﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
<i>Previously on</i>
<i>"0nce Upon a Time"...</i>

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
Henry!
Hi, Emma.

3
00:00:04,700 --> 00:00:08,000
A map will lead you
straight to your son.

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,570
Careful.
He may look like a boy,

5
00:00:09,570 --> 00:00:10,700
But he's a bloody demon.

6
00:00:10,710 --> 00:00:12,440
The heart of
the truest believer.

7
00:00:12,440 --> 00:00:15,110
You are the lucky owner
of that very special heart.

8
00:00:15,110 --> 00:00:17,410
- Robin Hood.
- What are you doing trespassing in my castle?

9
00:00:18,580 --> 00:00:20,250
Oh, no. Emma's in Neverland.

10
00:00:20,250 --> 00:00:22,050
Watch out
for their arrows.

11
00:00:22,050 --> 00:00:24,050
- Aah!
- They're laced with poison.

12
00:00:25,150 --> 00:00:26,390
Just who are you, Swan?

13
00:00:26,390 --> 00:00:28,560
- Wouldn't you like to know.
- Perhaps I would.

14
00:00:36,060 --> 00:00:39,270
Hey. You need a break?

15
00:00:39,270 --> 00:00:41,240
No, I'm good.

16
00:00:41,240 --> 00:00:43,300
In this heat, you shouldn't
overtax yourself.

17
00:00:43,310 --> 00:00:45,240
Oh, so <i>you</i> need a break.

18
00:00:45,240 --> 00:00:46,810
No.

19
00:00:46,810 --> 00:00:48,180
No, I'm good.

20
00:00:48,180 --> 00:00:50,680
"David Molan" let himself go?

21
00:00:50,680 --> 00:00:52,450
Does it look like
he let himself go?

22
00:00:52,450 --> 00:00:54,720
How much further?

23
00:00:54,720 --> 00:00:57,250
We should be getting close
to Pan's lair.

24
00:00:57,250 --> 00:01:01,620
Going in a straight-line course...

25
00:01:05,190 --> 00:01:06,160
Son of a...

26
00:01:06,160 --> 00:01:07,830
How is it now behind us?

27
00:01:07,830 --> 00:01:10,130
- How can that be?
- You got us lost.

28
00:01:10,130 --> 00:01:12,170
No, she didn't.

29
00:01:12,170 --> 00:01:16,400
- It's the camp. Pan's moving it.
- He's playing trick on us.

30
00:01:16,400 --> 00:01:20,070
If Pan's camp keeps moving,
how are we gonna find Henry?

31
00:01:26,610 --> 00:01:29,120
Cuckoo!

32
00:01:29,120 --> 00:01:31,420
Wake up! Catch.

33
00:01:35,120 --> 00:01:36,090
I don't like apples.

34
00:01:36,090 --> 00:01:38,130
Who doesn't like apples?

35
00:01:38,130 --> 00:01:39,530
It's a family thing.

36
00:01:39,530 --> 00:01:41,600
Well, don't worry.

37
00:01:41,600 --> 00:01:43,800
They're not for eating.

38
00:01:43,800 --> 00:01:45,700
It's for a kind of game.

39
00:01:45,700 --> 00:01:47,770
A really fun game.

40
00:01:49,100 --> 00:01:51,240
I call it target practice.

41
00:01:53,640 --> 00:01:59,640
Once Upon A Time S03E47
"Quite a Common Fairy"

42
00:01:59,640 --> 00:02:04,500
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

43
00:02:15,330 --> 00:02:17,830
You found the crystal ball.
What else are you looking for?

44
00:02:17,830 --> 00:02:19,530
It showed me <i>where</i> Emma is.
Now I have to get to her.

45
00:02:19,540 --> 00:02:22,200
Uh, not sure you're gonna find
a horse in there, mate.

46
00:02:22,200 --> 00:02:23,570
I don't need a horse.
I need a portal.

47
00:02:23,570 --> 00:02:25,140
A way to create a portal.

48
00:02:25,140 --> 00:02:27,880
Why don't you calm down
and tell me what the problem is?

49
00:02:27,880 --> 00:02:29,710
Perhaps I can assist.

50
00:02:29,710 --> 00:02:32,210
Henry is trapped in Neverland
with Peter Pan,

51
00:02:32,210 --> 00:02:33,380
Who is, hands down,

52
00:02:33,380 --> 00:02:35,180
the nastiest person
I've ever met.

53
00:02:35,180 --> 00:02:37,350
I saw Emma in that ball,
not Henry.

