1
00:00:05,800 --> 00:00:09,370
Big breath. Breathe away. Breathe away.

2
00:00:09,410 --> 00:00:11,170
- Okay, here we go. - You're doing great.
- Just hang on. You're doing fine.

3
00:00:11,170 --> 00:00:14,100
- That's it. Just keep breathing.
- There you go. Just fine.

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,560
- Doing fantastic. - Just keep breathing.
- That's it Breath, breath, breath.

5
00:00:15,560 --> 00:00:17,010
Doing great. Doing great. Here you go.

6
00:00:17,010 --> 00:00:18,310
Keep going. Yeah.

7
00:00:18,310 --> 00:00:20,650
Breathe. Breathe. Big breath. Big breath.

8
00:00:20,650 --> 00:00:21,980
Okay, now big push! Big push.

9
00:00:22,020 --> 00:00:24,410
Push! Push! Push! Push!

10
00:00:27,500 --> 00:00:31,020
Great. Here we go.

11
00:00:31,020 --> 00:00:33,190
That's good. That's beautiful.

12
00:00:33,310 --> 00:00:35,140
I know.

13
00:00:35,180 --> 00:00:37,340
It's a boy, Emma.

14
00:00:38,210 --> 00:00:40,250
Emma?

15
00:00:43,800 --> 00:00:46,430
Oh.

16
00:00:49,180 --> 00:00:51,280
Emma, just so you know,

17
00:00:51,310 --> 00:00:53,610
you can change your mind.

18
00:00:53,650 --> 00:00:58,480
No. I can't be a mother.

19
00:01:42,660 --> 00:01:44,060
Is that it?

20
00:01:44,060 --> 00:01:46,060
Aye.

21
00:01:46,110 --> 00:01:48,310
Neverland.

22
00:02:00,780 --> 00:02:05,780
Once Upon a Time S03E45
"The Heart of the Truest Believer"

23
00:02:05,810 --> 00:02:10,810
Sync by belfiglio, corrections by atrn97g
www.addic7ed.com

24
00:02:13,850 --> 00:02:15,910
No. Unh-unh. Unh-unh. Unh-unh.

25
00:02:15,910 --> 00:02:17,500
Slow down, pal.

26
00:02:18,950 --> 00:02:20,900
You got nowhere to go.

27
00:02:22,390 --> 00:02:26,060
We made it.

28
00:02:26,090 --> 00:02:28,030
Mission accomplished.

29
00:02:28,060 --> 00:02:30,390
Are you sure about that? 'Cause
my mom's coming to get me.

30
00:02:30,430 --> 00:02:31,560
<i>Both</i> of them.

31
00:02:31,600 --> 00:02:35,070
You know, I'm gonna
take a look around, kid.

32
00:02:36,410 --> 00:02:38,310
You see any clock towers?

33
00:02:38,350 --> 00:02:40,810
You're a long way from Storybrooke.

34
00:02:40,850 --> 00:02:42,080
It doesn't matter.

35
00:02:42,120 --> 00:02:44,890
My family's been to
the Enchanted Forest before,

36
00:02:44,890 --> 00:02:46,490
and they can get here again.

37
00:02:49,720 --> 00:02:53,090
Well, we're not in the Enchanted Forest.

38
00:02:53,130 --> 00:02:54,660
This is Neverland.

39
00:02:54,700 --> 00:02:56,660
Neverland?

40
00:02:56,700 --> 00:02:58,630
You're here to destroy Neverland?

41
00:02:58,670 --> 00:03:01,170
It's the mother lode of magic.

42
00:03:01,200 --> 00:03:02,870
Oh, where's the communicator?

43
00:03:02,900 --> 00:03:04,270
We need to signal the home office.

44
00:03:04,300 --> 00:03:05,970
Here you go, T.

45
00:03:06,010 --> 00:03:07,570
An office in a jungle?

46
00:03:07,610 --> 00:03:09,740
Huh. Who works there?

47
00:03:09,780 --> 00:03:13,650
Who we work for
is not your concern, kid.

48
00:03:13,680 --> 00:03:16,410
Just know that they take care of us.

49
00:03:16,410 --> 00:03:17,540
Do they?

50
00:03:17,580 --> 00:03:19,140
Can they tell you how to get back home

51
00:03:19,180 --> 00:03:20,980
<i>after</i> you destroy magic?

52
00:03:21,010 --> 00:03:23,110
We don't ask questions.

53
00:03:23,150 --> 00:03:26,550
We just believe in our cause.

54
00:03:26,580 --> 00:03:28,490
- Greg?
- Yeah?

55
00:03:29,890 --> 00:03:32,020
I'm not getting a status light
on this thing.

56
00:03:35,130 --> 00:03:36,790
Did you check the batteries?

57
00:03:41,800 --> 00:03:43,870
What the hell is this?

58
00:03:43,900 --> 00:03:45,100
A toy?

59
00:03:45,140 --> 00:03:48,370
It's a good thing you guys
don't ask any questions.

60
00:03:48,370 --> 00:03:49,930
Let's go.

61
00:03:49,970 --> 00:03:51,400
Walk.

62
00:04:02,480 --> 00:04:05,610
Why are you slowing down?

63
00:04:05,650 --> 00:04:07,980
In case you didn't know,
my son's life is in danger.

64
00:04:08,020 --> 00:04:10,950
Oh, I know, my hotheaded queen.

65
00:04:10,990 --> 00:04:13,590
My plan is to bring us
to the far side of the island,

66
00:04:13,620 --> 00:04:15,360
link up with the widest part
of the river,

67
00:04:15,390 --> 00:04:20,900
then we sail right through
and take him by surprise.

68
00:04:20,930 --> 00:04:24,330
The irony.

69
00:04:24,370 --> 00:04:25,670
What irony?

70
00:04:25,700 --> 00:04:28,540
Oh. I spent more time
than I care to remember

71
00:04:28,570 --> 00:04:32,010
trying to leave this place
to kill Rumplestiltskin.

72
00:04:32,040 --> 00:04:33,170
And here I am,

73
00:04:33,210 --> 00:04:34,980
sailing right back into its heart

74
00:04:35,010 --> 00:04:37,480
with him as my guest of honor.

75
00:04:37,510 --> 00:04:40,850
It's not quite the happy ending
I was hoping for.

76
00:04:43,320 --> 00:04:46,150
Greg Mendell said something funny to me.

77
00:04:47,750 --> 00:04:50,890
He said I'm a villain,

78
00:04:50,920 --> 00:04:53,930
and that villains don't get
happy endings.

79
00:04:55,030 --> 00:04:56,560
You believe that?

80
00:04:56,600 --> 00:04:59,230
I hope not.

81
00:04:59,270 --> 00:05:02,100
Or we've wasted our lives.

82
00:05:11,610 --> 00:05:12,780
Hey.

