﻿1
00:00:01,616 --> 00:00:03,736
<i>"I want you to take out</i>
<i>your list of Red John suspects</i>

2
00:00:04,142 --> 00:00:05,241
<i>"and look at the names.</i>

3
00:00:05,243 --> 00:00:07,243
<i>"I'll give you a moment.</i>

4
00:00:08,245 --> 00:00:09,261
<i>"Okay.</i>

5
00:00:09,263 --> 00:00:10,713
<i>"The names are...</i>

6
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
<i>"Bret Stiles...</i>

7
00:00:14,452 --> 00:00:17,036
<i>"Gale Bertram...</i>

8
00:00:17,038 --> 00:00:19,572
<i>"Raymond Haffner...</i>

9
00:00:19,574 --> 00:00:22,174
<i>"Reede Smith...</i>

10
00:00:22,176 --> 00:00:24,810
<i>"Bob Kirkland...</i>

11
00:00:24,812 --> 00:00:27,463
<i>"Sheriff Thomas McAllister...</i>

12
00:00:27,465 --> 00:00:29,315
<i>"Brett Partridge.</i>

13
00:00:29,317 --> 00:00:31,300
<i>"There.</i>

14
00:00:32,335 --> 00:00:36,922
<i>"I'm going to start</i>
<i>killing again. Often.</i>

15
00:00:36,924 --> 00:00:39,442
<i>"Until you catch me...</i>

16
00:00:39,444 --> 00:00:41,343
<i>or I catch you."</i>

17
00:00:41,345 --> 00:00:43,946
(Monitor beeps)

18
00:00:47,016 --> 00:00:48,651
(Sighs)

19
00:00:58,045 --> 00:00:59,995
(Exhales)

20
00:01:11,625 --> 00:01:14,610
How did he do that?
Huh?

21
00:01:14,612 --> 00:01:17,413
That tape was made
two months ago.

22
00:01:17,415 --> 00:01:20,015
Red John knew the names
on the list of suspects

23
00:01:20,017 --> 00:01:21,383
before you did.

24
00:01:21,385 --> 00:01:23,436
I mean, how is that
even possible?

25
00:01:23,438 --> 00:01:25,237
Eh, it's a trick.

26
00:01:25,239 --> 00:01:26,622
A trick how?

27
00:01:26,624 --> 00:01:29,575
I don't know.

28
00:01:29,577 --> 00:01:33,395
(Sighs)

29
00:01:34,548 --> 00:01:37,166
Lisbon.

30
00:01:37,168 --> 00:01:39,702
Chief.

31
00:01:39,704 --> 00:01:41,787
I'll be right there.

32
00:01:43,707 --> 00:01:46,759
That was Bertram.
We have a case.

33
00:01:46,761 --> 00:01:48,060
Huh?

34
00:01:48,062 --> 00:01:49,478
We have a case.

35
00:01:49,480 --> 00:01:50,980
Now?

36
00:01:50,982 --> 00:01:52,765
Uh, I don't want
to work right now, Lisbon.

37
00:01:52,767 --> 00:01:53,983
I need to think.

38
00:01:53,985 --> 00:01:55,601
We need to carry on
as normal.

39
00:01:55,603 --> 00:01:57,486
We don't want to look
freaked out.

40
00:01:59,255 --> 00:02:01,357
I'm not freaked out.

41
00:02:05,094 --> 00:02:09,315
(Indistinct conversations,
police radio chatter)

42
00:02:11,334 --> 00:02:13,969
(Shutter clicking)

43
00:02:13,971 --> 00:02:16,655
(Speaks indistinctly) Yeah.
Hi, guys.

44
00:02:16,657 --> 00:02:18,824
Hey, Sarge.
Good to see you again.

45
00:02:18,826 --> 00:02:20,576
Nice to see you.

46
00:02:22,379 --> 00:02:24,880
Hey there.

47
00:02:24,882 --> 00:02:26,415
He can't say hello?

48
00:02:26,417 --> 00:02:27,933
Eh, it's a tough day.

49
00:02:27,958 --> 00:02:30,777
(Lisbon) So, I understand you got
the call about 3 hours ago?

50
00:02:31,138 --> 00:02:33,022
(Lisbon) What do we got?

51
00:02:33,024 --> 00:02:35,925
The victim's name
is Sandra Helvig.

52
00:02:35,927 --> 00:02:37,927
She lives her
with her fiancé.

53
00:02:37,929 --> 00:02:40,462
That's Cody Benbow,
the baseball player.

54
00:02:40,724 --> 00:02:41,945
So he comes home
from practice

55
00:02:41,946 --> 00:02:43,830
and finds her
lying right here.

56
00:02:43,832 --> 00:02:46,866
Looks like she's strangled
with her own scarf.

57
00:02:56,423 --> 00:02:58,458
(Exhales)

58
00:03:27,972 --> 00:03:30,039
The back window is broken.

59
00:03:30,041 --> 00:03:31,875
There's both jewelry
and cash missing.

60
00:03:31,877 --> 00:03:34,661
We're thinking that she came
home and surprised a burglar.

61
00:03:35,420 --> 00:03:36,898
(Lisbon) Well,
besides the forced entry,

62
00:03:36,923 --> 00:03:39,151
I don't see any obvious
signs of a struggle here.

63
00:03:40,618 --> 00:03:43,836
Hey, Cody, how much
was stolen? Dollar value?

64
00:03:43,838 --> 00:03:45,054
I don't know, sir.

65
00:03:45,056 --> 00:03:47,540
Her engagement ring alone
was 50 grand. Um...

66
00:03:47,542 --> 00:03:49,676
A couple hundred grand
in total.

67
00:03:49,678 --> 00:03:51,311
What's your batting average
this year?

68
00:03:51,313 --> 00:03:52,762
.260.

69
00:03:52,764 --> 00:03:54,163
What about last year?

70
00:03:54,165 --> 00:03:55,515
.312.

71
00:03:55,517 --> 00:03:57,850
Oh. What happened?
(Cracks shell)

72
00:03:57,852 --> 00:04:00,219
You came here
to talk about baseball?

73
00:04:01,405 --> 00:04:03,656
(Mouth full) Yeah, I'm trying
to work here,

74
00:04:03,658 --> 00:04:06,359
and you're staring at me
like I have two heads.

75
00:04:06,361 --> 00:04:07,994
Do I look like
I have two heads?

76
00:04:07,996 --> 00:04:09,245
Uh, no.

77
00:04:09,247 --> 00:04:11,080
No.

78
00:04:11,082 --> 00:04:13,917
Sarge, why don't you and I
go outside, do our paperwork?

79
00:04:13,919 --> 00:04:15,618
(Cracks shell)

80
00:04:15,620 --> 00:04:18,454
Cody, look at me.

81
00:04:18,456 --> 00:04:21,357
(Door closes) I think it was you
that killed Sandra.

82
00:04:21,359 --> 00:04:23,576
Sir, you are flat-out wrong.

83
00:04:23,578 --> 00:04:26,679
She is the love of my life.
Why would I kill her?

84
00:04:26,681 --> 00:04:28,298
You tell me.

85
00:04:28,300 --> 00:04:30,683
There is no reason
in the world, sir.

86
00:04:30,685 --> 00:04:31,768
No reason.

87
00:04:31,770 --> 00:04:33,753
Okay, Cody. Fair enough.

88
00:04:33,755 --> 00:04:36,222
I know when a man
is telling me the truth.

89
00:04:36,224 --> 00:04:38,491
Do you have any guns?
Do I have any guns?

90
00:04:38,493 --> 00:04:41,227
Yeah.
Y-yeah, yeah, I-I do.

91
00:04:41,229 --> 00:04:42,312
Where? What kind?

92
00:04:42,314 --> 00:04:44,030
A couple of handguns or so
in the safe.

93
00:04:44,032 --> 00:04:44,667
Show me.

94
00:04:44,692 --> 00:04:46,116
What does guns
have to do with anything?

95
00:04:46,117 --> 00:04:47,567
I'm sorry,
but she was strangled.

96
00:04:47,569 --> 00:04:48,768
Can you not see that?

97
00:04:48,770 --> 00:04:51,638
Who's in charge here,
me or you?

98
00:04:51,640 --> 00:04:53,272
Um, I just want to see
your guns.

99
00:04:53,274 --> 00:04:56,942
I can search this place
from the roof to the basement.

100
00:04:56,944 --> 00:04:59,945
I can dig up the garden if I want to.
O-okay, all right.

101
00:04:59,947 --> 00:05:01,914
Just chill.
I'll show you my guns.

102
00:05:01,916 --> 00:05:03,783
They're in the safe.
It's that way.

103
00:05:03,785 --> 00:05:05,301
(Exhales)

104
00:05:05,303 --> 00:05:07,453
(Safe beeps)

105
00:05:08,622 --> 00:05:09,789
(Clears throat)

106
00:05:09,791 --> 00:05:11,808
(Chewing)

107
00:05:11,810 --> 00:05:12,976
They loaded?