54
00:02:37,350 --> 00:02:38,750
Listen, I was in Neverland.

55
00:02:38,750 --> 00:02:41,420
Pan was looking for a boy...
a specific boy.

56
00:02:41,420 --> 00:02:43,160
I... I know he had some picture
of him on a scroll.

57
00:02:43,160 --> 00:02:44,890
He called him
"the truest believer."

58
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
And you believe that
to be Henry?

59
00:02:45,900 --> 00:02:50,200
It has to be. That's the only reason
Emma would be in Neverland.

60
00:02:50,200 --> 00:02:51,570
Help me look.

61
00:02:51,570 --> 00:02:54,200
Uh, lots of things
makes portals--beans,

62
00:02:54,200 --> 00:02:55,870
magic mirrors,
uh, ruby slippers,

63
00:02:55,870 --> 00:02:57,240
some kinds of ashes.

64
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
What the hell was that?

65
00:03:00,840 --> 00:03:03,810
Stand down, little John.
We're fine.

66
00:03:11,220 --> 00:03:11,950
Oh!

67
00:03:13,260 --> 00:03:15,260
Who's this?

68
00:03:15,260 --> 00:03:17,290
Merry men come in all sizes.

69
00:03:17,290 --> 00:03:19,690
This is my son Roland.

70
00:03:20,900 --> 00:03:23,530
I know how to get to Neverland.

71
00:03:25,670 --> 00:03:27,670
I know how to get to Henry.

72
00:03:27,670 --> 00:03:30,500
So this whole trek
has been for nothing.

73
00:03:30,510 --> 00:03:32,340
I told you walking was idiotic.

74
00:03:32,340 --> 00:03:34,240
If I can just use some magic,

75
00:03:34,240 --> 00:03:36,340
We can materialize in the camp
and grab Henry.

76
00:03:36,350 --> 00:03:38,950
We don't know where the camp is.
Have you even been listening?

77
00:03:38,950 --> 00:03:40,510
Pan will have shields
against magic.

78
00:03:40,520 --> 00:03:42,720
I fear such an attempt
would end in your death,

79
00:03:42,720 --> 00:03:44,950
and, more importantly, mine,

80
00:03:44,950 --> 00:03:46,920
which is why we're walking.

81
00:03:46,920 --> 00:03:48,860
Well, then what's your idea?

82
00:03:48,860 --> 00:03:50,490
How are we going to find it?

83
00:03:50,490 --> 00:03:51,960
By using someone he trusts.

84
00:03:51,960 --> 00:03:55,300
Who? Because I guess he
certainly doesn't trust you.

85
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
A fairy who lived here
when I was about.

86
00:03:57,300 --> 00:03:59,000
She might still be
on the island.

87
00:03:59,000 --> 00:04:00,730
She'd be an inside source.

88
00:04:00,740 --> 00:04:03,500
Knows all about the camp,
can get us in.

89
00:04:03,510 --> 00:04:05,310
She might even have
some pixie dust left.

90
00:04:05,310 --> 00:04:07,010
Perhaps we could fly in.

91
00:04:07,010 --> 00:04:08,680
You mean fairy dust.

92
00:04:08,680 --> 00:04:11,650
No, pixie dust. It's stronger.

93
00:04:11,650 --> 00:04:13,550
Like nuclear fairy dust.

94
00:04:13,550 --> 00:04:16,980
Wait. A fairy...

95
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
Tinker Bell?

96
00:04:17,990 --> 00:04:20,250
Oh, you know her?

97
00:04:20,260 --> 00:04:21,990
Every kid in the world...
Knows her.

98
00:04:21,990 --> 00:04:23,560
It's a bad idea.

99
00:04:23,560 --> 00:04:26,290
Mark my words.

100
00:04:26,300 --> 00:04:29,700
This Tinker Bell is not
going to save us.

101
00:04:35,300 --> 00:04:36,800
I thought you were dead.

102
00:04:36,800 --> 00:04:39,010
Go away.

103
00:04:39,010 --> 00:04:41,810
When you didn't show up
for your lessons today,

104
00:04:41,810 --> 00:04:44,040
I assumed
you'd went toes up.

105
00:04:44,050 --> 00:04:47,650
And yet... Here you are.

106
00:04:47,650 --> 00:04:50,020
Roast swan.

107
00:04:51,420 --> 00:04:52,820
That's amusing.

108
00:04:52,820 --> 00:04:54,450
You'll get that later.

109
00:04:54,460 --> 00:04:58,760
I'm not sure about
these lessons anymore.