83
00:05:18,020 --> 00:05:22,290
What happened to Neal and Henry,

84
00:05:22,320 --> 00:05:24,820
it's not your fault.

85
00:05:24,860 --> 00:05:26,990
You can't blame yourself.

86
00:05:27,020 --> 00:05:28,190
I don't.

87
00:05:30,960 --> 00:05:32,130
I blame you.

88
00:05:34,000 --> 00:05:37,500
All this happened
because I listened to you.

89
00:05:37,540 --> 00:05:39,240
You say good always wins.

90
00:05:39,270 --> 00:05:40,400
It doesn't.

91
00:05:40,440 --> 00:05:43,710
I didn't grow up in some fairytale land.

92
00:05:43,740 --> 00:05:45,740
My experience is different.

93
00:05:45,780 --> 00:05:47,780
That's all I can go on.

94
00:05:47,810 --> 00:05:51,780
And all we have to go on is <i>ours.</i>

95
00:05:51,820 --> 00:05:54,050
So if you would just let us
share our wisdom...

96
00:05:54,080 --> 00:05:57,650
I appreciate you trying to be parents.

97
00:05:57,690 --> 00:05:59,220
But we're the same age.

98
00:05:59,250 --> 00:06:01,420
We have equal amounts of wisdom.

99
00:06:01,460 --> 00:06:03,920
And all I want is Henry back.

100
00:06:05,290 --> 00:06:07,460
I should never have broken the curse.

101
00:06:07,500 --> 00:06:08,900
I should've just taken Henry and...

102
00:06:08,930 --> 00:06:10,570
You're right.

103
00:06:10,600 --> 00:06:13,100
Th... then you'd be together.

104
00:06:13,130 --> 00:06:17,840
We missed you growing up, Emma,
and it haunts us every day.

105
00:06:17,870 --> 00:06:19,940
And that's why we're here now.

106
00:06:19,970 --> 00:06:22,710
We don't want you to have to go
through the same thing, too.

107
00:06:22,740 --> 00:06:24,210
And you <i>won't.</i>

108
00:06:24,250 --> 00:06:26,050
We are gonna get our family back.

109
00:06:26,080 --> 00:06:29,320
How can you two be
so infuriatingly optimistic?

110
00:06:30,750 --> 00:06:31,980
It's who we are.

111
00:06:32,020 --> 00:06:33,420
Why?!

112
00:06:33,450 --> 00:06:34,850
Ever since you got your memories back,

113
00:06:34,890 --> 00:06:36,020
ever since you remembered

114
00:06:36,060 --> 00:06:38,260
that you're Snow White
and Prince Charming,

115
00:06:38,290 --> 00:06:41,090
your lives have... they've...

116
00:06:41,130 --> 00:06:42,330
Well, they've sucked!

117
00:06:42,360 --> 00:06:43,960
No.

118
00:06:44,000 --> 00:06:45,330
No, we found you.

119
00:06:45,370 --> 00:06:46,630
And lost Henry

120
00:06:46,670 --> 00:06:49,970
and Neal and countless other people

121
00:06:50,120 --> 00:06:53,360
Emma, the minute I let go of the belief

122
00:06:53,390 --> 00:06:54,690
that things will get better

123
00:06:54,730 --> 00:06:57,490
is the minute I know they won't.

124
00:06:59,430 --> 00:07:02,000
We'll find Henry.

125
00:07:02,030 --> 00:07:03,570
No, you won't.

126
00:07:03,600 --> 00:07:06,570
Oh, that's a great use of our time...

127
00:07:06,600 --> 00:07:08,170
a wardrobe change.

128
00:07:10,370 --> 00:07:11,540
I'm gonna get Henry.

129
00:07:11,580 --> 00:07:14,010
We agreed to do this <i>together.</i>

130
00:07:14,040 --> 00:07:16,850
Actually, we made no such agreement.

131
00:07:16,880 --> 00:07:18,310
Why are you doing this?

132
00:07:18,350 --> 00:07:19,820
Because I wanna succeed.

133
00:07:19,850 --> 00:07:21,080
What makes you think I'm gonna fail?

134
00:07:21,120 --> 00:07:22,820
Well, how could you not?

135
00:07:22,850 --> 00:07:24,550
You don't believe in your parents

136
00:07:24,590 --> 00:07:27,120
or in magic

137
00:07:27,160 --> 00:07:28,620
or even yourself.

138
00:07:28,660 --> 00:07:30,190
I slayed a dragon. I think I believe.

139
00:07:30,230 --> 00:07:32,260
Only what was shown to you.

140
00:07:32,290 --> 00:07:36,900
When have you ever taken
a real leap of faith?

141
00:07:36,930 --> 00:07:40,700
You know, the kind where there's
absolutely no proof?

142
00:07:40,740 --> 00:07:44,240
I've known you some time, Ms. Swan.

143
00:07:44,270 --> 00:07:46,740
And sadly, despite everything
you've been through,

144
00:07:46,780 --> 00:07:49,080
you're still just that...

145
00:07:49,110 --> 00:07:51,750
bail bondsperson,

146
00:07:51,780 --> 00:07:53,910
looking for evidence.

147
00:07:53,950 --> 00:07:56,350
Well, dearie, that's not gonna
work in Neverland.

148
00:07:56,380 --> 00:07:59,490
I'll do whatever it takes.

149
00:07:59,520 --> 00:08:03,920
Well, you just need someone
to tell you what that is.

150
00:08:03,960 --> 00:08:06,030
Sorry, dearie.

151
00:08:06,060 --> 00:08:09,130
Our foe is too fearsome
for hand-holding.

152
00:08:09,160 --> 00:08:12,600
Neverland is a place where
imagination runs wild.

153
00:08:14,000 --> 00:08:16,270
And sadly...

154
00:08:16,300 --> 00:08:17,570
Yours doesn't.

155
00:08:38,890 --> 00:08:40,630
We making s'mores?

156
00:08:40,660 --> 00:08:43,030
No.

157
00:08:43,060 --> 00:08:44,760
Building a signal.

158
00:08:45,930 --> 00:08:47,170
Help me gather some dry leaves.

159
00:08:47,200 --> 00:08:49,730
We need to let the home office
know that we're here.

160
00:08:49,770 --> 00:08:51,470
And what if that's not enough?

161
00:08:51,500 --> 00:08:54,340
What if the empty communicator
wasn't an accident?

162
00:08:54,370 --> 00:08:57,970
Don't let the kid get in your head.

163
00:09:11,720 --> 00:09:13,460
Who are you?

164
00:09:13,490 --> 00:09:15,790
We're the home office.

165
00:09:15,830 --> 00:09:19,160
Welcome to Neverland.

166
00:09:19,200 --> 00:09:22,800
The "home office" is
a bunch of teenagers?

167
00:09:22,830 --> 00:09:26,130
They're not teenagers.
They're the lost boys.

168
00:09:26,170 --> 00:09:27,470
Look at that.