108
00:05:12,978 --> 00:05:15,511
Just the nine.
Let me see.

109
00:05:18,965 --> 00:05:22,635
(Chewing)

110
00:05:22,637 --> 00:05:26,155
(Sniffing)

111
00:05:26,157 --> 00:05:28,024
(Releases chamber)

112
00:05:29,426 --> 00:05:31,811
Hmm.
(Chamber clicks)

113
00:05:31,813 --> 00:05:35,531
Well, it doesn't look
like it's been fired. (Clip clicks)

114
00:05:35,533 --> 00:05:37,083
Here's the thing, Cody.

115
00:05:37,085 --> 00:05:40,086
Sandra wasn't coming home
when she was killed, was she?

116
00:05:40,088 --> 00:05:41,537
She was leaving.

117
00:05:41,539 --> 00:05:43,289
She was just about to walk
out the door

118
00:05:43,291 --> 00:05:45,491
when... you got home.

119
00:05:45,493 --> 00:05:47,010
She was leaving you.

120
00:05:47,012 --> 00:05:48,845
(Scoffs) No!

121
00:05:48,847 --> 00:05:50,463
We've never been happier.

122
00:05:50,465 --> 00:05:52,265
She packed her suitcases,

123
00:05:52,267 --> 00:05:54,667
left the engagement ring
on the table

124
00:05:54,669 --> 00:05:57,002
like you were nothing.

125
00:05:57,004 --> 00:05:58,805
But you're Cody Benbow,
for God sakes.

126
00:05:58,807 --> 00:06:00,339
No one can treat you
like that.

127
00:06:00,341 --> 00:06:01,424
No.

128
00:06:01,426 --> 00:06:03,976
And you got mad,
and you killed her.

129
00:06:05,362 --> 00:06:07,346
Then you had to unpack
her suitcase,

130
00:06:07,348 --> 00:06:09,699
put her clothes
and her makeup away.

131
00:06:09,701 --> 00:06:11,567
But you did it poorly,

132
00:06:11,569 --> 00:06:13,486
like a man putting way
a woman's things.

133
00:06:13,488 --> 00:06:14,737
Are you serious?
That's your proof?

134
00:06:14,739 --> 00:06:16,139
That--that her closet's
messy?

135
00:06:16,141 --> 00:06:18,324
(Clicks tongue)
Yeah, you're right.

136
00:06:18,326 --> 00:06:22,045
It's not really much, is it?
It's not proof.

137
00:06:22,047 --> 00:06:25,465
Proof would be finding
the jewelry and the cash

138
00:06:25,467 --> 00:06:27,216
that was taken from her.

139
00:06:27,218 --> 00:06:29,535
But a sensible man like you
wouldn't actually

140
00:06:29,537 --> 00:06:31,804
throw that money away,
would they?

141
00:06:31,806 --> 00:06:33,222
Even if they had the time.

142
00:06:33,224 --> 00:06:35,808
A sensible man would
hide it someplace

143
00:06:35,810 --> 00:06:37,894
that no one would think
to look.

144
00:06:37,896 --> 00:06:41,046
Someplace close,
like the garden.

145
00:06:42,599 --> 00:06:44,584
You buried it in the garden,
didn't you?

146
00:06:44,586 --> 00:06:46,903
You shut your mouth now!
(Gasps)

147
00:06:46,905 --> 00:06:48,871
Shut your mouth.

148
00:06:48,873 --> 00:06:51,124
I'll take that as a yes.

149
00:06:51,126 --> 00:06:54,277
(Indistinct conversations)

150
00:06:56,246 --> 00:06:58,264
Oh, no!

151
00:06:58,266 --> 00:07:00,083
(Man) Gun! He's got a gun!

152
00:07:00,085 --> 00:07:02,785
(People clamoring)

153
00:07:02,787 --> 00:07:04,904
Back off, or he's dead.

154
00:07:10,260 --> 00:07:12,578
Okay, everyone just relax.

155
00:07:12,580 --> 00:07:15,748
There is no need
for violence.

156
00:07:15,750 --> 00:07:17,216
The gun doesn't work.

157
00:07:17,218 --> 00:07:19,719
I put peanuts
in the chamber.

158
00:07:21,755 --> 00:07:25,475
So just come on down
and arrest him.

159
00:07:25,477 --> 00:07:28,394
(Clicks, clatters on ground)

160
00:07:28,396 --> 00:07:29,862
(Male officer)
Don't move!

161
00:07:29,864 --> 00:07:31,931
Keep your hands
where we can see them!

162
00:07:31,933 --> 00:07:33,483
Don't move!

163
00:07:40,574 --> 00:07:43,609
Officer down! Send me
a medevac helicopter right now!

164
00:07:43,611 --> 00:07:44,994
Officer down, now!

165
00:07:44,996 --> 00:07:46,496
(Male officer)
Garcia, secure his weapon.

166
00:07:46,498 --> 00:07:48,280
I'm sorry.

167
00:07:54,888 --> 00:07:58,888
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 6x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Desert Rose</font>
Original Air Date on September 29, 2013

168
00:07:58,889 --> 00:08:03,889
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

169
00:08:13,907 --> 00:08:16,308
Here he comes.

170
00:08:16,310 --> 00:08:18,094
Oh, crap.

171
00:08:18,096 --> 00:08:19,879
Just act naturally.

172
00:08:19,881 --> 00:08:22,381
Breathe.
I am breathing.

173
00:08:22,383 --> 00:08:24,633
Have you gone mad?

174
00:08:24,635 --> 00:08:27,520
A-are you insane?
I-it's a serious question.

175
00:08:27,522 --> 00:08:29,238
Are you asking her
or are you asking me?

176
00:08:29,240 --> 00:08:31,507
'Cause speaking for myself, the
answer is no.

177
00:08:31,509 --> 00:08:34,560
Lisbon--sane, not sane...
Mnh.

178
00:08:34,562 --> 00:08:38,297
Sir, I fully recognize
that I failed in my duty

179
00:08:38,299 --> 00:08:39,431
to oversee Jane's behavior.

180
00:08:39,433 --> 00:08:40,950
Oh, stop.
You did nothing wrong.

181
00:08:40,952 --> 00:08:43,202
Agent Lisbon did wrong
when she failed

182
00:08:43,204 --> 00:08:45,821
to stop you furnishing guns
to a man

183
00:08:45,823 --> 00:08:48,774
who used those guns
to mow down a SAC P.D. officer.

184
00:08:48,776 --> 00:08:51,544
It was a good plan
that went awry.

185
00:08:51,546 --> 00:08:53,996
I said "sorry."
She's not responsible.

186
00:08:53,998 --> 00:08:56,298
That's her job.

187
00:08:56,300 --> 00:08:58,134
Being responsible.

188
00:08:58,136 --> 00:08:59,385
I am responsible.

189
00:08:59,387 --> 00:09:01,604
Well, SAC P.D. brass
wants your blood.

190
00:09:01,606 --> 00:09:04,340
So the question is, should I
suspend the both of you

191
00:09:04,342 --> 00:09:06,308
for a month or--
sir, that is not fair.

192
00:09:06,310 --> 00:09:09,195
Allow me to complete
my thought.

193
00:09:10,297 --> 00:09:12,765
Should I suspend you,

194
00:09:12,767 --> 00:09:14,984
or should I just send you
on an out-of-town case

195
00:09:14,986 --> 00:09:17,386
far away from the SAC P.D.?

196
00:09:17,388 --> 00:09:19,605
The second option.

197
00:09:19,607 --> 00:09:20,840
Oh?

198
00:09:20,842 --> 00:09:22,958
I-I thought you might
prefer suspension.

199
00:09:22,960 --> 00:09:25,277
It frees you up to focus
on Red John.

200
00:09:25,279 --> 00:09:27,012
I hear you're getting close.

201
00:09:27,014 --> 00:09:28,747
Oh, yeah?

202
00:09:28,749 --> 00:09:30,366
Where'd you hear that?

203
00:09:30,368 --> 00:09:32,768
Well, you can't keep secrets
around here.

204
00:09:32,770 --> 00:09:34,970
There's a buzz
all around the building.

205
00:09:34,972 --> 00:09:37,540
Jane's getting close,
or thinks he is.

206
00:09:37,542 --> 00:09:38,924
Well, are you?

207
00:09:38,926 --> 00:09:42,878
Eh, we have some
fresh leads.

208
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
We're trying to keep them
a little quiet.

209
00:09:44,682 --> 00:09:46,832
Oh, yeah. Mum's the word.

210
00:09:46,834 --> 00:09:49,068
But if you do get close,
you will tell me first,

211
00:09:49,070 --> 00:09:51,053
'cause I need to be on the boat
when you catch that fish.

212
00:09:51,055 --> 00:09:52,404
Do we understand
each other?

213
00:09:52,406 --> 00:09:53,823
Yes, sir.

