
00:42:42,720 --> 00:42:44,234
Nothing at all.

865
00:43:43,440 --> 00:43:44,669
Good morning, Carson.

866
00:43:46,520 --> 00:43:48,079
I hope I'm not in the way.

867
00:43:48,160 --> 00:43:49,276
Not a bit.

868
00:43:50,200 --> 00:43:51,600
You remember Mr Grigg.

869
00:43:55,600 --> 00:43:57,114
Hello, Charlie.

870
00:43:58,120 --> 00:43:59,873
Good of you to come.

871
00:44:07,200 --> 00:44:08,190
I'm delighted.

872
00:44:08,720 --> 00:44:10,234
But I'm not surprised.

873
00:44:11,000 --> 00:44:12,275
Aren't you?

874
00:44:12,360 --> 00:44:14,272
Because I'm astonished.

875
00:44:15,440 --> 00:44:17,955
GRIGG: But why did you never speak
of Alice when we last met,

876
00:44:18,280 --> 00:44:20,875
- before the war?
- What was the point?

877
00:44:20,960 --> 00:44:24,192
She chose you all those years ago,
and that was it.

878
00:44:24,280 --> 00:44:25,396
Why bring it up?

879
00:44:25,480 --> 00:44:27,039
Because it wasn't "it".

880
00:44:27,640 --> 00:44:30,155
She chose me, but it never worked.

881
00:44:30,560 --> 00:44:32,552
She's dead now anyway.

882
00:44:32,640 --> 00:44:34,552
But it was never "it".

883
00:44:37,120 --> 00:44:39,112
I didn't know she was dead.

884
00:44:39,200 --> 00:44:40,554
Five year ago.

885
00:44:40,640 --> 00:44:42,279
We'd separated long before,

886
00:44:42,800 --> 00:44:44,996
but I went to see her in St Thomas's.

887
00:44:45,240 --> 00:44:46,720
Do you know what she said?

888
00:44:46,800 --> 00:44:49,793
She said,
"Charlie Carson was the better man.

889
00:44:50,760 --> 00:44:51,830
"I could have loved him.

890
00:44:52,720 --> 00:44:54,279
"I did love him, really.

891
00:44:55,400 --> 00:44:57,596
"But I was a fool and couldn't see it."

892
00:44:58,600 --> 00:45:00,319
Did she say that?

893
00:45:00,400 --> 00:45:01,834
Honestly?

894
00:45:01,920 --> 00:45:03,593
That she loved you?

895
00:45:03,680 --> 00:45:05,194
Aye, she did.

896
00:45:06,400 --> 00:45:08,232
And she wanted me to tell you,
if I saw you again.

897
00:45:09,400 --> 00:45:10,629
There we are.

898
00:45:10,720 --> 00:45:12,632
We could have made a go of it, you know.

899
00:45:13,320 --> 00:45:14,993
As long as you know that it were her choice.

900
00:45:15,400 --> 00:45:17,278
I never set out to take her off you.

901
00:45:17,360 --> 00:45:19,238
STATIONMASTER: All aboard.

902
00:45:19,360 --> 00:45:22,637
I'm sorry to interrupt,
but I think you must get aboard.

903
00:45:26,880 --> 00:45:29,111
I can't tell you how grateful I am, Mrs Crawley.

904
00:45:29,280 --> 00:45:30,680
- Very good luck.
- Thank you.

905
00:45:35,040 --> 00:45:36,360
I doubt we'll meet again,

906
00:45:37,920 --> 00:45:39,240
but can we shake on it?

907
00:45:40,760 --> 00:45:43,594
We've known some
ups and downs together, it's true.

908
00:45:43,680 --> 00:45:45,000
But if this is goodbye...

909
00:45:46,080 --> 00:45:47,639
let's part as friends, eh?

910
00:45:49,160 --> 00:45:50,389
All right.

911
00:45:52,160 --> 00:45:53,196
I wish you well.

912
00:45:54,120 --> 00:45:56,157
- Likewise...
- (WHISTLES)

913
00:45:56,240 --> 00:45:57,390
Charlie.

914
00:45:58,960 --> 00:46:00,713
(TRAIN WHISTLE)

915
00:46:07,560 --> 00:46:08,835
Mrs Crawley,

916
00:46:08,960 --> 00:46:10,679
I should be grateful if you would let me know

917
00:46:10,760 --> 00:46:13,798
any expense you have been put to
on Mr Grigg's behalf

918
00:46:13,880 --> 00:46:15,109
during his stay with you.

919
00:46:15,200 --> 00:46:17,476
Oh, no. That's completely unnecessary...

920
00:46:17,560 --> 00:46:19,597
I should be grateful.

921
00:46:22,400 --> 00:46:24,232
Very well, Carson. I shall do that.

922
00:46:26,400 --> 00:46:28,073
Good day to you.

923
00:46:39,880 --> 00:46:41,200
Mr Carson?

924
00:46:42,320 --> 00:46:44,232
Shall we walk back together?