169
00:09:27,500 --> 00:09:30,170
Why do the lost boys want
to destroy magic?

170
00:09:30,210 --> 00:09:32,870
Who said we wanna destroy magic?

171
00:09:32,910 --> 00:09:34,840
That was our mission.

172
00:09:34,880 --> 00:09:36,610
So you were told.

173
00:09:36,650 --> 00:09:38,410
Yes.

174
00:09:38,450 --> 00:09:41,750
Now the boy.

175
00:09:41,780 --> 00:09:43,220
Hand him over.

176
00:09:43,250 --> 00:09:46,020
Not until you tell us the plan...

177
00:09:46,050 --> 00:09:49,020
for magic, for getting home.

178
00:09:53,390 --> 00:09:55,160
You're <i>not</i> getting home.

179
00:09:58,400 --> 00:10:01,070
Then you're not getting the boy.

180
00:10:04,240 --> 00:10:05,640
Of course we are.

181
00:10:07,570 --> 00:10:10,610
<i>Aah!</i>

182
00:10:15,150 --> 00:10:16,780
Run! Get the boy.

183
00:10:43,400 --> 00:10:44,670
Come on.

184
00:10:47,440 --> 00:10:48,570
Where'd he go?!

185
00:10:49,930 --> 00:10:51,260
This way!

186
00:10:54,100 --> 00:10:56,400
Thanks. Pan and his forces are in tune

187
00:10:56,430 --> 00:10:58,300
with every grain of sand on the island.

188
00:10:58,330 --> 00:10:59,770
We must be careful.

189
00:10:59,800 --> 00:11:01,470
Are... are you a lost boy?

190
00:11:01,500 --> 00:11:02,600
I was.

191
00:11:04,270 --> 00:11:05,670
But I escaped.

192
00:11:05,710 --> 00:11:07,310
And now they're after me, too.

193
00:11:07,340 --> 00:11:09,580
- How? What happened?
- No time for questions.

194
00:11:09,610 --> 00:11:12,450
We must keep moving. Come on.

195
00:11:24,130 --> 00:11:27,460
Oh. Don't stop on my account.

196
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
Wouldn't think of it.

197
00:11:30,870 --> 00:11:32,000
What are you doing?

198
00:11:32,030 --> 00:11:33,670
Getting ready for a fight.

199
00:11:35,170 --> 00:11:37,270
Well, I've never known you to
need to get ready for a fight.

200
00:11:37,300 --> 00:11:39,170
I thought it was a natural state.

201
00:11:40,740 --> 00:11:43,180
Don't let Rumplestiltskin
get you down, luv.

202
00:11:45,450 --> 00:11:48,510
- What do you want?
- To give you something.

203
00:11:50,020 --> 00:11:53,850
You know, Baelfire and I once
spent a lot of time together.

204
00:11:53,890 --> 00:11:56,320
He was always "Neal" to me.

205
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
Yeah. Right.

206
00:12:05,160 --> 00:12:06,330
This was his.

207
00:12:11,570 --> 00:12:13,440
I didn't realize you were sentimental.

208
00:12:13,470 --> 00:12:15,210
I'm not.

209
00:12:15,240 --> 00:12:17,110
I just thought you could use it
where we're going.

210
00:12:17,140 --> 00:12:19,810
You know...

211
00:12:19,850 --> 00:12:22,780
To fight.

212
00:12:25,980 --> 00:12:27,550
Thanks.

213
00:12:27,590 --> 00:12:29,290
To Neal.

214
00:12:29,320 --> 00:12:30,920
To Neal.

215
00:12:40,660 --> 00:12:43,400
Who are you?

216
00:12:43,430 --> 00:12:45,400
Neal.

217
00:12:46,770 --> 00:12:47,870
Is he well?

218
00:12:47,900 --> 00:12:49,240
Well enough to be questioned.

219
00:12:49,270 --> 00:12:51,770
Here. Drink.

220
00:12:51,810 --> 00:12:54,010
Drink. You must be thirsty.

221
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
Where am I?

222
00:12:55,910 --> 00:12:57,510
You're in our kingdom.

223
00:12:57,550 --> 00:13:00,110
- Where's your... where's your kingdom?
- The Enchanted Forest.

224
00:13:00,150 --> 00:13:02,320
I'm back.

225
00:13:02,350 --> 00:13:03,950
Back?

226
00:13:03,990 --> 00:13:05,690
You mean you're from here?

227
00:13:05,720 --> 00:13:07,150
He's lying. Look at his clothes.

228
00:13:07,190 --> 00:13:10,930
- He's from the same world Emma
and Snow are from. - Emma?

229
00:13:10,960 --> 00:13:12,360
Emma swan? You know her?

230
00:13:12,390 --> 00:13:14,090
How do you know her?

231
00:13:14,130 --> 00:13:15,430
She's...

232
00:13:15,460 --> 00:13:17,200
She's my... I... I don't know.

233
00:13:17,230 --> 00:13:18,800
But she's in danger. I have
to get back to her. Oh!

234
00:13:18,830 --> 00:13:20,000
- I have to help her!
- You need to rest.

235
00:13:20,030 --> 00:13:23,200
You were gravely injured
when we found you.

236
00:13:23,240 --> 00:13:25,170
Were you hit by some kind of arrow?

237
00:13:25,210 --> 00:13:26,870
.45 caliber arrow.

238
00:13:26,910 --> 00:13:30,140
Look, I... I need your help.

239
00:13:30,180 --> 00:13:32,140
I need to know that Emma
and Henry are all right.

240
00:13:32,180 --> 00:13:33,880
You're...

241
00:13:33,910 --> 00:13:35,080
You're Henry's father?

242
00:13:36,520 --> 00:13:38,750
I was once under a sleeping curse.

243
00:13:38,780 --> 00:13:40,320
Snow taught me how to control
the nightmare.

244
00:13:40,350 --> 00:13:43,190
And with practice, I'm able
to walk the dream world,

245
00:13:43,220 --> 00:13:46,690
find others like me
who have passed through.

246
00:13:46,730 --> 00:13:49,830
It's possible I can
make contact with them.

247
00:13:51,160 --> 00:13:53,300
If I can,

248
00:13:53,330 --> 00:13:54,970
what would you like me to tell them?

249
00:13:55,000 --> 00:13:57,340
Tell Emma I'm alive,

250
00:13:57,370 --> 00:13:59,040
and I love her.

251
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
How long was he with you?

252
00:14:06,880 --> 00:14:10,850
Long enough for me to know
that I miss him, too.

253
00:14:14,050 --> 00:14:15,420
What was that?

254
00:14:29,130 --> 00:14:31,030
What the hell are you two doing?!

255
00:14:31,070 --> 00:14:32,630
Trying to keep it steady!

256
00:14:32,670 --> 00:14:33,800
Hold on!