214
00:09:53,825 --> 00:09:57,276
(Phone ringing in distance)

215
00:09:58,411 --> 00:10:03,532
I know that sometimes
I must appear calculating,

216
00:10:03,534 --> 00:10:06,852
even duplicitous to you,

217
00:10:06,854 --> 00:10:08,454
but please understand

218
00:10:08,456 --> 00:10:10,372
it--it comes with
the job description.

219
00:10:10,374 --> 00:10:13,959
I am many things
to many people.

220
00:10:15,712 --> 00:10:18,047
We understand.

221
00:10:18,049 --> 00:10:20,549
In the meantime...

222
00:10:20,551 --> 00:10:22,234
(File thuds)

223
00:10:22,236 --> 00:10:23,869
Get out of town.

224
00:10:25,705 --> 00:10:28,040
Way out of town.

225
00:10:37,067 --> 00:10:39,902
Are you thinking
what I'm thinking?

226
00:10:39,904 --> 00:10:41,604
No.

227
00:10:41,606 --> 00:10:43,606
You're thinking that
if Bertram is Red John,

228
00:10:43,608 --> 00:10:46,725
he sent us out to the middle
of nowhere for a reason.

229
00:10:46,727 --> 00:10:49,912
To get us out of the way
for when he makes his next move.

230
00:10:49,914 --> 00:10:52,397
I am thinking about...

231
00:10:52,399 --> 00:10:53,999
Trains.

232
00:10:54,001 --> 00:10:55,901
(Train clattering on tracks)

233
00:10:55,903 --> 00:10:57,920
So what do we do?

234
00:10:57,922 --> 00:10:59,438
I don't know.

235
00:10:59,440 --> 00:11:00,873
Well, we have to do
something.

236
00:11:00,875 --> 00:11:03,008
Arrest them all, release
the names publicly--something.

237
00:11:03,010 --> 00:11:05,210
Well, maybe that's what
Red John wants us to do.

238
00:11:05,212 --> 00:11:07,630
(Sighs) We could at least
keep Bertram

239
00:11:07,632 --> 00:11:09,748
and the other seven suspects
under surveillance

240
00:11:09,750 --> 00:11:12,351
if the rest of the team
was involved, if they knew.

241
00:11:12,353 --> 00:11:15,521
No, no. We tell no one
about the list. No one.

242
00:11:15,523 --> 00:11:19,358
Well, if Red John knows
about the list already--

243
00:11:19,360 --> 00:11:20,943
will be in danger.

244
00:11:20,945 --> 00:11:23,362
We tell no one.

245
00:11:23,364 --> 00:11:25,814
I shouldn't have even
told you.

246
00:11:25,816 --> 00:11:28,767
(Inhales and exhales)

247
00:11:28,769 --> 00:11:32,037
(Indistinct conversations,
police radio chatter)

248
00:11:40,747 --> 00:11:43,515
(Flies buzzing)

249
00:11:51,841 --> 00:11:54,593
Kind of beautiful
and weird, huh?

250
00:11:54,595 --> 00:11:57,229
All the flowers.

251
00:11:57,231 --> 00:11:59,348
Hey, Partridge.

252
00:12:01,434 --> 00:12:02,768
How long's the body
been here?

253
00:12:02,770 --> 00:12:04,820
About 18 months, probably.
Uh...

254
00:12:04,822 --> 00:12:07,323
We think he was a large male,
early 40s, maybe.

255
00:12:07,325 --> 00:12:09,525
No teeth, no fingers.
Probably removed

256
00:12:09,527 --> 00:12:11,360
by whoever brought him here
to prevent identification.

257
00:12:11,362 --> 00:12:13,412
But I bet if you
cross-reference that frat ring--

258
00:12:13,414 --> 00:12:14,613
That's what she's doing.

259
00:12:14,615 --> 00:12:17,082
Got you. Yeah.

260
00:12:17,084 --> 00:12:20,369
(Van Pelt) Hey, boss.
Brooke Yardley.

261
00:12:20,371 --> 00:12:23,839
He was a Los Angeles
real estate developer, 46.

262
00:12:23,841 --> 00:12:26,725
His wife reported him missing
in August of 2011.

263
00:12:26,727 --> 00:12:29,528
I-I want you to run
a full profile on this guy ASAP.

264
00:12:29,530 --> 00:12:30,679
Will do.

265
00:12:32,048 --> 00:12:33,365
Hello, Mr. Yardley.

266
00:12:33,367 --> 00:12:35,484
(Buzzing continues)

267
00:12:35,486 --> 00:12:38,404
Who did this to ya? Hmm?

268
00:12:39,522 --> 00:12:40,723
How long until you're done
with forensics

269
00:12:40,725 --> 00:12:42,691
and you pull this guy
out of here?

270
00:12:42,693 --> 00:12:44,059
Delicate job.

271
00:12:44,061 --> 00:12:47,146
Oh, we'll be out of here by
tomorrow morning, probably.

272
00:12:48,198 --> 00:12:49,832
(Buzzing continues)

273
00:12:49,834 --> 00:12:50,966
Something wrong?

274
00:12:50,968 --> 00:12:52,434
Wrong?

275
00:12:52,436 --> 00:12:54,036
You've been really sullen
with me recently,

276
00:12:54,038 --> 00:12:55,954
and now you're staring
at me strangely,

277
00:12:55,956 --> 00:12:58,424
and I don't know why.

278
00:13:04,047 --> 00:13:05,998
You truly don't know?

279
00:13:06,000 --> 00:13:10,135
(Scoffs) No.

280
00:13:12,038 --> 00:13:13,872
Hmm.

281
00:13:21,648 --> 00:13:24,566
Yardley was a wheeler-dealer
salesman type. (Mouse clicking)

282
00:13:24,568 --> 00:13:26,551
No criminal record,
but he had his share

283
00:13:26,553 --> 00:13:28,070
of law and tax problems.

284
00:13:28,072 --> 00:13:29,288
Bankrupt twice.

285
00:13:29,290 --> 00:13:31,323
His car was found
abandoned in Los Angeles

286
00:13:31,325 --> 00:13:33,575
a couple weeks
after his disappearance.

287
00:13:33,577 --> 00:13:35,027
Any standout enemies?

288
00:13:35,029 --> 00:13:36,612
Not off his paper trail.

289
00:13:36,614 --> 00:13:38,363
Cho and Rigsby are driving
to L.A. in the morning

290
00:13:38,365 --> 00:13:39,982
to talk to the wife
and son.

291
00:13:39,984 --> 00:13:41,733
All right. Jane and I need
to stay out here

292
00:13:41,735 --> 00:13:44,069
near the crime scene
till the body's dug up.

293
00:13:44,071 --> 00:13:45,954
We'll give you a call
when we find someplace to stay.

294
00:13:45,956 --> 00:13:48,791
Sure.
(Sighs)

295
00:13:48,793 --> 00:13:50,742
What's your take
on Partridge?

296
00:13:50,744 --> 00:13:53,545
If he is Red John,
he's a very good actor.

297
00:13:53,547 --> 00:13:55,347
He would have to be,
wouldn't he?

298
00:13:59,302 --> 00:14:01,103
Oh, let--let's turn here.

299
00:14:01,105 --> 00:14:03,222
This looks interesting.

300
00:14:23,526 --> 00:14:25,527
(Grill sizzling)
(Woman) Thanks, hon.

301
00:14:25,529 --> 00:14:27,329
(Woman chuckles)

302
00:14:27,331 --> 00:14:30,048
Hey, folks.
Hey.

303
00:14:31,284 --> 00:14:32,634
Yeah, what can I get you?

304
00:14:32,636 --> 00:14:35,637
Tea, please.
Oolong, preferably.

305
00:14:35,639 --> 00:14:38,290
Uh... well... just tea,

306
00:14:38,292 --> 00:14:40,309
some loosely scrambled
eggs on rye toast,

307
00:14:40,311 --> 00:14:41,994
one strip of bacon,

308
00:14:41,996 --> 00:14:44,146
and one sausage, thanks.

309
00:14:44,148 --> 00:14:45,747
Okay.

310
00:14:45,749 --> 00:14:47,099
Coffee and muffin.

311
00:14:47,101 --> 00:14:49,968
Okay. Coming right up.
(Tears paper)

312
00:14:49,970 --> 00:14:52,554
You've heard about
the dead guy, I guess.

313
00:14:52,556 --> 00:14:54,106
(Clicks pen)

314
00:14:54,108 --> 00:14:57,242
Yeah, sure.
Everybody has.

315
00:14:57,244 --> 00:14:59,477
We're with the CBI.
We're investigating the case.

316
00:14:59,479 --> 00:15:01,563
Yeah. Sorry, I--
I didn't mean to scare you.

317
00:15:01,565 --> 00:15:03,982
Oh, no, no. I--
I'm not scared.

318
00:15:03,984 --> 00:15:07,419
I just... I've had
a bad feeling forever,

319
00:15:07,421 --> 00:15:09,204
like I knew there was
something evil out there.

