﻿1
00:00:01,328 --> 00:00:02,728
(upbeat march plays)

2
00:00:02,762 --> 00:00:05,431
♪ Good morning, USA!

3
00:00:05,465 --> 00:00:09,368
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

4
00:00:09,402 --> 00:00:12,338
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

5
00:00:12,372 --> 00:00:16,775
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

6
00:00:18,645 --> 00:00:22,047
♪ Oh, boy, it's swell to say

7
00:00:22,082 --> 00:00:30,256
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

8
00:00:30,290 --> 00:00:34,660
TEENAGE BOY:
Drink it up, virgins! (laughs)

9
00:00:34,694 --> 00:00:37,029
(coughs)
(pants) How you doing over there, bud?

10
00:00:37,063 --> 00:00:39,498
I was thinking, um,
if the school switched

11
00:00:39,533 --> 00:00:43,002
to waterless urinals, they
could save over 35 gallons

12
00:00:43,036 --> 00:00:45,304
every time these
guys swirlied us.

13
00:00:46,473 --> 00:00:48,507
Yup, those numbers check out.

14
00:00:50,010 --> 00:00:51,810
Wait, Vince, hold up, hold up.

15
00:00:51,845 --> 00:00:55,247
Let's see how virginy
these guys <i>really</i> are.

16
00:00:55,282 --> 00:00:56,949
Have you even touched a boob?

17
00:00:56,983 --> 00:00:58,851
Yeah! I was breast-fed.

18
00:00:58,885 --> 00:01:00,653
Nice! What about you?

19
00:01:00,687 --> 00:01:02,354
I was a formula baby.

20
00:01:02,389 --> 00:01:04,089
My mom's an alcoholic.

21
00:01:04,124 --> 00:01:06,158
Wrong answer!

22
00:01:06,192 --> 00:01:07,560
(coughs)

23
00:01:07,594 --> 00:01:09,028
Next question.

24
00:01:09,062 --> 00:01:12,097
Have either of you ever
gazed into the eyes

25
00:01:12,132 --> 00:01:15,234
of your lover as the
world falls away,

26
00:01:15,268 --> 00:01:18,304
and you realize you're
no longer two people

27
00:01:18,338 --> 00:01:20,839
but one soul united?

28
00:01:21,841 --> 00:01:24,076
Um...
Um...

29
00:01:24,110 --> 00:01:26,579
Gay!
Gay!

30
00:01:26,613 --> 00:01:28,614
(coughing)
(coughing)

31
00:01:34,487 --> 00:01:35,955
Man, we're pathetic!

32
00:01:35,989 --> 00:01:38,424
We got to find
a way to have sex.

33
00:01:38,458 --> 00:01:40,759
And not just for them,
for us, too!

34
00:01:40,794 --> 00:01:43,596
It's not like we haven't tried.

35
00:01:43,630 --> 00:01:45,297
Great. No paper towels.

36
00:01:45,332 --> 00:01:47,666
This day is a <i>beast.</i>

37
00:01:50,470 --> 00:01:52,705
That's it! Prom!

38
00:01:52,739 --> 00:01:54,340
Prom is when girls are
socially conditioned

39
00:01:54,374 --> 00:01:55,874
to put out the most.

40
00:01:55,909 --> 00:01:58,510
Yes, assuming you can
get them to go with you.

41
00:01:58,545 --> 00:02:00,546
How are we gonna get dates?

42
00:02:00,580 --> 00:02:03,649
I don't know. Who-who are guys
that get lots of girls?

43
00:02:03,683 --> 00:02:05,551
Celebrities?
You're right.

44
00:02:05,585 --> 00:02:07,052
We need new head shots.

45
00:02:07,087 --> 00:02:09,288
Dude, our head shots
almost got us

46
00:02:09,322 --> 00:02:11,290
the OshKosh B'gosh campaign.

47
00:02:11,324 --> 00:02:13,192
I'm keeping 'em.

48
00:02:15,729 --> 00:02:18,030
So, in summary,
we're hoping you can tell us

49
00:02:18,064 --> 00:02:19,798
how we can land
two willing ladies

50
00:02:19,833 --> 00:02:21,567
to go to the prom with us.

51
00:02:21,601 --> 00:02:23,435
Now, they don't
have to be smart,

52
00:02:23,470 --> 00:02:25,704
their breasts don't need
to be prizewinners,

53
00:02:25,739 --> 00:02:27,640
but we should know
they're there,

54
00:02:27,674 --> 00:02:28,974
and their asses should...

55
00:02:29,009 --> 00:02:29,975
Stop!

56
00:02:30,010 --> 00:02:31,377
You guys are pigs.

57
00:02:31,411 --> 00:02:33,646
You can't objectify
women like this.

58
00:02:33,680 --> 00:02:35,347
These girls
you're talking about,

59
00:02:35,382 --> 00:02:37,483
they're someone's sister,
someone's daughter.