110
00:04:58,760 --> 00:05:00,890
I don't want to have a future
that looks like...

111
00:05:00,900 --> 00:05:02,300
Like what?

112
00:05:02,300 --> 00:05:04,060
Like you.

113
00:05:04,070 --> 00:05:07,470
Oh! Feeling a little persecuted,
are we, your majesty?

114
00:05:07,470 --> 00:05:09,440
Well, why shouldn't I?

115
00:05:09,440 --> 00:05:11,340
I'm the queen, but...

116
00:05:11,340 --> 00:05:13,340
I'm practically a prisoner

117
00:05:13,340 --> 00:05:15,810
With a husband whose heart is
<i>still</i> with his dead wife,

118
00:05:15,810 --> 00:05:19,510
And his insipid daughter...

119
00:05:19,520 --> 00:05:21,420
It's intolerable.

120
00:05:21,420 --> 00:05:23,320
I have nothing to do
and nowhere to go.

121
00:05:25,320 --> 00:05:27,350
I need freedom.

122
00:05:27,360 --> 00:05:29,420
I need options.

123
00:05:29,430 --> 00:05:32,660
Uh, can't be done.
You see, this is how it is.

124
00:05:32,660 --> 00:05:35,560
You think you are the diner
at the feast,

125
00:05:35,560 --> 00:05:36,900
tasting the offerings.

126
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
A little love,
a little darkness.

127
00:05:39,800 --> 00:05:41,640
What you don't realize is,

128
00:05:41,640 --> 00:05:44,640
<i>you</i> are... The feast.

129
00:05:44,640 --> 00:05:47,810
And the darkness
has tasted <i>you.</i>

130
00:05:47,810 --> 00:05:50,110
Oh, you're vile.

131
00:05:50,110 --> 00:05:51,480
Leave my home.

132
00:05:51,480 --> 00:05:54,380
The darkness likes
how you taste, dearie.

133
00:05:54,380 --> 00:05:56,580
It doesn't mind the bitter.

134
00:05:56,590 --> 00:05:58,490
And now that it's started
the meal,

135
00:05:58,490 --> 00:05:59,850
it's gonna finish it.

136
00:05:59,860 --> 00:06:03,060
You can no more fly
from your fate

137
00:06:03,060 --> 00:06:04,790
Than can that swan.

138
00:06:06,930 --> 00:06:08,700
See you tomorrow.

139
00:06:08,700 --> 00:06:09,900
Don't be late.

140
00:06:09,900 --> 00:06:13,430
Ooh! And bring
that simmering rage.

141
00:06:13,440 --> 00:06:15,900
It's all you have.

142
00:06:33,120 --> 00:06:35,160
I...

143
00:06:35,160 --> 00:06:36,860
Just...

144
00:06:36,860 --> 00:06:37,990
Need...

145
00:06:43,830 --> 00:06:44,970
Aah!

146
00:06:46,870 --> 00:06:49,000
Put me down!

147
00:06:49,000 --> 00:06:50,670
What are you doing?

148
00:06:50,670 --> 00:06:52,110
Giving you
a second chance.

149
00:07:08,120 --> 00:07:10,620
Who are you?

150
00:07:10,630 --> 00:07:14,090
I'm Tinker Bell.

151
00:07:20,200 --> 00:07:22,670
"Snow White"?
That's her name?

152
00:07:22,670 --> 00:07:24,170
Even I think
that's a bit precious,

153
00:07:24,170 --> 00:07:25,640
And mine's Tinker Bell.

154
00:07:25,640 --> 00:07:27,740
She's a monster.

155
00:07:27,740 --> 00:07:29,910
Totally indulged and adored.

156
00:07:29,910 --> 00:07:31,910
She sort of ricochets
through life,

157
00:07:31,910 --> 00:07:33,880
telling people's secrets.

158
00:07:33,880 --> 00:07:36,880
She had my fiancé killed.

159
00:07:36,890 --> 00:07:38,720
No!

160
00:07:38,720 --> 00:07:41,490
The only way I can
get through it is

161
00:07:41,490 --> 00:07:44,060
that she and the king
are gone all the time.

162
00:07:44,060 --> 00:07:46,860
You're glad
your husband's gone?

163
00:07:48,800 --> 00:07:51,130
It's not a marriage.

164
00:07:51,130 --> 00:07:53,630
It's a farce.

165
00:07:53,640 --> 00:07:55,970
I may be the queen,

166
00:07:55,970 --> 00:07:57,800
but alone in that palace,

167
00:07:57,810 --> 00:07:59,540
I feel like
the queen of nothing.