320
00:15:09,206 --> 00:15:10,839
I knew it.

321
00:15:10,841 --> 00:15:12,307
Didn't I, Hec?

322
00:15:12,309 --> 00:15:13,976
Uh-huh.

323
00:15:13,978 --> 00:15:15,377
Huh.

324
00:15:15,379 --> 00:15:18,263
(Grill sizzling)
Hmm, come to think

325
00:15:18,265 --> 00:15:20,465
that I'm right?
My gosh.

326
00:15:20,467 --> 00:15:23,051
(Pouring coffee) I mean, I always knew
I had a psychic gift,

327
00:15:23,053 --> 00:15:25,103
but this is damn spooky.

328
00:15:25,105 --> 00:15:28,006
Psychic gift?
Excellent.

329
00:15:29,058 --> 00:15:32,110
Tell me, uh,
will I enjoy your eggs?

330
00:15:32,112 --> 00:15:35,397
(Clicks tongue)
You betcha. (Giggles)

331
00:15:36,966 --> 00:15:38,516
We'll see.

332
00:15:40,803 --> 00:15:42,738
Mmm.

333
00:15:42,740 --> 00:15:44,323
You're right, Sonya.

334
00:15:44,325 --> 00:15:46,191
These are enjoyable eggs.

335
00:15:46,193 --> 00:15:48,961
(Chuckles) Room for improvement,
but very enjoyable.

336
00:15:48,963 --> 00:15:50,579
Good.

337
00:15:52,799 --> 00:15:54,366
What are we doing, Jane?

338
00:15:54,368 --> 00:15:56,385
I'm eating eggs. You're
staring at a dry muffin.

339
00:15:56,387 --> 00:15:57,869
We need a plan.

340
00:15:57,871 --> 00:15:59,338
I've been thinking
about that.

341
00:15:59,340 --> 00:16:01,924
In the meantime, Red John
is gonna kill again.

342
00:16:01,926 --> 00:16:03,541
Yeah, probably.

343
00:16:04,561 --> 00:16:06,595
Jane, I'm scared.

344
00:16:06,597 --> 00:16:07,896
He's not psychic.

345
00:16:07,898 --> 00:16:09,431
Well, that's not
what scares me.

346
00:16:09,433 --> 00:16:11,049
Well, no,
that scares me, too.

347
00:16:11,051 --> 00:16:12,935
There's no such thing.

348
00:16:12,937 --> 00:16:15,904
I'm scared because I've never
seen you like this before.

349
00:16:15,906 --> 00:16:17,606
It's like you don't know
what to do next.

350
00:16:17,608 --> 00:16:19,992
(Clicks tongue) Next?
Well, pecan pie.

351
00:16:19,994 --> 00:16:22,527
Funny. Funny. I'm serious.
So am I.

352
00:16:22,529 --> 00:16:24,529
We need help.
No.

353
00:16:27,967 --> 00:16:30,335
(Insects chirping,
wind whistling)

354
00:16:43,850 --> 00:16:45,417
(Sighs)

355
00:16:45,419 --> 00:16:47,436
(Dials)

356
00:16:49,172 --> 00:16:50,555
(Sighs)

357
00:16:50,557 --> 00:16:54,092
(Cell phone buzzes)

358
00:16:54,094 --> 00:16:55,110
Hey, boss.

359
00:16:55,112 --> 00:16:57,696
Hey, we need to talk.
Are you alone?

360
00:16:57,698 --> 00:17:01,116
Y-yeah. Well, I mean,
Wayne's with me.

361
00:17:01,118 --> 00:17:03,318
Call me back as soon
as you're on your own.

362
00:17:04,454 --> 00:17:06,989
Hello? Hello?

363
00:17:08,374 --> 00:17:09,658
Lost her.

364
00:17:09,660 --> 00:17:11,193
Bad signal
in the desert.

365
00:17:11,195 --> 00:17:13,945
She'll call right back.
Yep.

366
00:17:14,780 --> 00:17:17,382
(Paper in file rustles)

367
00:17:17,384 --> 00:17:19,501
Give me a moment, huh?

368
00:17:19,503 --> 00:17:21,303
Sure.

369
00:17:21,305 --> 00:17:23,789
You okay?
I'm fine.

370
00:17:31,814 --> 00:17:33,598
(Door closes)

371
00:17:33,600 --> 00:17:37,019
You cannot tell anyone
what I'm about to tell you.

372
00:17:37,021 --> 00:17:38,687
Okay.

373
00:17:38,689 --> 00:17:41,657
Jane has worked out that
Red John is one of seven men.

374
00:17:41,659 --> 00:17:43,808
But Red John also knows

375
00:17:43,810 --> 00:17:45,494
the seven names
on Jane's list.

376
00:17:45,496 --> 00:17:47,796
How?
We don't know.

377
00:17:47,798 --> 00:17:49,564
It's like he's read
Jane's mind,

378
00:17:49,566 --> 00:17:52,134
which has made Jane
paranoid, understandably

379
00:17:52,136 --> 00:17:55,871
he doesn't want anyone
to know about the list of names.

380
00:17:55,873 --> 00:17:58,073
He doesn't know I'm talking
to you right now.

381
00:17:58,075 --> 00:18:00,375
He thinks whoever knows about
the names is in danger,

382
00:18:00,377 --> 00:18:01,593
and he's probably right.

383
00:18:01,595 --> 00:18:04,846
But I have a strong feeling
we need to do something,

384
00:18:04,848 --> 00:18:06,248
and I need your help.

385
00:18:06,250 --> 00:18:09,101
Do you want me to continue?
Yes.

386
00:18:09,103 --> 00:18:10,652
Thank you.

387
00:18:10,654 --> 00:18:12,521
I'm gonna give you
the seven names,

388
00:18:12,523 --> 00:18:14,656
and I need you to put
a G.P.S. bug

389
00:18:14,658 --> 00:18:16,224
on each of their cell phones.

390
00:18:16,226 --> 00:18:19,094
But you need to do it secretly.
Tell no one.

391
00:18:19,096 --> 00:18:21,012
Can you do that?
Yes, I can,

392
00:18:21,014 --> 00:18:22,798
but when are you
gonna tell Jane?

393
00:18:22,800 --> 00:18:24,516
When the time is right.

394
00:18:24,518 --> 00:18:27,519
Okay, I guess. Um...

395
00:18:27,521 --> 00:18:29,104
Let me get a pen and paper.

396
00:18:29,106 --> 00:18:31,606
No, I don't want you
to write anything down.

397
00:18:33,042 --> 00:18:35,293
(Exhales)

398
00:18:37,313 --> 00:18:40,549
(Sighs) Everything okay?

399
00:18:40,551 --> 00:18:43,368
Sure, of course.
I, um...

400
00:18:43,370 --> 00:18:45,036
spoke to Lisbon.

401
00:18:45,038 --> 00:18:46,655
I have work to do.

402
00:18:46,657 --> 00:18:48,924
Work? Now?

403
00:18:48,926 --> 00:18:50,092
What's so urgent?

404
00:18:50,094 --> 00:18:54,646
Oh... you know Lisbon.
No sense of time.

405
00:18:54,648 --> 00:18:56,681
You go on home.
I'll see you there.

406
00:18:58,234 --> 00:18:59,584
What's going on, Grace?

407
00:18:59,586 --> 00:19:01,803
Nothing.

408
00:19:28,224 --> 00:19:30,484
(Inhales and exhales)

409
00:19:30,485 --> 00:19:31,984
Something wrong?

410
00:19:31,986 --> 00:19:33,669
No.

411
00:19:33,671 --> 00:19:36,288
(Sighs)

412
00:19:36,290 --> 00:19:37,973
What do you mean?

413
00:19:37,975 --> 00:19:40,326
You're acting weird,

414
00:19:40,328 --> 00:19:41,861
like you're keeping
something from me.

415
00:19:41,863 --> 00:19:44,396
(Scoffs) What?
No, dude.

416
00:19:44,398 --> 00:19:47,466
What would I be keeping
from you? (Exhales)

417
00:19:47,468 --> 00:19:49,502
You're acting weird.

418
00:19:49,504 --> 00:19:51,070
Weird, like how?

419
00:19:52,622 --> 00:19:54,924
Like you can't look me
in the eye.

420
00:19:54,926 --> 00:19:56,959
Yes, I can.

421
00:19:56,961 --> 00:19:58,310
You happy now?

422
00:19:58,312 --> 00:20:00,129
No. What's going on,
Wayne?

423
00:20:03,433 --> 00:20:05,017
Am I intruding?

424
00:20:05,019 --> 00:20:07,019
Are you sure
it's my husband?

425
00:20:07,021 --> 00:20:08,470
Mrs. Yardley, we--

426
00:20:08,472 --> 00:20:09,555
Madison.

427
00:20:09,557 --> 00:20:11,557
Madison. I'm sorry.