257
00:14:33,840 --> 00:14:35,440
Prepare for attack!

258
00:14:35,470 --> 00:14:36,670
Be more specific.

259
00:14:36,710 --> 00:14:38,270
If you've got a weapon, then grab it!

260
00:14:41,240 --> 00:14:44,280
What's out there? A shark?! A whale?!

261
00:14:44,310 --> 00:14:45,450
A kraken?

262
00:14:45,480 --> 00:14:47,580
Worse.

263
00:14:55,390 --> 00:14:57,960
Mermaids.

264
00:15:09,210 --> 00:15:11,280
Mermaids?!

265
00:15:13,180 --> 00:15:16,680
Yes, and they're quite unpleasant.

266
00:15:16,720 --> 00:15:18,520
You think?

267
00:15:18,550 --> 00:15:20,220
I'll try and outrun them.

268
00:15:20,260 --> 00:15:22,620
How many of them are there?!

269
00:15:25,590 --> 00:15:28,430
I will not be capsized by fish!

270
00:15:35,770 --> 00:15:37,540
Emma!

271
00:15:40,040 --> 00:15:41,840
What are you doing?!

272
00:15:41,880 --> 00:15:43,140
Fishing.

273
00:15:57,660 --> 00:15:58,820
Aah!

274
00:16:06,970 --> 00:16:09,130
We caught one!

275
00:16:10,500 --> 00:16:12,600
One?

276
00:16:12,640 --> 00:16:14,210
There are dozens of them.

277
00:16:16,870 --> 00:16:18,170
Enough of this.

278
00:16:35,860 --> 00:16:38,530
There.

279
00:16:38,560 --> 00:16:39,860
They're gone.

280
00:16:39,900 --> 00:16:41,160
Not all of them!

281
00:16:41,200 --> 00:16:43,300
What about that one?!

282
00:16:49,200 --> 00:16:52,140
Aah!

283
00:17:14,130 --> 00:17:15,230
Where'd he go?

284
00:17:20,800 --> 00:17:21,870
I think we lost them.

285
00:17:21,900 --> 00:17:24,400
Okay.
Can we rest for a minute?

286
00:17:26,210 --> 00:17:29,580
You're new.

287
00:17:29,610 --> 00:17:31,110
Did the shadow take you, too?

288
00:17:31,150 --> 00:17:34,850
No. I was kidnapped by
some people who work for Pan.

289
00:17:34,880 --> 00:17:37,820
I'm sorry.

290
00:17:37,850 --> 00:17:41,560
If he sent for you, he wants you.

291
00:17:41,590 --> 00:17:45,060
And if Pan wants you, he <i>will</i> get you.

292
00:17:47,130 --> 00:17:49,430
Why does Pan want <i>you?</i>

293
00:17:53,470 --> 00:17:55,840
Pixie dust.

294
00:17:55,870 --> 00:17:58,140
I stole it from him 'cause
I thought I could use it

295
00:17:58,170 --> 00:18:00,270
to fly away and go home.

296
00:18:00,310 --> 00:18:02,140
But it doesn't work.

297
00:18:02,180 --> 00:18:04,610
- It's useless.
- Don't worry.

298
00:18:04,650 --> 00:18:07,580
My family's coming to rescue me,
and you could come with us.

299
00:18:07,620 --> 00:18:09,650
You really think
you're the first boy to believe

300
00:18:09,680 --> 00:18:11,980
that his family's
actually coming for them?

301
00:18:12,020 --> 00:18:13,690
My family's different.

302
00:18:13,720 --> 00:18:15,750
We <i>always</i> find each other.

303
00:18:15,790 --> 00:18:17,660
You better hope they don't,

304
00:18:17,690 --> 00:18:20,330
or else Pan will rip
their shadows into oblivion.

305
00:18:23,030 --> 00:18:25,360
It's gonna be okay.

306
00:18:25,400 --> 00:18:27,800
I promise.

307
00:18:27,830 --> 00:18:29,870
Don't lose hope.

308
00:18:29,900 --> 00:18:31,700
All we need is time.

309
00:18:31,740 --> 00:18:34,310
Is there a place where we can
hide from the lost boys?

310
00:18:37,310 --> 00:18:39,640
There's a place they can't track us.

311
00:18:39,680 --> 00:18:40,980
The echo caves.

312
00:18:41,010 --> 00:18:43,380
But it's far.

313
00:18:45,580 --> 00:18:47,220
Then what are we waiting for?

314
00:18:47,250 --> 00:18:48,850
Lead the way.

315
00:18:55,590 --> 00:18:57,430
Feeling better?

316
00:18:57,460 --> 00:18:58,690
Yeah.

317
00:18:58,730 --> 00:19:00,830
How did you get here?

318
00:19:02,170 --> 00:19:03,600
I fell through a portal.

319
00:19:03,630 --> 00:19:05,190
I thought... I thought I was gonna die,

320
00:19:05,200 --> 00:19:06,600
and... and I thought about this place.

321
00:19:06,600 --> 00:19:09,040
I thought about growing up here.

322
00:19:09,070 --> 00:19:10,610
That's how portals work.

323
00:19:10,640 --> 00:19:12,370
They take you to wherever you think of.

324
00:19:12,410 --> 00:19:15,080
Well, what's it like, the other world?

325
00:19:15,110 --> 00:19:16,280
Uh, well, for starters,

326
00:19:16,310 --> 00:19:19,580
they think that this place is
just a fairy tale.

327
00:19:19,620 --> 00:19:20,750
Like a... like a legend,

328
00:19:20,780 --> 00:19:22,720
like we're all just characters
in a story.

329
00:19:22,750 --> 00:19:24,320
I'm in a story?

330
00:19:24,350 --> 00:19:26,820
Yeah. They made a movie about
you. It's actually pretty good.

331
00:19:26,860 --> 00:19:30,260
What's a movie?

332
00:19:30,290 --> 00:19:31,790
Uh...

333
00:19:36,830 --> 00:19:39,970
It's worse than I feared.
I couldn't make contact.

334
00:19:40,000 --> 00:19:43,200
I wish I could be more help.
I... I fear no one can.

335
00:19:43,240 --> 00:19:45,840
My father can.

336
00:19:45,870 --> 00:19:48,310
He always had a plan.

337
00:19:48,340 --> 00:19:49,940
Uh, he would've left something behind,

338
00:19:49,980 --> 00:19:51,410
if he ever found himself back here.

339
00:19:51,450 --> 00:19:53,150
Something that can be used to
contact Emma, to get to her.

340
00:19:53,180 --> 00:19:54,310
I know it.

341
00:19:54,350 --> 00:19:57,220
I just need to get to his castle.

342
00:19:57,250 --> 00:19:58,680
Who's your father?

343
00:20:00,690 --> 00:20:02,820
Rumplestiltskin.

344
00:20:24,380 --> 00:20:26,840
So where is he?