60
00:02:37,517 --> 00:02:39,885
I-If, if you'll just let
me finish my sentence.

61
00:02:39,919 --> 00:02:43,122
Asses. We'd prefer slightly
too large or boyish.

62
00:02:43,156 --> 00:02:45,157
But this is low-priority.

63
00:02:45,191 --> 00:02:46,552
Look, I'd love
to stay and tell you

64
00:02:46,559 --> 00:02:49,361
how disgusting you are,
but I got to go dump out

65
00:02:49,396 --> 00:02:52,331
to make room for this
hot and cheesy hoagie.

66
00:02:53,633 --> 00:02:55,167
(squawking)

67
00:02:57,971 --> 00:02:59,505
W-Was that
a dodo?

68
00:02:59,539 --> 00:03:01,040
I thought they were extinct.

69
00:03:01,074 --> 00:03:03,308
Nope. Thanks to the
cloning machine at work,

70
00:03:03,343 --> 00:03:05,778
the only thing that's
extinct-- dot, dot, dot--

71
00:03:05,812 --> 00:03:07,446
is extinction.

72
00:03:07,480 --> 00:03:08,580
Come here, you.

73
00:03:08,615 --> 00:03:10,716
It's my week
to take care of Darren.

74
00:03:10,750 --> 00:03:12,017
(kissing)

75
00:03:12,052 --> 00:03:13,485
I wuv you, Dawwen!

76
00:03:13,520 --> 00:03:16,021
Is my little dodo hungry?

77
00:03:17,257 --> 00:03:19,558
(happy grunting)

78
00:03:23,396 --> 00:03:26,165
Ah, the dodo--
<i>Raphus cucullatus.</i>

79
00:03:26,199 --> 00:03:28,600
These magnificent creatures
would still be around today

80
00:03:28,635 --> 00:03:30,502
if not
for the bloodthirsty Dutch

81
00:03:30,537 --> 00:03:33,205
hunting them
to extinction in 1662.

82
00:03:33,239 --> 00:03:35,507
(squawks)
The very same year the world lost

83
00:03:35,542 --> 00:03:38,043
French poet François
le Métel de Boisrobert.

84
00:03:38,078 --> 00:03:40,212
Nobody cares about
your stuff, Francine.

85
00:03:42,048 --> 00:03:43,048
(squawks)

86
00:03:44,084 --> 00:03:45,284
Oh, no, you don't.

87
00:03:45,318 --> 00:03:46,852
Can't let this guy get out.

88
00:03:46,886 --> 00:03:49,388
If the world discovered
the CIA was cloning things,

89
00:03:49,422 --> 00:03:51,390
they'd shut us down
for playing God.

90
00:03:51,424 --> 00:03:52,891
You know who else played God?

91
00:03:52,926 --> 00:03:55,427
George Burns.
And he's dead!

92
00:03:59,966 --> 00:04:02,768
So, we might not know girls,
but we do know math,

93
00:04:02,802 --> 00:04:04,803
and if we ask
every girl in school,

94
00:04:04,838 --> 00:04:08,107
odds are two of 'em are bound
to go to prom with us.

95
00:04:08,141 --> 00:04:10,676
Sorry, not interested.

96
00:04:10,710 --> 00:04:11,677
I don't think so.

97
00:04:11,711 --> 00:04:13,278
In your dreams, nerd!

98
00:04:13,313 --> 00:04:14,346
What...
about...

99
00:04:14,380 --> 00:04:15,147
no...
don't...

100
00:04:15,181 --> 00:04:17,483
you...
understand?

101
00:04:19,986 --> 00:04:21,620
Hey, fellas.
Hi, guys.

102
00:04:21,654 --> 00:04:22,621
Steven.

103
00:04:22,655 --> 00:04:23,822
(speaks Hebrew)

104
00:04:23,857 --> 00:04:25,858
So, since none of us
have dates for the prom,

105
00:04:25,892 --> 00:04:28,427
Snot and I were thinking the
four of us could all hang out.

106
00:04:28,461 --> 00:04:30,329
No girls, no distractions,

107
00:04:30,363 --> 00:04:33,866
just another
hard-core BF weekend!

108
00:04:33,900 --> 00:04:37,035
Sounds great, but Toshi
and I already have dates.

109
00:04:37,070 --> 00:04:37,803
What?!

110
00:04:37,837 --> 00:04:40,005
We're taking twins!

111
00:04:40,039 --> 00:04:41,006
♪

112
00:04:41,040 --> 00:04:42,674
ANNOUNCER:
<i>Twins!</i>

113
00:04:42,709 --> 00:04:44,943
We don't have any twins
at this school.

114
00:04:44,978 --> 00:04:46,712
Sure, we do.

115
00:04:46,746 --> 00:04:48,113
♪

116
00:04:48,148 --> 00:04:50,616
ANNOUNCER:
<i>Twins!</i>

117
00:04:50,650 --> 00:04:51,884
I can't believe this!