428
00:20:11,559 --> 00:20:13,359
We're dealing
with a skeleton here,

429
00:20:13,361 --> 00:20:14,509
so we can't be sure of I.D.

430
00:20:14,511 --> 00:20:16,178
until D.N.A. test results
are done.

431
00:20:16,180 --> 00:20:17,813
But we think so, yes.

432
00:20:17,815 --> 00:20:21,367
Oh, thank God.
(Sighs) Mm!

433
00:20:21,369 --> 00:20:23,118
(Inhales sharply)
Well, don't get me wrong.

434
00:20:23,120 --> 00:20:26,188
I loved Brooke very much,
but I've known in my heart

435
00:20:26,190 --> 00:20:27,957
he's been dead
for some time now.

436
00:20:27,959 --> 00:20:30,125
He would never have run away
without a word.

437
00:20:30,127 --> 00:20:32,328
(Breathes deeply) It's just good
to finally know the truth.

438
00:20:32,330 --> 00:20:34,914
I've been in <i>the</i> most
hellish limbo.

439
00:20:34,916 --> 00:20:37,449
Records indicate he had
started divorce proceedings.

440
00:20:37,451 --> 00:20:40,419
Yes. It was
a mutual decision.

441
00:20:40,421 --> 00:20:42,388
You can love someone
very much

442
00:20:42,390 --> 00:20:45,040
and not be able to live with them.
What was the problem?

443
00:20:45,042 --> 00:20:48,043
Oh, Brooke was a dog.
Pathological womanizer.

444
00:20:48,045 --> 00:20:49,778
Knew it
when I married him.

445
00:20:49,780 --> 00:20:51,397
I'm his third wife. Duh.

446
00:20:51,399 --> 00:20:53,649
But he was so charming
and witty and handsome.

447
00:20:53,651 --> 00:20:55,267
He cheated on you.

448
00:20:55,269 --> 00:20:58,103
Cheating would involve
deception.

449
00:20:58,105 --> 00:20:59,438
He never tried
to deceive me.

450
00:20:59,440 --> 00:21:01,574
Some would call that
good motive for killing him.

451
00:21:01,576 --> 00:21:03,058
Well, I didn't.

452
00:21:04,344 --> 00:21:06,679
But I know who did
kill him,

453
00:21:06,681 --> 00:21:08,330
if you want to know.

454
00:21:08,332 --> 00:21:10,115
I told the police two years ago,
but they weren't interested.

455
00:21:10,117 --> 00:21:11,667
"No body, no crime,"
they said.

456
00:21:11,669 --> 00:21:14,320
So you know
who killed him.

457
00:21:14,322 --> 00:21:16,705
A man called Arek Green.

458
00:21:16,707 --> 00:21:19,141
He owns nightclubs
across the border.

459
00:21:19,143 --> 00:21:21,210
Brooke went to a meeting
with Arek in Mexicali,

460
00:21:21,212 --> 00:21:23,279
and that was the last
anyone ever saw Brooke.

461
00:21:23,281 --> 00:21:26,115
And why would Mr. Green have
reason to kill your husband?

462
00:21:26,117 --> 00:21:28,934
Arek owed Brooke something
around $100,000

463
00:21:28,936 --> 00:21:30,636
on a property deal
and didn't want to pay.

464
00:21:30,638 --> 00:21:32,554
Brooke was going to sue him.

465
00:21:32,556 --> 00:21:35,257
That's motive, isn't it?
(Door opens)

466
00:21:38,945 --> 00:21:43,532
This is my stepson Gavin.
He lives here also.

467
00:21:43,534 --> 00:21:46,068
These are police
of some kind.

468
00:21:46,070 --> 00:21:47,936
They found
your father's body.

469
00:21:49,439 --> 00:21:51,957
(Gavin) Oh.

470
00:21:51,959 --> 00:21:54,226
Really? Where?

471
00:21:54,228 --> 00:21:55,377
(Drink pouring, lid clatters)

472
00:21:55,379 --> 00:21:56,979
Buried in the desert.

473
00:21:56,981 --> 00:21:59,298
How squalid.

474
00:21:59,300 --> 00:22:00,633
Murder, was it?

475
00:22:00,635 --> 00:22:02,217
That's our supposition, yes.

476
00:22:02,219 --> 00:22:04,970
Well, I'd take a good, long
look at this one.

477
00:22:04,972 --> 00:22:07,890
She's perfectly capable
of murder.

478
00:22:07,892 --> 00:22:11,093
Too lazy, perhaps, but she could
have summoned a burst of energy.

479
00:22:11,095 --> 00:22:14,246
She did so despise
my poor, dear father.

480
00:22:14,248 --> 00:22:17,433
You are a bitter, twisted
little fantasist.

481
00:22:17,435 --> 00:22:20,135
We had our battles,
but I loved that man.

482
00:22:20,137 --> 00:22:21,437
Oh! Dishonest crap.

483
00:22:21,439 --> 00:22:24,657
These are professional
policemen, Madison.

484
00:22:24,659 --> 00:22:26,575
They can see right through you.

485
00:22:26,577 --> 00:22:28,944
Okay.
Returning to Arek Green,

486
00:22:28,946 --> 00:22:31,113
when was this meeting
in Mexicali, exactly?

487
00:22:31,115 --> 00:22:34,266
July 10, two years ago.
I apologize for my stepson.

488
00:22:34,268 --> 00:22:36,835
When Brooke is officially dead,
his will is enforceable,

489
00:22:36,837 --> 00:22:39,238
and Gavin will have to leave
<i>my house.</i>

490
00:22:39,240 --> 00:22:40,939
(Whispers) Finally.
(Normal voice) Hence the anger.

491
00:22:40,941 --> 00:22:42,791
Oh, don't think for a second
I won't dispute

492
00:22:42,793 --> 00:22:44,243
every inch of that will.

493
00:22:44,245 --> 00:22:46,161
Oh, I know you will.
You're such a child.

494
00:22:46,163 --> 00:22:48,747
(Laughs) God, I can't believe
I ever let you have sex with me.

495
00:22:48,749 --> 00:22:51,333
(Gavin laughs) Please.
You were practically begging me.

496
00:22:51,335 --> 00:22:54,219
(Laughs) I am so sorry.

497
00:22:54,221 --> 00:22:57,172
I blame his mother.
Now she was a piece of work.

498
00:22:57,174 --> 00:22:58,774
Don't you say a word
about my mother,

499
00:22:58,776 --> 00:23:00,776
you conniving little slut.
Hey, folks--

500
00:23:00,778 --> 00:23:02,728
I will talk about
who the hell I like.

501
00:23:02,730 --> 00:23:05,064
Your mother was
a cold-hearted bitch!

502
00:23:05,066 --> 00:23:06,565
(Speaks indistinctly)
Okay. Whoa, whoa, whoa!

503
00:23:06,567 --> 00:23:08,784
Let's just take a breath.

504
00:23:11,721 --> 00:23:13,322
(Sizzling)

505
00:23:13,324 --> 00:23:16,525
Low heat,
then a little water

506
00:23:16,527 --> 00:23:19,495
keeps the eggs
nice and loose.

507
00:23:19,497 --> 00:23:21,964
I've been cooking eggs
for 20 years.

508
00:23:21,966 --> 00:23:23,582
Oh, so your cup's full.

509
00:23:23,584 --> 00:23:25,300
Can't learn any more, huh?

510
00:23:25,302 --> 00:23:27,869
Not about eggs.

511
00:23:27,871 --> 00:23:30,139
Okay.

512
00:23:30,141 --> 00:23:32,207
Bon appétit.

513
00:23:38,965 --> 00:23:40,916
(Fork stabbing)

514
00:23:40,918 --> 00:23:42,317
Damn.

515
00:23:42,319 --> 00:23:43,335
Mm-hmm.

516
00:23:43,337 --> 00:23:45,671
(Laughs)

517
00:23:45,673 --> 00:23:47,439
Jane.

518
00:23:48,558 --> 00:23:50,392
Would you come here?

519
00:23:56,499 --> 00:23:58,867
So both Yardley's son
and wife

520
00:23:58,869 --> 00:24:00,419
are still possible suspects.

521
00:24:00,421 --> 00:24:02,904
But the wife says the last time
she saw Yardley,

522
00:24:02,906 --> 00:24:04,423
he was heading down
to Mexicali

523
00:24:04,425 --> 00:24:07,242
to demand money out of
some shady businessman--

524
00:24:07,244 --> 00:24:08,811
guy named Arek Green.

525
00:24:08,813 --> 00:24:12,030
He's got a criminal record,
underworld connections,

526
00:24:12,032 --> 00:24:14,933
and right now, we're about
a hundred miles from Mexicali.

527
00:24:14,935 --> 00:24:15,865
Sounds like a lead.

528
00:24:15,890 --> 00:24:16,843
Yeah, I'm thinkin'
we should go

529
00:24:16,868 --> 00:24:18,555
and talk to this guy,
Arek Green.