345
00:20:26,880 --> 00:20:28,610
Henry.

346
00:20:28,650 --> 00:20:31,680
Now, now.

347
00:20:31,720 --> 00:20:33,880
I can help you speak.

348
00:20:46,600 --> 00:20:48,460
Thank you.

349
00:20:48,500 --> 00:20:49,970
Where's Henry?

350
00:20:51,800 --> 00:20:53,870
They killed him? I don't think so.

351
00:20:53,900 --> 00:20:57,510
I told him to run, and he did.

352
00:20:57,540 --> 00:20:58,670
Where?

353
00:20:58,710 --> 00:21:01,810
The jungle.

354
00:21:01,840 --> 00:21:03,810
Pan wants him.

355
00:21:03,850 --> 00:21:06,410
He's behind all this.

356
00:21:06,450 --> 00:21:08,050
Look, Mr. Gold,

357
00:21:08,080 --> 00:21:10,920
I didn't know who I was working for.

358
00:21:12,550 --> 00:21:15,190
I'm sorry about Neal.

359
00:21:15,220 --> 00:21:17,690
I'm so sorry.

360
00:21:20,530 --> 00:21:23,230
I know.

361
00:21:23,260 --> 00:21:24,830
You were merely a pawn.

362
00:21:24,870 --> 00:21:27,330
Can...

363
00:21:27,370 --> 00:21:29,000
Can you forgive me?

364
00:21:31,810 --> 00:21:32,910
No.

365
00:22:05,090 --> 00:22:07,100
Get that thing off my ship!

366
00:22:07,130 --> 00:22:08,260
No.

367
00:22:08,300 --> 00:22:09,790
Now we have a hostage.

368
00:22:09,820 --> 00:22:11,550
I hate to say it,
but I'm with Hook.

369
00:22:11,590 --> 00:22:12,820
Those things just tried to kill us.

370
00:22:12,860 --> 00:22:14,590
And perhaps we should find out why.

371
00:22:14,630 --> 00:22:16,330
How? By torturing her?

372
00:22:16,360 --> 00:22:17,760
Well, if need be. Sure.

373
00:22:22,600 --> 00:22:24,570
What the hell is that?

374
00:22:24,600 --> 00:22:26,140
A warning.

375
00:22:27,740 --> 00:22:29,540
Let me go...

376
00:22:29,570 --> 00:22:30,970
Or die.

377
00:22:39,580 --> 00:22:41,220
Can I ask you a question?

378
00:22:41,250 --> 00:22:44,420
Yeah, I don't know how
to explain what a movie is.

379
00:22:44,420 --> 00:22:47,330
You say that you're fighting for Emma.

380
00:22:47,360 --> 00:22:49,260
But she never mentioned you
when she was here.

381
00:22:49,290 --> 00:22:50,790
Why is that?

382
00:22:52,230 --> 00:22:55,070
Because I broke her heart.

383
00:22:55,100 --> 00:22:58,440
I let her go so that she could
break the curse

384
00:22:58,470 --> 00:23:01,070
and fulfill her destiny.

385
00:23:01,110 --> 00:23:05,280
And when it was broken,
I could've gone after her.

386
00:23:05,310 --> 00:23:08,180
I could've told her I loved her.

387
00:23:08,210 --> 00:23:10,750
But...

388
00:23:10,780 --> 00:23:12,880
I was afraid she would never forgive me,

389
00:23:12,920 --> 00:23:15,620
so I wound up taking the easy way out,

390
00:23:15,650 --> 00:23:17,320
which is not trying.

391
00:23:20,490 --> 00:23:22,260
Your belief in love wasn't strong enough

392
00:23:22,290 --> 00:23:25,030
to overcome your fear of rejection.

393
00:23:25,060 --> 00:23:26,700
Yeah.

394
00:23:26,730 --> 00:23:29,630
Greatest regret of my life,

395
00:23:29,670 --> 00:23:31,330
not one I wish upon anyone.

396
00:23:46,250 --> 00:23:47,950
They're close. I can see them.

397
00:23:47,980 --> 00:23:49,380
We're almost to the caves.

398
00:23:49,420 --> 00:23:50,720
Come on. Follow me.

399
00:23:52,320 --> 00:23:53,590
They cut us off.

400
00:23:53,620 --> 00:23:56,390
They know about the caves.
We have to go this way.

401
00:23:56,420 --> 00:23:57,920
What is this?

402
00:23:57,960 --> 00:23:59,290
What did you do?!

403
00:23:59,330 --> 00:24:00,730
Let me go.

404
00:24:00,760 --> 00:24:02,560
Not until you tell us.

405
00:24:02,600 --> 00:24:04,030
Or we <i>make</i> you tell us.

406
00:24:04,060 --> 00:24:06,130
Threatening her isn't the way
to motivate her.

407
00:24:06,170 --> 00:24:08,070
Well, I'm all out of fish food.

408
00:24:08,100 --> 00:24:09,240
Doesn't matter if you get her to talk.

409
00:24:09,270 --> 00:24:12,040
You can't trust her. Mermaids are liars.

410
00:24:12,070 --> 00:24:13,140
Of course they are.

411
00:24:13,170 --> 00:24:14,410
Maybe they're just scared of Pan.

412
00:24:14,440 --> 00:24:16,040
If we let her go,
maybe they'll be on our side.

413
00:24:16,080 --> 00:24:18,810
Or maybe she and her friends
will come right back to kill us.

414
00:24:18,840 --> 00:24:20,580
Oh, I don't need my friends to kill you.

415
00:24:20,610 --> 00:24:23,450
You'll kill yourselves. Now let me go.

416
00:24:28,820 --> 00:24:31,020
- What the hell?!
- It's a storm.

417
00:24:31,060 --> 00:24:32,360
She called it.

418
00:24:32,390 --> 00:24:34,090
Don't let her go!

419
00:24:34,130 --> 00:24:35,430
She'll swim off and leave us all to die.

420
00:24:35,460 --> 00:24:37,560
At least with her, we've got leverage.

421
00:24:39,530 --> 00:24:42,430
Stop the storm. Then we let you go.

422
00:24:44,600 --> 00:24:47,540
That's more like it, Charming.

423
00:24:47,570 --> 00:24:49,210
Filet the bitch.

424
00:24:53,980 --> 00:24:55,980
No.

425
00:24:56,010 --> 00:24:58,480
We're not barbarians.

426
00:24:59,680 --> 00:25:01,780
What we're going to be is dead.

427
00:25:01,820 --> 00:25:04,520
Hold on! I'm gonna turn her around.

428
00:25:06,190 --> 00:25:07,690
I've outrun many a storm.

429
00:25:09,560 --> 00:25:11,530
Make it stop or die.

430
00:25:11,560 --> 00:25:12,930
We are <i>not</i> killers!

431
00:25:12,960 --> 00:25:16,230
Yes, you are. And you've brought
this death upon yourselves.