118
00:04:51,918 --> 00:04:54,319
We're gonna be the last
virgins on the planet.

119
00:04:54,354 --> 00:04:56,121
Well, what are we
supposed to do?

120
00:04:56,156 --> 00:04:58,157
<i>Every</i> girl turned us down.

121
00:04:58,191 --> 00:05:01,627
Even the quadriplegic
girl blinked "no."

122
00:05:02,862 --> 00:05:04,930
(squawks)

123
00:05:04,964 --> 00:05:07,032
Stupid clone dodo.

124
00:05:08,067 --> 00:05:09,735
Wait a second.

125
00:05:09,769 --> 00:05:12,137
Are you thinking
what I'm thinking?

126
00:05:12,172 --> 00:05:14,673
I don't know.
Isn't Darren a boy bird?

127
00:05:14,707 --> 00:05:17,309
I mean, I guess he
can't tell on us.

128
00:05:17,343 --> 00:05:18,710
What? No.

129
00:05:18,745 --> 00:05:21,847
W... We use the cloning
machine at my dad's work

130
00:05:21,881 --> 00:05:24,149
to make prom dates.
Really?

131
00:05:24,184 --> 00:05:26,985
Yeah, man. We find two
of the hottest girls around,

132
00:05:27,020 --> 00:05:29,388
we get their DNA, we clone 'em,

133
00:05:29,422 --> 00:05:32,057
and we bone 'em!
Totally on board.

134
00:05:32,091 --> 00:05:35,661
But where do we get
DNA for our T-n-A?

135
00:05:44,270 --> 00:05:46,538
GIRL: Oh, my God,
I wish I had your boobs.

136
00:05:46,573 --> 00:05:51,076
GIRL 2: Oh, my God, I wish
<i>I</i> had your eating disorder.

137
00:05:52,111 --> 00:05:53,846
Field day!

138
00:05:57,217 --> 00:05:58,517
The perfect DNA sample!

139
00:05:58,551 --> 00:06:00,185
All we need is
another one and...

140
00:06:00,220 --> 00:06:01,887
What are you two
doing in here?!

141
00:06:01,921 --> 00:06:03,856
I know it looks bad--
two teenage boys

142
00:06:03,890 --> 00:06:06,325
in a girls' dressing room--
but I can assure you

143
00:06:06,359 --> 00:06:08,861
we are only here
to collect pubic hair.

144
00:06:11,264 --> 00:06:14,566
Darn! We only got
one DNA sample!

145
00:06:14,601 --> 00:06:16,268
And stay out, perverts!

146
00:06:16,302 --> 00:06:17,569
(hawks, spits)

147
00:06:17,604 --> 00:06:20,572
(slo-mo, oscillating
sci-fi sound effect)

148
00:06:20,607 --> 00:06:24,309
(distorted, slo-mo):
D... N... A!

149
00:06:26,246 --> 00:06:27,446
(screams)
(thud)

150
00:06:27,480 --> 00:06:28,447
(people gasp)

151
00:06:32,919 --> 00:06:35,387
(insects chirping)

152
00:06:35,421 --> 00:06:38,290
Okay, we got six hours
to find the cloning machine.

153
00:06:38,324 --> 00:06:41,126
I brought trail mix and water in
case it takes us all night to...

154
00:06:41,160 --> 00:06:42,394
Found it!

155
00:06:42,428 --> 00:06:44,096
Good thing I brought
this trash can

156
00:06:44,130 --> 00:06:47,666
in case we found it right away.

157
00:06:48,968 --> 00:06:50,302
(whir, click)

158
00:06:52,705 --> 00:06:53,739
(whir, click)

159
00:06:53,773 --> 00:06:54,806
Wait!

160
00:06:58,778 --> 00:07:01,146
(high-pitched whirring)

161
00:07:02,715 --> 00:07:04,750
What are you gonna name yours?

162
00:07:04,784 --> 00:07:07,686
I want mine to have
a sexy stripper name,

163
00:07:07,720 --> 00:07:09,087
like Honey.

164
00:07:09,122 --> 00:07:11,423
I'm gonna name mine after
my great-grandmother,

165
00:07:11,457 --> 00:07:12,658
Glitter.

166
00:07:12,692 --> 00:07:16,461
Naming your sex clone
after your great-grandmother.

167
00:07:16,496 --> 00:07:19,031
That's a nice way to honor her.

168
00:07:19,065 --> 00:07:21,233
(whirring)
Here we go.

169
00:07:21,267 --> 00:07:23,402
Bring on the babes!

170
00:07:23,436 --> 00:07:24,703
(hissing)

171
00:07:24,737 --> 00:07:26,738
(cooing)

172
00:07:26,773 --> 00:07:28,040
(gasps)
(screams)

173
00:07:28,074 --> 00:07:29,374
Un-clone! Un-clone!

174
00:07:29,409 --> 00:07:31,410
Control-Z!
Control-Z!

175
00:07:36,111 --> 00:07:39,157
(exhales)
They're finally asleep.