168
00:07:59,540 --> 00:08:02,040
No wonder you jumped.

169
00:08:02,040 --> 00:08:03,810
I didn't jump.
I fell.

170
00:08:03,810 --> 00:08:07,480
Right. You "fell."

171
00:08:07,480 --> 00:08:08,850
I did.

172
00:08:11,050 --> 00:08:14,690
But if I <i>had...</i>

173
00:08:14,690 --> 00:08:16,660
Well, here's to good reasons.

174
00:08:18,130 --> 00:08:19,490
You know, I've got an idea.

175
00:08:19,500 --> 00:08:22,830
I can help people find
what they need, Regina.

176
00:08:22,830 --> 00:08:24,200
And what do I need?

177
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
You don't even know?

178
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
That's so sad.
Regina, <i>love.</i>

179
00:08:28,800 --> 00:08:32,570
You're gonna help me
find another soul mate?

180
00:08:32,570 --> 00:08:35,040
It is possible
to find love again.

181
00:08:35,040 --> 00:08:37,610
I've never
seen pixie dust fail.

182
00:08:37,610 --> 00:08:39,650
It will find you
your perfect match.

183
00:08:39,650 --> 00:08:40,810
If you let it,

184
00:08:40,820 --> 00:08:42,680
it will find
your happy ending.

185
00:08:42,680 --> 00:08:44,620
My happy ending looks like
Snow's head on a plate.

186
00:08:44,620 --> 00:08:46,590
No. Aren't you
at least curious?

187
00:08:46,590 --> 00:08:48,020
What if I can do
what I say?

188
00:08:48,020 --> 00:08:49,790
Well, then I'd say
that's <i>real</i> magic.

189
00:08:49,790 --> 00:08:51,220
Well, I'm a fairy.

190
00:08:51,230 --> 00:08:52,990
You might want to try
believing in me.

191
00:09:21,090 --> 00:09:23,860
Emma.

192
00:09:23,860 --> 00:09:25,090
There is another way.

193
00:09:25,090 --> 00:09:26,890
- Is there?
- Magic.

194
00:09:26,900 --> 00:09:31,970
I'm not talking about <i>my</i> magic.
I'm talking about <i>our</i> magic.

195
00:09:31,970 --> 00:09:33,330
I am not interested.

196
00:09:33,340 --> 00:09:35,940
One thing I learned is
it always comes with a price.

197
00:09:35,940 --> 00:09:40,210
Well, sometimes <i>not</i> using it
comes with a price, too.

198
00:09:40,210 --> 00:09:43,640
I bet you and I combined

199
00:09:43,650 --> 00:09:45,750
are strong enough
to overpower Pan.

200
00:09:45,750 --> 00:09:46,880
What if we're not?

201
00:09:46,880 --> 00:09:48,680
I'm not gonna take a chance
on that.

202
00:09:48,680 --> 00:09:50,650
We're talking about
Henry's life.

203
00:09:50,650 --> 00:09:52,020
I'm aware of that.

204
00:09:52,020 --> 00:09:54,050
Look, I know you don't like
this plan.

205
00:09:54,060 --> 00:09:55,890
Let's just see it through.

206
00:09:55,890 --> 00:09:58,020
Let's at least see if we can
find... Tinker Bell.

207
00:09:58,030 --> 00:09:59,190
And you think it's the best plan

208
00:09:59,190 --> 00:10:00,360
because your boyfriend
came up with it?

209
00:10:00,360 --> 00:10:02,860
My boyfriend? Hook?

210
00:10:04,070 --> 00:10:05,370
What's your problem?

211
00:10:05,370 --> 00:10:07,200
She just lost Neal.

212
00:10:08,800 --> 00:10:10,770
Sorry. I'm...

213
00:10:11,910 --> 00:10:13,910
I'm just worried about Henry.

214
00:10:15,340 --> 00:10:16,940
What's that?

215
00:10:16,950 --> 00:10:18,650
Dreamshade.

216
00:10:18,650 --> 00:10:20,780
It's a nasty poison.

217
00:10:20,780 --> 00:10:22,380
We have a story here
about a man

218
00:10:22,380 --> 00:10:25,750
who once shot an apple off
his son's head with an arrow.

219
00:10:25,750 --> 00:10:27,790
Let's find out
if it's possible.

220
00:10:27,790 --> 00:10:30,690
If you're shooting at the apple,
what's the poison for?

221
00:10:30,690 --> 00:10:32,260
Motivation not to miss.