432
00:25:16,270 --> 00:25:17,630
This is why we should free her!

433
00:25:17,670 --> 00:25:19,530
That feel-good nonsense, Snow,

434
00:25:19,570 --> 00:25:21,470
might play in the Enchanted Forest,

435
00:25:21,500 --> 00:25:25,240
but this... this is Neverland.

436
00:25:28,640 --> 00:25:30,280
Keep your grip, pirate!

437
00:25:30,310 --> 00:25:32,480
It wasn't me, mate! It was the ship!

438
00:25:33,620 --> 00:25:35,350
We're taking on water!

439
00:25:35,380 --> 00:25:37,120
<i>Now</i> may I resume killing her?!

440
00:25:37,150 --> 00:25:38,520
No!

441
00:25:38,550 --> 00:25:41,520
You kill her, and her kind have
a personal vendetta against us.

442
00:25:41,560 --> 00:25:42,890
Look, the queen is right.

443
00:25:42,920 --> 00:25:45,360
- They've already tried killing us.
- Stop! That's enough!

444
00:25:45,390 --> 00:25:47,860
We need to think this through!

445
00:25:47,900 --> 00:25:49,030
I already have.

446
00:25:51,170 --> 00:25:52,600
There.

447
00:25:52,630 --> 00:25:54,800
That should stop the storm.

448
00:25:54,830 --> 00:25:58,800
Regina! What did you do?!

449
00:25:58,840 --> 00:26:01,240
No.

450
00:26:04,940 --> 00:26:06,970
What have you done?!

451
00:26:40,640 --> 00:26:43,180
It appears abandoned.

452
00:26:49,350 --> 00:26:50,620
No. Someone's here.

453
00:26:53,660 --> 00:26:55,820
Whoa!

454
00:26:55,860 --> 00:26:57,890
The first was a warning, milady.

455
00:26:57,930 --> 00:26:59,060
Chivalry and all that.

456
00:26:59,090 --> 00:27:00,430
Who are you?

457
00:27:07,440 --> 00:27:08,800
The name's Robin.

458
00:27:08,840 --> 00:27:10,140
No way.

459
00:27:10,170 --> 00:27:11,440
Robin Hood.

460
00:27:11,470 --> 00:27:13,840
I'd bow but this quiver's rather tight.

461
00:27:13,880 --> 00:27:15,540
Now...

462
00:27:15,580 --> 00:27:18,010
What are you doing
trespassing in my castle?

463
00:27:18,050 --> 00:27:19,680
This castle belongs to The Dark One.

464
00:27:19,710 --> 00:27:21,180
It is you who trespasses.

465
00:27:21,220 --> 00:27:24,250
He hasn't been seen
since the queen's curse.

466
00:27:24,290 --> 00:27:26,550
If he ever shows up,
I'll be happy to vacate.

467
00:27:26,590 --> 00:27:28,690
No, no need. In fact you can have it.

468
00:27:28,720 --> 00:27:31,490
I just... I need to look around for a bit.

469
00:27:31,530 --> 00:27:33,390
And who would you be
to grant such title?

470
00:27:33,430 --> 00:27:36,260
In this land, I'm known as Baelfire.

471
00:27:36,300 --> 00:27:37,860
I'm his son.

472
00:27:42,440 --> 00:27:45,070
My apologies.

473
00:27:45,100 --> 00:27:46,210
Go ahead.

474
00:27:46,240 --> 00:27:48,740
You don't want to see I.D.?

475
00:27:48,770 --> 00:27:51,040
Who would claim to be that who wasn't?

476
00:27:51,080 --> 00:27:53,910
Yeah. Good point.

477
00:27:53,950 --> 00:27:56,750
Your father would not stand
for imposters.

478
00:27:56,780 --> 00:27:57,920
He had quite a temper.

479
00:27:57,950 --> 00:27:59,580
You knew my father?

480
00:27:59,620 --> 00:28:02,390
We crossed paths once, yes.

481
00:28:02,420 --> 00:28:04,790
Most crossings with my father
don't end well.

482
00:28:04,820 --> 00:28:07,790
It was touch and go.

483
00:28:07,830 --> 00:28:09,460
He spared my life.

484
00:28:09,490 --> 00:28:10,790
I owe him a debt.

485
00:28:10,830 --> 00:28:12,560
Well, I'm happy to collect.

486
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
I'm looking for something he left here.

487
00:28:14,730 --> 00:28:17,070
A magical item.

488
00:28:17,100 --> 00:28:19,040
Well, I'm very sorry to disappoint,

489
00:28:19,070 --> 00:28:21,940
but I arrived shortly after the curse.

490
00:28:21,970 --> 00:28:23,610
The place was cleaned out.

491
00:28:23,640 --> 00:28:25,710
Nothing of any value remains.

492
00:28:25,740 --> 00:28:29,080
Well, thieves and looters would
only take what they could see.

493
00:28:40,390 --> 00:28:43,490
What's magical of a knotted old cane?

494
00:28:43,530 --> 00:28:45,960
It probably belonged to
one of the looters.

495
00:28:46,000 --> 00:28:47,830
No, it belonged to him.

496
00:28:49,600 --> 00:28:52,900
See these markings?

497
00:28:52,930 --> 00:28:54,600
He was keeping track of me growing.

498
00:29:06,710 --> 00:29:09,550
I've handled that walking stick
a dozen times.

499
00:29:09,580 --> 00:29:11,690
It never released
a cloaking spell before.

500
00:29:11,720 --> 00:29:15,190
My father enchanted objects
so that what might be

501
00:29:15,220 --> 00:29:16,860
a useless piece of wood
in the hands of a looter

502
00:29:16,890 --> 00:29:18,690
would become magical in his.

503
00:29:18,730 --> 00:29:20,890
Or in the hands of his only son.

504
00:29:20,930 --> 00:29:23,430
He called it blood magic.

505
00:29:23,460 --> 00:29:25,230
Might not always seem like it,

506
00:29:25,270 --> 00:29:27,930
but family was important
to dear old dad.

507
00:29:29,700 --> 00:29:32,440
So...

508
00:29:32,470 --> 00:29:33,810
What's in there?

509
00:29:35,610 --> 00:29:38,180
Let's find out.

510
00:29:42,580 --> 00:29:45,320
I thought you said
you could outrun a storm!

511
00:29:45,350 --> 00:29:48,290
This isn't a storm.
It's bloody damnation!

512
00:29:49,820 --> 00:29:51,120
Why would you do this?

513
00:29:51,160 --> 00:29:52,860
<i>You're</i> going to blame <i>me?</i>

514
00:29:52,890 --> 00:29:54,630
You turned the mermaid into wood!

515
00:29:54,660 --> 00:29:57,230
I did something about it, which
is more than what you can say!

516
00:29:57,260 --> 00:29:59,160
Undo your spell!