176
00:07:39,192 --> 00:07:40,692
Man...

177
00:07:40,726 --> 00:07:41,851
this backfired.

178
00:07:42,091 --> 00:07:45,193
I know. In every cloning movie,
they come out fully grown.

179
00:07:45,228 --> 00:07:47,095
This isn't a movie, Steve!

180
00:07:47,130 --> 00:07:49,431
This is real life!

181
00:07:49,465 --> 00:07:53,135
We waltzed into the
CIA to clone dates

182
00:07:53,169 --> 00:07:55,237
from pubic hair and spit,

183
00:07:55,271 --> 00:07:57,672
and now we're totally
screwed for prom!

184
00:07:57,707 --> 00:08:00,342
Forget prom! What, what are we
gonna do about these babies?

185
00:08:00,376 --> 00:08:02,477
We got to get to school!

186
00:08:04,547 --> 00:08:07,015
"Rainbow Unicorn
Gardens Day Care."

187
00:08:07,050 --> 00:08:08,216
Where is it?

188
00:08:08,251 --> 00:08:10,218
(music box playing lullaby)

189
00:08:10,253 --> 00:08:12,287
Oh, you must be
the new applicants.

190
00:08:12,321 --> 00:08:14,122
Hi. I'm Skyler Montessori,

191
00:08:14,157 --> 00:08:16,558
founder of Rainbow
Unicorn Gardens.

192
00:08:16,592 --> 00:08:18,560
We are an elite,
exclusive day care,

193
00:08:18,594 --> 00:08:20,462
but we strive for diversity.

194
00:08:20,496 --> 00:08:22,464
This one's dirt-poor.

195
00:08:22,498 --> 00:08:23,598
It's fun.

196
00:08:23,633 --> 00:08:25,434
So, can we just drop them off

197
00:08:25,468 --> 00:08:27,035
and pick them up after school?

198
00:08:27,070 --> 00:08:29,037
Oh, no, no, no, no,
not so fast.

199
00:08:29,072 --> 00:08:30,839
We don't take just any children.

200
00:08:30,873 --> 00:08:32,908
There's a rigorous
application process.

201
00:08:32,942 --> 00:08:34,409
We don't have time for this.

202
00:08:34,444 --> 00:08:36,445
We'll find someplace else.

203
00:08:37,480 --> 00:08:38,580
Wait.

204
00:08:38,614 --> 00:08:40,415
Your baby doesn't
have a belly button.

205
00:08:40,450 --> 00:08:41,616
That's, um...

206
00:08:41,651 --> 00:08:43,618
because they're clones.

207
00:08:43,653 --> 00:08:44,920
Clones?

208
00:08:44,954 --> 00:08:46,655
Well, hmm...

209
00:08:46,689 --> 00:08:48,523
Hmm, hmm, hmm.

210
00:08:48,558 --> 00:08:51,626
Stacey over at the Sunshine
Shack doesn't have any clones.

211
00:08:51,661 --> 00:08:53,995
I'll take 'em!
Thank God!

212
00:08:55,598 --> 00:08:57,232
(sputtering nearby)

213
00:08:57,266 --> 00:09:00,335
No! Damien, we
do not eat glue!

214
00:09:00,369 --> 00:09:02,437
The glue is not for eating!

215
00:09:04,507 --> 00:09:06,108
(inhales)

216
00:09:08,177 --> 00:09:10,812
(giggling)

217
00:09:10,847 --> 00:09:12,147
You guys...

218
00:09:12,181 --> 00:09:14,983
you guys are like...
little people.

219
00:09:16,652 --> 00:09:18,620
(bell rings)

220
00:09:21,457 --> 00:09:23,125
I never thought I'd say this,

221
00:09:23,159 --> 00:09:25,127
but crap, school's over.

222
00:09:25,161 --> 00:09:27,596
I know. Is there
anything we can do

223
00:09:27,630 --> 00:09:30,365
to avoid going home
to those babies?

224
00:09:30,399 --> 00:09:32,834
Maybe. Watch this.

225
00:09:32,869 --> 00:09:35,504
Hey, Miss Lane,
Snot and I were just giggling

226
00:09:35,538 --> 00:09:37,706
and talking about
how your ass is disgusting.

227
00:09:37,740 --> 00:09:39,207
Is that the kind of thing

228
00:09:39,242 --> 00:09:41,109
that would land two boys
in detention?

229
00:09:41,144 --> 00:09:43,678
Steve, Snot, detention...

230
00:09:43,713 --> 00:09:47,115
is for boys who
don't tell the truth.

231
00:09:53,923 --> 00:09:55,690
(both sigh)

232
00:09:58,227 --> 00:09:59,628
Oh, there you are!

233
00:09:59,662 --> 00:10:01,630
And only two hours late!

234
00:10:01,664 --> 00:10:04,266
Oh, it's okay, though.
I can always get the next bus.