530
00:24:18,556 --> 00:24:21,223
Yeah, I-I'm gonna stay here.
You go.

531
00:24:21,225 --> 00:24:22,691
You can manage
on your own, right?

532
00:24:22,693 --> 00:24:23,942
Of course I can, but--

533
00:24:23,944 --> 00:24:25,778
Well, I-I like the quiet here.

534
00:24:25,780 --> 00:24:27,346
The desert helps me think.

535
00:24:27,348 --> 00:24:28,781
You know what?
I'll stay.

536
00:24:28,783 --> 00:24:30,983
Cho and Rigsby can go
to Mexicali.

537
00:24:30,985 --> 00:24:32,551
Don't trust me alone, huh?

538
00:24:32,553 --> 00:24:34,953
I never have.

539
00:24:34,955 --> 00:24:37,406
I'm gonna go
and run some calls.

540
00:24:38,825 --> 00:24:40,843
Sure.

541
00:24:43,246 --> 00:24:44,797
(Door opens)

542
00:24:47,050 --> 00:24:49,501
(Cell phone vibrates)

543
00:24:51,137 --> 00:24:53,005
Boss, the wires are up.

544
00:24:53,007 --> 00:24:54,673
All of them?
Yep.

545
00:24:54,675 --> 00:24:56,675
G.P.S. and audio, on all
seven Red John suspects.

546
00:24:58,011 --> 00:24:59,561
Good work.

547
00:24:59,563 --> 00:25:01,647
Okay, we watch them like hawks.

548
00:25:01,649 --> 00:25:04,349
We log everywhere they go,
24/7.

549
00:25:04,351 --> 00:25:05,634
Will do.

550
00:25:05,636 --> 00:25:07,269
And remember, do not--

551
00:25:07,271 --> 00:25:10,405
I-I know. (Sighs)
Tell nobody.

552
00:25:12,509 --> 00:25:17,529
(Man singing in Spanish)

553
00:25:17,531 --> 00:25:18,831
♪

554
00:25:18,833 --> 00:25:20,199
(Man) ♪ what up, now, mama?

555
00:25:20,201 --> 00:25:21,783
♪ I like the way you move
in your Prada ♪

556
00:25:21,785 --> 00:25:23,669
♪ while you make them
gabbanas shake ♪

557
00:25:23,671 --> 00:25:26,488
♪

558
00:25:26,490 --> 00:25:28,373
That's a shame.

559
00:25:28,375 --> 00:25:31,677
Yardley was good people.

560
00:25:31,679 --> 00:25:33,328
Mr. Green, we're told
you and Yardley

561
00:25:33,330 --> 00:25:34,996
were in a business dispute.

562
00:25:34,998 --> 00:25:36,665
Yeah, I mean, you know...

563
00:25:36,667 --> 00:25:37,833
Yard loved drama.

564
00:25:37,835 --> 00:25:40,835
But we're old friends--
ten years now--

565
00:25:40,837 --> 00:25:42,521
and it was nothing.

566
00:25:42,523 --> 00:25:44,406
It seems like you were the last
person to see him alive.

567
00:25:44,408 --> 00:25:46,892
And you owed him
$100,000.

568
00:25:46,894 --> 00:25:49,945
Which I gave to him.
In cash.

569
00:25:49,947 --> 00:25:52,347
Last time I saw him,
he was a happy man.

570
00:25:52,349 --> 00:25:53,826
Very happy.

571
00:25:53,827 --> 00:25:54,768
You get a receipt?

572
00:25:54,793 --> 00:25:57,626
You know, it wasn't
that kind of transaction.

573
00:25:58,188 --> 00:26:00,239
Uh-huh. Go on.

574
00:26:00,241 --> 00:26:03,358
Look, I pay my debts.
I heard he vanished,

575
00:26:03,360 --> 00:26:05,827
I thought he went somewhere
like Brazil or something

576
00:26:05,829 --> 00:26:08,413
so he didn't have to share
the money with the old lady.

577
00:26:08,415 --> 00:26:09,748
Now you're telling me he's dead.

578
00:26:09,750 --> 00:26:12,033
I gotta assume
the loopy bitch did it.

579
00:26:12,035 --> 00:26:14,303
Or that wacko son.

580
00:26:16,556 --> 00:26:18,873
Have you met those two?

581
00:26:18,875 --> 00:26:21,042
Oh, you did?

582
00:26:22,579 --> 00:26:25,547
(Rooster caws)

583
00:26:25,549 --> 00:26:28,033
So you think it's either
the greedy wife,

584
00:26:28,035 --> 00:26:30,719
the angry son,
or the shady business partner?

585
00:26:30,721 --> 00:26:33,105
Mm-hmm.
Looks that way.

586
00:26:33,107 --> 00:26:35,774
I think we should
get them out here,

587
00:26:35,776 --> 00:26:38,060
take a look at them.

588
00:26:38,062 --> 00:26:40,329
How are we gonna do that,
arrest them all?

589
00:26:40,331 --> 00:26:42,164
Well, tell them we're gonna
find out

590
00:26:42,166 --> 00:26:44,199
where the $100,000 cash is.
They'll come.

591
00:26:44,201 --> 00:26:46,368
Well, what if there was
no 100 grand in cash?

592
00:26:46,370 --> 00:26:48,620
Well, if there wasn't, the wife
and the son don't know it,

593
00:26:48,622 --> 00:26:51,540
and the shady business partner
has to pretend there was, right?

594
00:26:51,542 --> 00:26:53,875
I guess.
Yeah.

595
00:26:58,398 --> 00:27:01,049
(Madison sighs)

596
00:27:13,262 --> 00:27:15,480
(Exhales)

597
00:27:18,568 --> 00:27:20,402
(Bell dings)
They're here. Now what?

598
00:27:20,404 --> 00:27:23,372
I think a simple seance
should do the trick.

599
00:27:23,374 --> 00:27:25,874
Seriously?
Seriously.

600
00:27:25,876 --> 00:27:29,044
Welcome. Madison.

601
00:27:29,046 --> 00:27:32,297
Gavin. My name is Patrick Jane.
This is Agent Lisbon.

602
00:27:32,299 --> 00:27:34,616
Thanks for coming all the way
out here to help us.

603
00:27:34,618 --> 00:27:36,218
Hey, Van Pelt.

604
00:27:36,220 --> 00:27:37,970
Hi, Jane.

605
00:27:37,972 --> 00:27:40,455
So where's the money
you promised?

606
00:27:40,457 --> 00:27:43,008
Have a seat.

607
00:27:43,010 --> 00:27:44,509
Um, try the eggs.

608
00:27:44,511 --> 00:27:47,896
All will be revealed
in very good time.

609
00:27:47,898 --> 00:27:51,233
I just need to have a quick
word with my colleagues.

610
00:27:59,659 --> 00:28:01,910
Could you give us
a minute, please?

611
00:28:03,976 --> 00:28:04,997
What?

612
00:28:04,998 --> 00:28:06,615
She knows about the list.

613
00:28:08,150 --> 00:28:11,203
Yes, but only Grace.
Nobody else.

614
00:28:11,205 --> 00:28:13,789
Now we can keep an eye
on the suspects.

615
00:28:13,791 --> 00:28:15,607
You bugged their phones.

616
00:28:15,609 --> 00:28:16,908
Yes.

617
00:28:16,910 --> 00:28:18,760
Red John will know
what you've done,

618
00:28:18,762 --> 00:28:20,479
and he will use it
against us.

619
00:28:20,481 --> 00:28:23,015
He will lead you
wherever he wants to.

620
00:28:23,017 --> 00:28:26,351
I am not naive. We'll act with
that possibility in mind.

621
00:28:26,353 --> 00:28:28,136
But it's better to have
the information

622
00:28:28,138 --> 00:28:29,337
available to us.

623
00:28:29,339 --> 00:28:30,706
It's better than doing
nothing at all.

624
00:28:30,708 --> 00:28:32,691
No, no, no.
I-I told you--

625
00:28:32,693 --> 00:28:34,559
tell no one!
I told you!

626
00:28:34,561 --> 00:28:37,095
You told me?
You are not my boss.

627
00:28:37,097 --> 00:28:39,231
This is my case.
Red John is my case.

628
00:28:39,233 --> 00:28:40,432
You work for me.

629
00:28:40,434 --> 00:28:42,034
Oh, come on, please,
Lisbon, don't be childish.

630
00:28:42,036 --> 00:28:43,351
Don't be arrogant!

631
00:28:43,353 --> 00:28:45,203
You are out of your depth.
You can't--

632
00:28:45,205 --> 00:28:46,955
You can't tell me what to do,

633
00:28:46,957 --> 00:28:49,257
because I don't think
you know what you're doing.

634
00:28:49,259 --> 00:28:51,993
I have to do what I have
to do to do my job.

635
00:28:51,995 --> 00:28:53,578
Now I'm going back
to Sacramento

636
00:28:53,580 --> 00:28:54,996
to keep an eye
on the suspects.