517
00:29:59,200 --> 00:30:00,830
Bring back the mermaid!

518
00:30:00,870 --> 00:30:03,100
And what, you'll win her over

519
00:30:03,130 --> 00:30:05,240
with your rainbow kisses
and unicorn stickers?!

520
00:30:05,270 --> 00:30:07,370
Considering that <i>your</i> plan failed,

521
00:30:07,370 --> 00:30:09,340
at least we could try!

522
00:30:09,370 --> 00:30:11,340
You're such a naive princess!

523
00:30:11,380 --> 00:30:12,640
And you are such a...

524
00:30:17,350 --> 00:30:19,280
Uhh. Is that your best?

525
00:30:19,320 --> 00:30:21,180
Not even close!

526
00:30:21,220 --> 00:30:25,090
I am so tired of you ruining my life!

527
00:30:25,090 --> 00:30:26,220
<i>I</i> ruined <i>your</i> life?

528
00:30:26,260 --> 00:30:27,330
Hey!

529
00:30:27,360 --> 00:30:28,560
Aah!

530
00:30:28,590 --> 00:30:31,800
Hey, let the slags go.
I need you at the mast.

531
00:30:31,830 --> 00:30:32,860
Aah!

532
00:30:32,900 --> 00:30:34,700
Don't call my wife a slag! Uhh!

533
00:30:36,770 --> 00:30:38,640
Stop it!

534
00:30:38,670 --> 00:30:40,140
Aah!

535
00:30:40,170 --> 00:30:41,910
Ow! Aah!

536
00:30:49,450 --> 00:30:51,550
It's not the mermaid. It's us!

537
00:30:51,580 --> 00:30:53,480
Uhh!

538
00:30:53,520 --> 00:30:57,320
No. If you don't stop fighting,
we're all gonna die!

539
00:30:57,360 --> 00:31:00,090
Don't you see we're causing the storm?!

540
00:31:00,120 --> 00:31:01,420
Uhh!

541
00:31:05,800 --> 00:31:08,530
Hey!

542
00:31:08,570 --> 00:31:11,170
Stop! You need to listen to me!

543
00:31:11,200 --> 00:31:12,300
Aah!

544
00:31:19,110 --> 00:31:22,540
- Emma!
- Emma!

545
00:31:22,580 --> 00:31:25,210
Emma! Oh!

546
00:31:29,650 --> 00:31:31,690
Uhh!

547
00:31:36,860 --> 00:31:37,990
Watch out!

548
00:31:43,870 --> 00:31:45,930
They're over here!

549
00:31:45,970 --> 00:31:48,640
What do we do? Is there
any other way to the echo caves?

550
00:31:48,670 --> 00:31:51,940
No. We're done for.

551
00:31:51,970 --> 00:31:54,340
I'll give em the pixie dust.

552
00:31:54,380 --> 00:31:55,910
Maybe they'll let us live.

553
00:31:55,940 --> 00:31:57,080
You wanna give up?

554
00:31:57,110 --> 00:31:58,410
We don't have a choice.

555
00:31:58,450 --> 00:32:00,510
They got us.

556
00:32:00,550 --> 00:32:01,980
This is the end.

557
00:32:03,550 --> 00:32:05,580
No. It's our way out.

558
00:32:06,850 --> 00:32:10,290
What... what are you doing?

559
00:32:10,320 --> 00:32:12,320
- Getting a running start.
- For what?

560
00:32:12,360 --> 00:32:14,490
Everyone knows pixie dust is for flying.

561
00:32:14,530 --> 00:32:17,060
Don't you remember?
The dust doesn't work.

562
00:32:17,100 --> 00:32:19,130
That's because you have to believe.

563
00:32:19,160 --> 00:32:20,970
I definitely do not believe.

564
00:32:21,000 --> 00:32:22,500
That's okay...

565
00:32:22,540 --> 00:32:24,970
Because I do.

566
00:32:57,450 --> 00:33:00,100
- Emma!
- Idiot!

567
00:33:00,130 --> 00:33:01,370
Regina, get her up here!

568
00:33:01,400 --> 00:33:04,640
I... I... I can't! Not in this storm.
I... I can't even see her.

569
00:33:04,670 --> 00:33:07,440
I'll just bring up water
and half her leg.

570
00:33:07,470 --> 00:33:09,110
Wait! She'll drown!

571
00:33:09,140 --> 00:33:11,510
And so will you! Let me help.

572
00:33:12,780 --> 00:33:15,280
Here, tie him.

573
00:33:45,140 --> 00:33:47,780
He has her! Pull!

574
00:33:47,810 --> 00:33:49,380
Aah!

575
00:33:52,650 --> 00:33:53,950
I've got it.

576
00:34:06,030 --> 00:34:07,400
Oh!

577
00:34:09,130 --> 00:34:10,660
Oh...

578
00:34:10,700 --> 00:34:12,370
Emma?

579
00:34:14,440 --> 00:34:16,640
No.

580
00:34:26,550 --> 00:34:28,580
I told you.

581
00:34:47,930 --> 00:34:50,800
Come out and say hello, dearie.

582
00:34:59,210 --> 00:35:01,650
Hello, Rumplestiltskin.

583
00:35:02,810 --> 00:35:06,280
Pan welcomes you to the island.

584
00:35:06,320 --> 00:35:10,320
He wanted me to tell you
he is excited to see you again.

585
00:35:10,360 --> 00:35:12,220
Oh, yeah. I'm sure he is.

586
00:35:12,260 --> 00:35:15,390
He wanted me to let you know
you're welcome in Neverland,

587
00:35:15,430 --> 00:35:17,760
for as long as you wish to stay...

588
00:35:17,830 --> 00:35:20,830
With <i>one</i> caveat.

589
00:35:20,870 --> 00:35:22,670
There's always something with him.

590
00:35:22,700 --> 00:35:26,140
If you're here for the boy...

591
00:35:26,170 --> 00:35:29,240
Well...

592
00:35:29,270 --> 00:35:31,640
That makes you Pan's enemy.

593
00:35:31,670 --> 00:35:33,640
Then nothing's changed.

594
00:35:33,680 --> 00:35:37,850
If you go against him,
you will not survive.

595
00:35:41,520 --> 00:35:46,350
Well, the question isn't,
will I survive?

596
00:35:46,390 --> 00:35:49,320
Because we both know I won't.

597
00:35:49,360 --> 00:35:51,130
No, no.

598
00:35:51,160 --> 00:35:54,660
The real question is...

599
00:35:54,700 --> 00:35:58,430
How many of you I take with me.

600
00:35:58,470 --> 00:35:59,800
So is that your answer?

601
00:35:59,840 --> 00:36:02,470
That's my answer.

602
00:36:02,500 --> 00:36:06,170
Well, then, I suppose that means
I'll see you again,

603
00:36:06,210 --> 00:36:08,880
in less friendly circumstances.