235
00:10:04,300 --> 00:10:06,601
It's fine. Yeah, it's fine
that I spend my days

236
00:10:06,636 --> 00:10:08,003
taking care
of other people's kids

237
00:10:08,037 --> 00:10:10,472
while my own kids are raised
by my bitch mother.

238
00:10:10,506 --> 00:10:12,474
That's a super sad fake story,

239
00:10:12,508 --> 00:10:14,476
but we're not
the only late ones.

240
00:10:14,510 --> 00:10:16,044
What about
those girls' parents?

241
00:10:16,078 --> 00:10:18,513
Actually, those are <i>your</i> girls.
What?!

242
00:10:18,548 --> 00:10:20,482
Yep, they did
a lot of growing today.

243
00:10:20,516 --> 00:10:22,717
When they got here
they couldn't even sit up,

244
00:10:22,752 --> 00:10:26,388
and now I taught them
to-- girls, do it!

245
00:10:26,422 --> 00:10:29,424
They can do...
whatever that's called.

246
00:10:29,458 --> 00:10:31,426
How is this possible?

247
00:10:31,460 --> 00:10:34,095
They must be... five
years old by now.

248
00:10:34,130 --> 00:10:36,097
Do you realize what this means?

249
00:10:36,132 --> 00:10:38,233
At the accelerated rate
they're growing,

250
00:10:38,267 --> 00:10:41,002
they're gonna be the right age
for prom by Saturday!

251
00:10:41,037 --> 00:10:43,104
Cool! We can just
leave 'em here!

252
00:10:43,139 --> 00:10:45,307
Whoa, whoa, whoa, whoa, sirs,
this is a day care.

253
00:10:45,341 --> 00:10:46,875
Your girls are getting too old.

254
00:10:46,909 --> 00:10:49,211
Fortunately, my sister
happens to run

255
00:10:49,245 --> 00:10:52,247
a girls' finishing school
in this very attic.

256
00:10:54,116 --> 00:10:56,084
My sister
mentioned you'd be by.

257
00:10:56,118 --> 00:10:58,553
Madeline Carpal-Tunnel,
pleased to meet you.

258
00:11:00,923 --> 00:11:02,557
Backs straight, girls!

259
00:11:02,592 --> 00:11:05,360
And remember, those books
are for posture only.

260
00:11:05,394 --> 00:11:08,630
A literate girl
is a lonely girl.

261
00:11:08,664 --> 00:11:10,098
This is awesome!

262
00:11:10,132 --> 00:11:12,968
In just two more days they'll be
the perfect age for prom.

263
00:11:13,002 --> 00:11:15,604
And <i>after</i> prom.

264
00:11:15,638 --> 00:11:18,273
How old do you have to be
to go to the Waffle House?

265
00:11:18,307 --> 00:11:21,109
Oh, that's not what you meant.

266
00:11:21,143 --> 00:11:23,211
♪

267
00:11:39,295 --> 00:11:42,297
♪

268
00:11:45,968 --> 00:11:48,303
♪

269
00:11:58,147 --> 00:12:00,315
(laughing)
Okay, girls,

270
00:12:00,349 --> 00:12:01,850
time for bed.

271
00:12:03,786 --> 00:12:07,422
I'm so excited
for prom tomorrow!

272
00:12:07,456 --> 00:12:09,224
Good night, ladies.

273
00:12:09,258 --> 00:12:12,227
Wait! We made you
something to wear to prom.

274
00:12:12,261 --> 00:12:13,828
Aw.
Aw.

275
00:12:13,863 --> 00:12:15,997
Thanks, doodlebug.

276
00:12:16,032 --> 00:12:17,866
Mwah.

277
00:12:21,137 --> 00:12:23,038
(quietly):
A macaroni necklace.

278
00:12:23,072 --> 00:12:25,040
Do I look like a necklace guy?

279
00:12:25,074 --> 00:12:27,208
The point is,
she made you something.

280
00:12:27,243 --> 00:12:30,679
Yeah, no, I know.
She's just...

281
00:12:30,713 --> 00:12:33,882
kind of a disappointment.

282
00:12:36,419 --> 00:12:38,153
Ah, prom night.

283
00:12:38,187 --> 00:12:41,156
It's been a long road, but
the girls are finally of age.

284
00:12:41,190 --> 00:12:43,158
Time to punch
our V-cards.

285
00:12:43,192 --> 00:12:45,660
I'd love to tell you
I feel unprepared,

286
00:12:45,695 --> 00:12:48,830
but the space between my couch
cushions would beg to differ.

287
00:12:48,864 --> 00:12:50,231
ROGER:
Okay, they're ready!

288
00:12:50,266 --> 00:12:52,500
Dude!
Dude!

289
00:12:52,535 --> 00:12:55,003
♪

290
00:13:04,680 --> 00:13:07,315
♪

291
00:13:12,421 --> 00:13:15,924
Didn't think you had it in you,
but, seriously, sick trim, bro.