637
00:28:54,998 --> 00:28:56,448
You can do whatever
you want.

638
00:28:56,450 --> 00:28:59,151
Grace, you're in charge
until Cho gets here.

639
00:28:59,153 --> 00:29:02,020
After that, he's in charge.
Okay, boss.

640
00:29:07,410 --> 00:29:09,444
Wait!

641
00:29:14,514 --> 00:29:16,286
(Engine starts)
Hey.

642
00:29:16,311 --> 00:29:16,850
Lisbon.

643
00:29:16,851 --> 00:29:19,118
(Tires screech)
Lisbon.

644
00:29:40,594 --> 00:29:41,944
(Horn honks)

645
00:29:41,946 --> 00:29:43,195
(Sighs)

646
00:29:50,320 --> 00:29:55,092
Mr. Jane, Agent Van Pelt,
this is Arek Green.

647
00:29:55,093 --> 00:29:57,042
Good. Nice to meet you,
Mr. Green.

648
00:29:57,044 --> 00:29:58,761
Why don't you go inside
the diner, take a seat?

649
00:29:58,763 --> 00:30:00,680
I just need to talk
to my colleagues.

650
00:30:07,887 --> 00:30:09,572
You told them about the list.

651
00:30:09,574 --> 00:30:11,524
No.

652
00:30:13,160 --> 00:30:16,395
(Exhales) I told Rigsby.

653
00:30:17,598 --> 00:30:19,498
Look, I had to. He thought
I was having an affair.

654
00:30:19,500 --> 00:30:21,867
She was acting weird.

655
00:30:24,904 --> 00:30:27,072
You told Cho.

656
00:30:27,074 --> 00:30:28,541
Well, he can't be the only
member of the team

657
00:30:28,543 --> 00:30:30,710
that doesn't know.
Come on, that's not fair.

658
00:30:30,712 --> 00:30:32,178
I'm not gonna tell anybody.

659
00:30:32,180 --> 00:30:34,380
Lisbon was only doing
what she thought was best.

660
00:30:34,382 --> 00:30:36,882
You have to make up
with her.

661
00:30:38,769 --> 00:30:40,303
Thanks.

662
00:30:40,305 --> 00:30:42,054
(Sighs)

663
00:30:44,041 --> 00:30:47,143
(Door opens)

664
00:30:51,498 --> 00:30:52,765
So what's the plan?

665
00:30:52,767 --> 00:30:54,933
Well, if anyone tries
to kill me, shoot them.

666
00:30:56,069 --> 00:30:58,487
(Sighs)

667
00:30:59,906 --> 00:31:02,658
Okay, hello, everybody.
My name is Patrick Jane.

668
00:31:02,660 --> 00:31:05,911
I'm with the CBI.
We're here to solve a murder.

669
00:31:05,913 --> 00:31:08,631
Uh, Sonya, will you help me?

670
00:31:08,633 --> 00:31:10,633
I need your psychic gifts.

671
00:31:10,635 --> 00:31:12,635
Me? Oh, no, no.
I don't think so.

672
00:31:12,637 --> 00:31:15,254
Yeah, please. Come take
a good look

673
00:31:15,256 --> 00:31:17,757
at these three people.

674
00:31:17,759 --> 00:31:20,509
They all had reasons
to kill Brooke Yardley.

675
00:31:20,511 --> 00:31:23,429
Are you kidding me?
What reason did I have?

676
00:31:23,431 --> 00:31:26,682
If you're innocent,
hush, please.

677
00:31:26,684 --> 00:31:29,852
Uh, you knew that Yardley
was out there, didn't you?

678
00:31:29,854 --> 00:31:32,571
You heard him.
He spoke to you.

679
00:31:32,573 --> 00:31:35,007
I... guess, in a way.

680
00:31:35,009 --> 00:31:37,693
Yardley can tell us
which one of these three

681
00:31:37,695 --> 00:31:39,595
is the guilty one,
just like he told you

682
00:31:39,597 --> 00:31:42,615
that he was out there.

683
00:31:42,617 --> 00:31:44,116
He can?

684
00:31:44,118 --> 00:31:46,018
Uh, this is very amusing,
but I'm...

685
00:31:46,020 --> 00:31:47,403
Quiet.

686
00:31:48,205 --> 00:31:49,822
Thank you, Cho.

687
00:31:52,175 --> 00:31:54,460
He spoke to your
subconscious,

688
00:31:54,462 --> 00:31:58,497
and we need to speak to him
in that way.

689
00:32:03,503 --> 00:32:05,504
This will do.

690
00:32:05,506 --> 00:32:08,507
Uh... would you just put
your hand just like that?

691
00:32:08,509 --> 00:32:12,228
Just... relax.
Just like that. Okay.

692
00:32:12,230 --> 00:32:14,447
Now close your eyes.

693
00:32:15,549 --> 00:32:17,700
Think about Brooke Yardley.

694
00:32:17,702 --> 00:32:21,737
Ask him to tell us
what he wants to tell us.

695
00:32:21,739 --> 00:32:23,339
Think deeply.

696
00:32:23,341 --> 00:32:25,291
Okay,
and when you're ready...

697
00:32:27,027 --> 00:32:28,878
Let your hand fall.

698
00:32:32,015 --> 00:32:33,949
"L."

699
00:32:33,951 --> 00:32:36,469
Uh, Van Pelt, would you
write these down, please?

700
00:32:36,471 --> 00:32:39,004
Keep thinking about
Yardley.

701
00:32:39,006 --> 00:32:41,257
What does he want to say?

702
00:32:41,259 --> 00:32:43,559
And when you feel it...

703
00:32:43,561 --> 00:32:45,227
Do it again.

704
00:32:45,229 --> 00:32:46,862
(Breathes sharply)
"U."

705
00:32:46,864 --> 00:32:48,681
And again.

706
00:32:48,683 --> 00:32:51,049
"K"...

707
00:32:51,051 --> 00:32:52,785
"E"...

708
00:32:54,521 --> 00:32:55,838
"12"...

709
00:32:55,840 --> 00:32:57,890
"27."

710
00:32:59,693 --> 00:33:01,193
Luke 12:27?

711
00:33:03,864 --> 00:33:06,882
Is there anyone connected
to the case named Luke?

712
00:33:06,884 --> 00:33:08,834
Maybe it's the, uh,
Bible verse?

713
00:33:08,836 --> 00:33:12,955
<i>Luke</i> 12:27. Wh--what does--
what does that say?

714
00:33:12,957 --> 00:33:16,208
"Consider the lilies,
how they grow.

715
00:33:16,210 --> 00:33:19,411
"They toil not..."
"Neither do they spin."

716
00:33:20,697 --> 00:33:22,915
What does that have to do
with anything?

717
00:33:22,917 --> 00:33:24,383
I don't know.

718
00:33:25,952 --> 00:33:28,420
Wait a minute.
"How they grow."

719
00:33:28,422 --> 00:33:31,807
Yardley had lilies on his grave.
Well, flowers, anyway.

720
00:33:31,809 --> 00:33:33,642
Uh, not--not the normal kind
of flowers

721
00:33:33,644 --> 00:33:37,229
you'd see in the desert.
And grass, for that matter.

722
00:33:37,231 --> 00:33:38,898
That's what he's trying
to tell us.

723
00:33:38,900 --> 00:33:42,101
How did those flowers
end up there?

724
00:33:42,103 --> 00:33:44,703
And--and how did they
get water?

725
00:33:46,106 --> 00:33:48,106
Well, there's only one
logical explanation.

726
00:33:48,108 --> 00:33:50,042
The body was in a block of ice.

727
00:33:50,044 --> 00:33:55,548
A block of ice that was
carried in a flat-bed truck

728
00:33:55,550 --> 00:33:58,584
that normally carries
garden supplies,

729
00:33:58,586 --> 00:34:02,054
like flower and grass seeds.

730
00:34:02,056 --> 00:34:05,891
Seeds that stuck
to a block of ice.

731
00:34:05,893 --> 00:34:07,843
Clever.
Yes, but...

732
00:34:07,845 --> 00:34:10,095
But ice melts very fast
in the desert,

733
00:34:10,097 --> 00:34:13,415
so that block couldn't have been
moved very far from the start.

734
00:34:13,417 --> 00:34:15,801
What we're looking for
is someplace

735
00:34:15,803 --> 00:34:17,603
close to the crime scene

736
00:34:17,605 --> 00:34:20,923
where they have a large
commercial freezer.

737
00:34:20,925 --> 00:34:22,158
Like in a diner.

738
00:34:22,160 --> 00:34:23,492
Yes.

739
00:34:23,494 --> 00:34:26,311
But why would anyone
at the diner

740
00:34:26,313 --> 00:34:28,614
want to kill Brooke Yardley?

741
00:34:28,616 --> 00:34:31,483
Yeah, I... (Chuckles)
Hello.