604
00:36:08,910 --> 00:36:10,080
Count on it.

605
00:36:14,520 --> 00:36:17,680
One last thing.

606
00:36:20,550 --> 00:36:22,820
There's something he wanted you to have.

607
00:36:39,370 --> 00:36:41,770
Isn't it funny...

608
00:36:41,810 --> 00:36:46,980
The things we haven't
thought about in years

609
00:36:47,010 --> 00:36:51,450
still have the ability to make us cry?

610
00:36:57,360 --> 00:36:59,190
See you around...

611
00:36:59,220 --> 00:37:00,860
Dark One.

612
00:37:22,850 --> 00:37:25,210
I spent my entire life
running from magic.

613
00:37:26,780 --> 00:37:29,650
Now it's the only thing
that can help me.

614
00:37:37,630 --> 00:37:40,230
It's not working. Why isn't it working?

615
00:37:41,630 --> 00:37:44,930
Don't think of a place.
Think of her, of Emma,

616
00:37:44,970 --> 00:37:47,600
you feel about her.

617
00:38:01,120 --> 00:38:02,950
No.

618
00:38:02,980 --> 00:38:04,180
It can't be.

619
00:38:04,220 --> 00:38:06,620
What's wrong? Isn't she there?

620
00:38:06,650 --> 00:38:09,760
Yes, but that's not Storybrooke.

621
00:38:10,920 --> 00:38:15,330
Emma's in Neverland.

622
00:38:15,360 --> 00:38:18,930
We don't have to do it this way.

623
00:38:18,970 --> 00:38:22,130
I can fix the "Jolly Roger."
My magic is powerful enough.

624
00:38:22,170 --> 00:38:24,900
We can execute the pirate's plan.

625
00:38:24,940 --> 00:38:27,270
Sneak attack? Let's not
be naive. Save your magic.

626
00:38:27,310 --> 00:38:29,590
We'll need it later, because
Pan already knows we're here.

627
00:38:30,880 --> 00:38:33,980
It's time we stop running.
Gold was right.

628
00:38:34,010 --> 00:38:36,880
This land is run on belief.
All of us have been too busy

629
00:38:36,920 --> 00:38:40,280
being at each other's throats
to be believers.

630
00:38:43,560 --> 00:38:46,920
I was as wrong as anyone else.

631
00:38:46,960 --> 00:38:48,660
It's time for all of us to believe...

632
00:38:48,690 --> 00:38:50,860
not in magic,

633
00:38:50,900 --> 00:38:52,400
but in each other.

634
00:38:53,730 --> 00:38:55,930
You wanna be friends?

635
00:38:55,970 --> 00:38:57,700
After everything that's happened
between all of us?

636
00:38:57,730 --> 00:39:00,570
I don't want or expect that.

637
00:39:00,600 --> 00:39:02,770
I know there's a lot of history
here and a lot of hate.

638
00:39:02,810 --> 00:39:04,770
Actually, I quite fancy you
from time to time,

639
00:39:04,810 --> 00:39:06,380
when you're not yelling at me.

640
00:39:06,410 --> 00:39:08,710
We don't need to be friends.

641
00:39:08,750 --> 00:39:10,780
What we need to know is
the only way to get Henry back

642
00:39:10,810 --> 00:39:12,080
is cooperation.

643
00:39:12,120 --> 00:39:13,720
With her? With him?

644
00:39:13,750 --> 00:39:15,850
No, Emma, we have to do this
the right way.

645
00:39:15,880 --> 00:39:17,450
No, we don't.

646
00:39:17,490 --> 00:39:19,250
We just need to succeed.

647
00:39:19,290 --> 00:39:21,390
And the way we do that is
by just being who we are...

648
00:39:21,420 --> 00:39:23,430
a hero, a villain, a pirate.

649
00:39:23,460 --> 00:39:24,590
It doesn't matter which,

650
00:39:24,630 --> 00:39:25,760
because we're gonna need
all those skills,

651
00:39:25,790 --> 00:39:27,330
whether we can stomach them or not.

652
00:39:27,360 --> 00:39:30,600
And what's your skill, "savior"?

653
00:39:32,300 --> 00:39:34,970
I'm a mother,
and now I'm also your leader.

654
00:39:35,000 --> 00:39:38,970
So either help me get my son
back or get out of the way.

655
00:40:30,590 --> 00:40:32,360
See? If you believe,

656
00:40:32,390 --> 00:40:34,960
anything is possible.

657
00:40:34,990 --> 00:40:38,600
You couldn't be more right, Henry.

658
00:40:42,830 --> 00:40:45,130
How... how'd you know my name?

659
00:40:45,170 --> 00:40:47,000
I never told you.

660
00:40:47,040 --> 00:40:48,940
Let's make it a game,

661
00:40:48,970 --> 00:40:50,640
a puzzle to solve.

662
00:40:50,680 --> 00:40:52,140
You lied to me.

663
00:40:52,180 --> 00:40:54,840
You <i>are</i> a lost boy. You work for Pan.

664
00:40:54,880 --> 00:40:56,750
Not exactly.

665
00:40:58,850 --> 00:41:01,880
I <i>am</i> Peter Pan.

666
00:41:03,950 --> 00:41:07,060
But you told Greg and Tamara
that magic was bad,

667
00:41:07,090 --> 00:41:08,420
that you'd help them destroy it.

668
00:41:08,460 --> 00:41:09,590
Why?

669
00:41:09,630 --> 00:41:11,730
Because I needed their help.

670
00:41:11,760 --> 00:41:15,230
And it is so much easier
to get people to hate something

671
00:41:15,260 --> 00:41:16,430
than to believe.

672
00:41:16,470 --> 00:41:19,800
Why did you bring me here?

673
00:41:19,840 --> 00:41:21,640
For quite some time,

674
00:41:21,670 --> 00:41:25,210
I've sought something
extremely important,

675
00:41:25,240 --> 00:41:28,080
something more elusive than
the greatest of all mysteries.

676
00:41:28,110 --> 00:41:29,580
What?

677
00:41:29,610 --> 00:41:31,880
The heart of the truest believer.

678
00:41:31,910 --> 00:41:35,650
And when you took
that pixie dust, Henry,

679
00:41:35,680 --> 00:41:36,950
and jumped off that cliff...

680
00:41:39,590 --> 00:41:42,660
You proved yourself.

681
00:41:42,690 --> 00:41:46,390
You are the lucky owner
of that very special heart.

682
00:41:46,430 --> 00:41:48,830
And now?

683
00:41:48,860 --> 00:41:52,330
You... and it...

684
00:41:52,370 --> 00:41:54,030
are <i>mine.</i>

685
00:41:55,870 --> 00:41:58,400
Come on, boys!

686
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
Let's play!

687
00:42:17,610 --> 00:42:25,610
Sync by belfiglio, corrections by atrn97g
www.addic7ed.com