292
00:13:15,958 --> 00:13:17,859
(squawks)

293
00:13:17,893 --> 00:13:20,362
Come on, you kids, picture time!

294
00:13:21,764 --> 00:13:23,465
Guys, move in a little closer

295
00:13:23,499 --> 00:13:24,999
like you want to do 'em.

296
00:13:26,902 --> 00:13:30,238
Can... you girls
give us a second?

297
00:13:30,272 --> 00:13:33,007
I-I don't know if I can
go through with this.

298
00:13:33,042 --> 00:13:34,476
I mean, I raised Glitter.

299
00:13:34,510 --> 00:13:35,977
She's practically my daughter.

300
00:13:36,011 --> 00:13:39,180
I know. I feel the
same way about Honey.

301
00:13:39,215 --> 00:13:41,416
We even have the same laugh.

302
00:13:41,450 --> 00:13:43,685
(braying laugh)

303
00:13:43,719 --> 00:13:45,353
What do we do?

304
00:13:45,388 --> 00:13:48,523
We've literally waited
our whole lives to go to prom.

305
00:13:48,557 --> 00:13:50,725
They're really excited to go.

306
00:13:50,760 --> 00:13:53,061
Clearly we can't sleep
with our daughters, but...

307
00:13:53,095 --> 00:13:55,196
I guess we could still
take them...

308
00:13:55,231 --> 00:13:56,264
as friends.

309
00:13:56,298 --> 00:13:57,866
Yeah, you're right.

310
00:13:57,900 --> 00:13:59,467
We'll just take
them as friends.

311
00:13:59,502 --> 00:14:01,903
Go grab the corsages,
will you, bud?

312
00:14:02,905 --> 00:14:04,906
(squawking)

313
00:14:13,282 --> 00:14:15,283
(gun clicking)

314
00:14:16,318 --> 00:14:18,420
Where did Snot and Glitter go?

315
00:14:18,454 --> 00:14:19,721
(car door shuts)

316
00:14:20,756 --> 00:14:22,924
Uh, are those condoms?!

317
00:14:22,958 --> 00:14:26,327
Snot, we said we weren't gonna
sleep with our daughters!

318
00:14:26,362 --> 00:14:29,464
You didn't say
I couldn't plow yours!

319
00:14:29,498 --> 00:14:31,800
But it was heavily implied!

320
00:14:31,834 --> 00:14:35,170
(crying):
It was heavily implied.

321
00:14:37,579 --> 00:14:39,513
Snot just ran off
with my daughter!

322
00:14:39,548 --> 00:14:42,516
Your daughter?
I mean... my water.

323
00:14:42,551 --> 00:14:44,987
The majority of our body
is made out of water.

324
00:14:45,559 --> 00:14:47,694
He's right. We're water.

325
00:14:47,728 --> 00:14:49,962
I'm a man made out of water.

326
00:14:49,997 --> 00:14:51,497
I'm a water man!

327
00:14:51,532 --> 00:14:53,166
Do you know what this means?

328
00:14:53,200 --> 00:14:55,702
Don't just sit there and stare
at me, you sack of water.

329
00:14:55,736 --> 00:14:58,371
Say something!
We're water!

330
00:14:58,405 --> 00:15:00,907
♪

331
00:15:10,884 --> 00:15:12,719
Quick, have you guys seen Snot?

332
00:15:12,753 --> 00:15:15,221
He left. Said he couldn't
wait until after prom

333
00:15:15,255 --> 00:15:18,224
to lose his virginity, so he
took Glitter back to his limo.

334
00:15:18,258 --> 00:15:22,061
Oh, no! What if he's already
having sex with her?

335
00:15:23,063 --> 00:15:24,030
Hey!

336
00:15:24,064 --> 00:15:25,298
Sorry, tubby.

337
00:15:25,332 --> 00:15:27,367
You snooze, you lose.

338
00:15:30,871 --> 00:15:33,172
So... where you from?

339
00:15:33,207 --> 00:15:35,208
The C.I.A.

340
00:15:36,210 --> 00:15:38,311
Huh, small world.
I work there.

341
00:15:38,345 --> 00:15:40,847
And, uh, how long have you and
Steve been friends?

342
00:15:40,881 --> 00:15:42,181
My whole life.

343
00:15:42,216 --> 00:15:44,217
Three days.

344
00:15:45,219 --> 00:15:46,853
Three days?

345
00:15:46,887 --> 00:15:48,654
That means you were born
on the 30th.

346
00:15:48,689 --> 00:15:51,190
You have the same birthday
as Selena Gomez.

347
00:15:51,225 --> 00:15:52,992
That lucky duck.

348
00:15:53,026 --> 00:15:54,727
She has a belly button ring.

349
00:15:54,762 --> 00:15:56,529
You should so get one of those.

350
00:15:56,563 --> 00:15:59,165
I can't. I don't
have a belly button.

351
00:16:00,334 --> 00:16:02,301
Now I get it.