742
00:34:31,485 --> 00:34:33,669
Well, unless, of course,
he was...

743
00:34:33,671 --> 00:34:36,755
Flashing all that money
he had.

744
00:34:36,757 --> 00:34:39,258
And he was that kind of guy.

745
00:34:39,260 --> 00:34:42,278
You know, a showoff
and a ladies' man, right?

746
00:34:42,280 --> 00:34:43,779
Yes.

747
00:34:44,981 --> 00:34:47,132
I bet he hit on you, Sonya.
Yeah?

748
00:34:47,134 --> 00:34:49,718
Well, you said no, of course.

749
00:34:49,720 --> 00:34:51,720
Then he offered you money.

750
00:34:53,440 --> 00:34:54,690
<i>(Patrick)</i>
<i>And you're a good woman,</i>

751
00:34:54,692 --> 00:34:57,676
<i>but everyone has</i>
<i>their price.</i>

752
00:34:57,678 --> 00:34:58,861
(Laughs)

753
00:34:58,863 --> 00:35:02,281
<i>Your boyfriend Hector</i>
<i>is the jealous type.</i>

754
00:35:02,283 --> 00:35:03,532
<i>But Brooke was a big man,</i>

755
00:35:03,534 --> 00:35:06,068
<i>so probably he got Mac</i>
<i>to help out.</i>

756
00:35:06,070 --> 00:35:08,821
(Shouts)

757
00:35:11,041 --> 00:35:14,393
Then the three of you
argued over what to do next.

758
00:35:14,395 --> 00:35:16,495
Do you let Yardley go,
or do you kill him

759
00:35:16,497 --> 00:35:17,963
and take the money?

760
00:35:17,965 --> 00:35:21,417
Your biggest mistake--
you let him hear you.

761
00:35:21,419 --> 00:35:24,502
What are you doing?
We have to kill him.

762
00:35:24,503 --> 00:35:26,087
<i>(Patrick)</i>
<i>He knew he was gonna die,</i>

763
00:35:26,088 --> 00:35:28,390
<i>so he made sure</i>
<i>his body was identifiable</i>

764
00:35:28,392 --> 00:35:29,924
<i>by swallowing his ring.</i>

765
00:35:30,741 --> 00:35:32,574
Mac's right.
We gotta kill him!

766
00:35:32,576 --> 00:35:34,627
No! Mac! No!

767
00:35:34,629 --> 00:35:36,078
(Thud)

768
00:35:37,514 --> 00:35:39,015
(Scoffs)

769
00:35:39,017 --> 00:35:40,383
This is garbage.

770
00:35:40,385 --> 00:35:42,351
Fantasy.
You have no evidence.

771
00:35:42,353 --> 00:35:44,753
This from a man
wearing a hat

772
00:35:44,755 --> 00:35:48,557
that says "landscaping
and gardening supplies."

773
00:35:48,559 --> 00:35:49,809
There's plenty of other guys

774
00:35:49,811 --> 00:35:51,560
that work at garden supply
stores.

775
00:35:51,562 --> 00:35:53,863
And plenty of other diners
that got freezers.

776
00:35:53,865 --> 00:35:56,932
Yes, but this is the only one
with a fancy new sign

777
00:35:56,934 --> 00:35:59,085
on the highway.
How much did that cost you?

778
00:36:07,277 --> 00:36:08,661
I-it was them!

779
00:36:08,663 --> 00:36:11,664
They killed him.
They tried to keep me quiet.

780
00:36:11,666 --> 00:36:12,965
I had nothing to do with it.

781
00:36:12,967 --> 00:36:14,467
(Sonya gasping)

782
00:36:14,469 --> 00:36:16,569
Book 'em, guys.

783
00:36:25,125 --> 00:36:29,212
(Phone line ringing)

784
00:36:29,214 --> 00:36:31,447
(Cell phone vibrating)

785
00:36:31,449 --> 00:36:34,517
Forget you, Jane.
(Beeps)

786
00:36:34,519 --> 00:36:36,052
This is Teresa Lisbon.

787
00:36:36,054 --> 00:36:37,353
I can't take your call
right now.

788
00:36:37,355 --> 00:36:39,522
Please leave a message
after the beep.

789
00:36:39,524 --> 00:36:41,557
(Beep)
Uh, hi, Lisbon.

790
00:36:41,559 --> 00:36:44,894
Um... call me.

791
00:36:44,896 --> 00:36:47,230
Uh... I'm sorry
we argued.

792
00:36:47,232 --> 00:36:51,384
I just, uh...
I realized, um...

793
00:36:51,386 --> 00:36:54,353
Yeah, just--just call me.
We'll chat.

794
00:37:00,027 --> 00:37:03,279
(Phone rings)

795
00:37:03,281 --> 00:37:04,697
Lisbon.

796
00:37:04,699 --> 00:37:06,866
(Woman) We have an anonymous tip
directed to your unit.

797
00:37:06,868 --> 00:37:10,369
A person or persons in distress
at 5570 West Huron.

798
00:37:10,371 --> 00:37:14,040
At 5570 West Huron.
Okay, I got it.

799
00:37:19,546 --> 00:37:21,097
(Beeps)

800
00:37:21,099 --> 00:37:24,016
Oh, my God.
Brett Partridge is there.

801
00:37:25,435 --> 00:37:28,387
(Exhales)
(Dials)

802
00:37:28,389 --> 00:37:30,773
This is Agent Lisbon
with the CBI.

803
00:37:30,775 --> 00:37:34,560
I need SAC P.D. to roll code
to 5570 West Huron.

804
00:37:34,562 --> 00:37:38,397
Immediate assistance,
5570 West Huron.

805
00:37:47,074 --> 00:37:48,524
Yeah, no, I understand.

806
00:37:48,526 --> 00:37:50,543
When do you think
they're gonna be here?

807
00:37:52,896 --> 00:37:54,897
All right.

808
00:37:54,899 --> 00:37:57,833
Thanks for nothing.

809
00:37:58,802 --> 00:38:00,303
(Sighs)

810
00:38:04,892 --> 00:38:06,676
(Faint scream inside house)

811
00:38:09,730 --> 00:38:11,480
Damn it.

812
00:38:23,443 --> 00:38:25,828
(Door creaks)

813
00:38:51,638 --> 00:38:56,809
(Cell phone vibrating)

814
00:38:56,811 --> 00:38:58,260
This is Teresa Lisbon.

815
00:38:58,262 --> 00:38:59,645
I can't take your call
right now.

816
00:38:59,647 --> 00:39:01,564
Please leave a message
after the beep.

817
00:39:01,566 --> 00:39:03,733
(Beep)
Where are you?

818
00:39:03,735 --> 00:39:06,252
Call me.

819
00:39:09,706 --> 00:39:12,708
(Faint flapping)

820
00:39:19,783 --> 00:39:22,468
(Door creaks)

821
00:39:22,470 --> 00:39:25,171
(Wings flapping, birds chirping)

822
00:39:27,958 --> 00:39:30,142
(Chirping continues)

823
00:39:56,503 --> 00:39:59,088
(Groaning)

824
00:39:59,090 --> 00:40:02,675
(Groaning and panting)

825
00:40:14,521 --> 00:40:17,306
Oh! Oh, my God.

826
00:40:17,308 --> 00:40:20,008
Partridge? Partridge?!

827
00:40:20,010 --> 00:40:22,945
T...

828
00:40:22,947 --> 00:40:24,830
(Gasping)

829
00:40:24,832 --> 00:40:27,283
T... tiger.

830
00:40:27,285 --> 00:40:29,101
T... tiger.

831
00:40:29,103 --> 00:40:31,854
(Creaking)

832
00:40:31,856 --> 00:40:33,672
(Gasps)

833
00:40:52,059 --> 00:40:53,976
Uh, excuse me,
have you seen Lisbon?

834
00:40:53,978 --> 00:40:55,761
Nope. Haven't seen her.

835
00:40:55,763 --> 00:40:57,146
Ah, great.

836
00:40:57,148 --> 00:41:00,015
(Cell phone rings)

837
00:41:00,017 --> 00:41:01,817
Lisbon, finally.

838
00:41:01,819 --> 00:41:03,218
Sorry, Patrick.

839
00:41:03,220 --> 00:41:05,154
Teresa can't come
to the phone right now.

840
00:41:05,156 --> 00:41:07,990
Can I take a message?

841
00:41:07,992 --> 00:41:11,026
(Dripping)

842
00:41:11,028 --> 00:41:13,779
No?

843
00:41:13,781 --> 00:41:16,499
Well, I'll tell her
you called.

844
00:41:16,501 --> 00:41:19,568
Wait--
(Click, dial tone)

845
00:41:19,570 --> 00:41:21,036
(Dial tone continues)

846
00:41:31,246 --> 00:41:36,246
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

847
00:41:37,108 --> 00:41:39,607
<i>Stay tuned for scenes</i>
<i>from our next episode.</i>