352
00:16:02,336 --> 00:16:05,738
Excuse me, I must use my
wireless telephone right now.

353
00:16:05,773 --> 00:16:08,875
STEVE (recorded): This is the voice
mailbox of Steven Anita Smith.

354
00:16:08,909 --> 00:16:11,878
I'm Anita call you back.
(chuckles)

355
00:16:11,912 --> 00:16:14,614
(beep)
Steve, I know you cloned these girls!

356
00:16:14,648 --> 00:16:17,150
If the C.I.A. finds out,
I'll lose my job.

357
00:16:17,184 --> 00:16:18,818
Now I got to un-clone them.

358
00:16:18,852 --> 00:16:20,753
Un-clone
means kill.

359
00:16:20,788 --> 00:16:21,954
Whoops.

360
00:16:21,989 --> 00:16:23,890
Un-clone means kill.
(beep)

361
00:16:23,924 --> 00:16:25,992
Honey!
(gasps)

362
00:16:26,026 --> 00:16:26,959
(gunshot)

363
00:16:26,994 --> 00:16:29,962
(screams)

364
00:16:30,998 --> 00:16:32,765
Stan!
Don't judge me.

365
00:16:32,800 --> 00:16:34,534
It was just a clone.

366
00:16:35,602 --> 00:16:38,938
See, doesn't even feel pain.

367
00:16:41,175 --> 00:16:43,743
ANNOUNCER: <i>All right, American
Dadders, earlier in the episode</i>

368
00:16:43,777 --> 00:16:45,812
<i>Francine made reference to poet</i>

369
00:16:45,846 --> 00:16:47,814
<i>François le Métel</i>
<i>de Boisrobert.</i>

370
00:16:47,848 --> 00:16:50,450
<i>What country did he hail from?</i>

371
00:16:50,484 --> 00:16:53,453
(ticking)

372
00:16:53,487 --> 00:16:54,454
(buzzer blares)

373
00:16:54,488 --> 00:16:56,189
<i>The answer is...</i>

374
00:16:56,223 --> 00:16:57,723
<i>Spain.</i>

375
00:16:57,758 --> 00:16:59,926
<i>Keep up your learning, America!</i>

376
00:16:59,960 --> 00:17:04,630
<i>Now, Steve and Snot,</i>
<i>take it away!</i>

377
00:17:06,233 --> 00:17:08,201
(gasps)

378
00:17:08,235 --> 00:17:10,203
(Snot grunting)

379
00:17:10,237 --> 00:17:13,639
What are you doing here?!

380
00:17:13,674 --> 00:17:15,374
Taking you home.
Come on.

381
00:17:15,409 --> 00:17:18,244
(groans)
You are ruining prom!

382
00:17:18,278 --> 00:17:20,246
(sighs)
Come on, Steve.

383
00:17:20,280 --> 00:17:23,316
This might be our only chance
to lose our virginity.

384
00:17:23,350 --> 00:17:25,251
It's what we've always wanted.

385
00:17:25,285 --> 00:17:26,786
Not like this, Snot.

386
00:17:26,820 --> 00:17:28,488
Not like this.

387
00:17:28,522 --> 00:17:31,324
But this is what my whole
life's been leading up to.

388
00:17:31,358 --> 00:17:33,493
Yes, and it's all my fault.

389
00:17:33,527 --> 00:17:35,761
Glitter, you're not just
some conquest.

390
00:17:35,796 --> 00:17:38,231
You're an amazing
and beautiful young woman,

391
00:17:38,265 --> 00:17:39,966
and that's how
you should be treated.

392
00:17:40,000 --> 00:17:43,135
My sister was right.
You are somebody's daughter.

393
00:17:43,170 --> 00:17:44,470
Mine.

394
00:17:44,505 --> 00:17:47,707
There's no one else like you
in this entire universe.

395
00:17:47,741 --> 00:17:50,943
You mean... except for
the person I was cloned from?

396
00:17:50,978 --> 00:17:52,545
That girl's nothing like you.

397
00:17:52,579 --> 00:17:55,214
Total bitch.
She spit in my face.

398
00:17:55,249 --> 00:17:59,552
And it was the best thing
that ever happened to me.

399
00:17:59,586 --> 00:18:00,820
(sniffling)

400
00:18:00,854 --> 00:18:02,288
That was beautiful, Steve.

401
00:18:02,322 --> 00:18:03,456
(gunshot)

402
00:18:03,490 --> 00:18:04,757
I know she's in there, Steve!

403
00:18:04,791 --> 00:18:06,726
Go! I'll hold him off!

404
00:18:07,761 --> 00:18:09,962
Hey, Mr. Smith.
Hey, Snot.

405
00:18:09,997 --> 00:18:12,565
That was brave, dude.

406
00:18:13,600 --> 00:18:16,102
That clone has to die, Steve!

407
00:18:16,136 --> 00:18:17,703
You can't kill her!

408
00:18:17,738 --> 00:18:20,072
I raised her
from a little loogie!

409
00:18:20,107 --> 00:18:21,641
We're all water, Steve!

410
00:18:21,675 --> 00:18:23,676
♪

411
00:18:29,783 --> 00:18:30,917
(gunshot)

412
00:18:41,194 --> 00:18:43,095
(thunder rumbling)

413
00:18:43,130 --> 00:18:45,565
I think we can jump and make it
to the cafeteria.

414
00:18:45,599 --> 00:18:47,300
You ready, Glitter?

415
00:18:47,334 --> 00:18:50,002
Glitter?
(groaning)

416
00:18:50,037 --> 00:18:51,504
What's wrong?

417
00:18:51,538 --> 00:18:54,173
I've reached the age
of the girl I was cloned from

418
00:18:54,207 --> 00:18:56,108
and my body's shutting down.

419
00:18:56,143 --> 00:18:58,311
Clonal cellular deterioration?

420
00:18:58,345 --> 00:18:59,979
Maybe.
No!

421
00:19:00,013 --> 00:19:01,647
This can't be happening.

422
00:19:01,682 --> 00:19:03,115
You can't die yet.

423
00:19:03,150 --> 00:19:05,117
You haven't experienced
all the wonderful things

424
00:19:05,152 --> 00:19:06,285
I've dreamt for you.

425
00:19:06,320 --> 00:19:08,087
Because of you,

426
00:19:08,121 --> 00:19:10,923
I've seen things
you wouldn't believe,

427
00:19:10,958 --> 00:19:15,461
like dust motes glittering in a
sunbeam through an attic window

428
00:19:15,495 --> 00:19:18,464
or the inside of a limousine,

429
00:19:18,498 --> 00:19:20,800
which is like a really big car,

430
00:19:20,834 --> 00:19:22,535
which I have no reference for

431
00:19:22,569 --> 00:19:25,071
because I've never been
in a regular-sized car.

432
00:19:25,105 --> 00:19:29,542
(moans)
And-and that's pretty much all I've seen, but...

433
00:19:29,576 --> 00:19:32,545
that seems like
a pretty full life.

434
00:19:32,579 --> 00:19:35,881
And I got to know the one person
who gave me all this,

435
00:19:35,916 --> 00:19:38,985
the nicest father in the world:

436
00:19:39,019 --> 00:19:40,653
you.

437
00:19:40,687 --> 00:19:42,321
Time...

438
00:19:42,356 --> 00:19:45,124
to die.

439
00:19:48,161 --> 00:19:50,029
(squawks)

440
00:19:55,402 --> 00:19:57,203
(gunshots)

441
00:19:57,237 --> 00:19:58,471
(screams)

442
00:19:58,505 --> 00:20:00,006
Just to be sure.

443
00:20:00,040 --> 00:20:01,607
My daughter...

444
00:20:01,642 --> 00:20:03,009
she's gone.

445
00:20:03,043 --> 00:20:05,011
No parent should have
to bury their child.

446
00:20:05,045 --> 00:20:07,346
Which is why your mother
and I have arranged for you

447
00:20:07,381 --> 00:20:09,015
to be cremated.

448
00:20:09,049 --> 00:20:10,850
What am I supposed to do now?

449
00:20:10,884 --> 00:20:12,518
You're gonna have
to be strong, Steve.

450
00:20:12,552 --> 00:20:14,654
Be a man and move on
with your life.

451
00:20:14,688 --> 00:20:16,789
(squawks)
Darren!

452
00:20:16,823 --> 00:20:18,791
(sobbing)

453
00:20:18,825 --> 00:20:22,128
It's okay. Y-You just have
to be strong, remember?

454
00:20:22,162 --> 00:20:23,996
Shut up!
Get away from me!

455
00:20:24,031 --> 00:20:25,531
Oh, God!

456
00:20:25,565 --> 00:20:27,867
Oh, God, it hurts!

457
00:20:27,901 --> 00:20:31,470
No one's ever felt this kind
of pain before!

458
00:20:31,505 --> 00:20:33,139
I know it's hard, Dad.

459
00:20:33,173 --> 00:20:36,375
But we're both gonna have
to learn to let go.

460
00:20:38,045 --> 00:20:39,345
Wait a minute.

461
00:20:39,379 --> 00:20:42,415
I think I have a solution
to both our problems.

462
00:20:42,449 --> 00:20:45,351
(beeping, hissing)

463
00:20:45,385 --> 00:20:48,854
(gurgling, shrieking)

464
00:20:48,889 --> 00:20:50,890
Dear God.

465
00:20:52,292 --> 00:20:54,694
Yeah, didn't think that one
all the way through.

466
00:20:55,421 --> 00:20:57,422
(weeping)

467
00:21:11,070 --> 00:21:13,071
(weeping continues)

468
00:21:13,970 --> 00:21:23,714
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

469
00:21:24,450 --> 00:21:27,346
Bye! Have a beautiful time.