222
00:10:32,260 --> 00:10:36,330
Felix! Get over here!

223
00:10:38,770 --> 00:10:41,800
Is... Is Felix
good? Is his aim good?

224
00:10:41,800 --> 00:10:44,300
Doesn't matter.

225
00:10:44,310 --> 00:10:46,740
You're the one
doing the shooting.

226
00:10:46,740 --> 00:10:49,040
But I... I don't want to shoot.

227
00:10:49,040 --> 00:10:51,710
Shoot! Shoot!

228
00:10:51,710 --> 00:10:54,850
Shoot! Shoot! Shoot!
Shoot! Shoot!

229
00:10:54,850 --> 00:10:56,780
- You won't hit him.
- Shoot! Shoot! Shoot!

230
00:10:56,790 --> 00:10:58,420
- Shoot! Shoot! Shoot!
- Trust yourself. Go on.

231
00:10:58,420 --> 00:11:00,190
- It's exhilarating.
- Shoot! Shoot! Shoot!

232
00:11:00,190 --> 00:11:01,350
Shoot!

233
00:11:01,360 --> 00:11:03,860
Shoot! Shoot! Shoot!

234
00:11:03,860 --> 00:11:04,690
Shoot!

235
00:11:15,400 --> 00:11:18,100
Told you it was exhilarating.

236
00:11:18,110 --> 00:11:22,080
Come on. I have something
to show you.

237
00:11:30,790 --> 00:11:33,050
So you gonna tell her?

238
00:11:33,060 --> 00:11:34,320
Tell her what?

239
00:11:34,320 --> 00:11:37,690
I saw what happened to you,
mate. Let me see.

240
00:11:44,430 --> 00:11:46,770
The arrow barely nicked me.

241
00:11:49,240 --> 00:11:50,470
I'm sorry, mate.

242
00:11:52,370 --> 00:11:54,040
Do you know how long?

243
00:11:54,040 --> 00:11:56,340
Days.

244
00:11:56,340 --> 00:11:57,940
Weeks at most.

245
00:11:57,950 --> 00:12:01,350
You won't see summer.

246
00:12:01,350 --> 00:12:02,820
It's a really bad break.
You might want to tell her.

247
00:12:02,820 --> 00:12:04,120
No.

248
00:12:04,120 --> 00:12:06,220
Well, you <i>have</i> to.

249
00:12:07,720 --> 00:12:08,890
Maybe I don't.

250
00:12:08,890 --> 00:12:10,220
Well, how's that?

251
00:12:10,230 --> 00:12:12,760
Pixie dust.

252
00:12:12,760 --> 00:12:14,790
You believe
in this Tinker Bell's power?

253
00:12:14,800 --> 00:12:16,400
In her pixie dust?

254
00:12:16,400 --> 00:12:17,500
Indeed I do.

255
00:12:17,500 --> 00:12:20,030
Then let's get her
and that dust.

256
00:12:20,040 --> 00:12:22,240
You really think
this will make me happy?

257
00:12:22,240 --> 00:12:23,400
I know it will.

258
00:12:25,170 --> 00:12:27,410
I'm late. I have to go.

259
00:12:27,410 --> 00:12:28,980
See you soon.

260
00:12:31,180 --> 00:12:32,810
What...

261
00:12:49,930 --> 00:12:51,900
Good evening, Green.

262
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
Hey, Blue.

263
00:12:53,900 --> 00:12:56,800
- You look amazing. Did you do something to...
- You're late.

264
00:12:56,810 --> 00:12:58,770
You have already broken
every rule in the book...

265
00:12:58,770 --> 00:13:00,710
Curfew, dust discipline,

266
00:13:00,710 --> 00:13:02,510
you "got big" for no reason.

267
00:13:02,510 --> 00:13:05,210
Listen, I have news...
Amazing news.

268
00:13:05,210 --> 00:13:06,950
I was helping someone.

269
00:13:06,950 --> 00:13:09,180
A queen in
the Enchanted Forest... Regina.

270
00:13:09,180 --> 00:13:11,790
Do you know who she is?

271
00:13:11,790 --> 00:13:15,360
Her mother was Cora,
the one who ripped out hearts.

272
00:13:15,360 --> 00:13:17,920
- Her teacher is the Dark One.
- So?

273
00:13:17,930 --> 00:13:20,190
So consider yourself lucky
you are still alive.

274
00:13:21,530 --> 00:13:25,170
Green, this is not a woman
you can help.

275
00:13:25,170 --> 00:13:26,870
She is surrounded
by darkness.

276
00:13:26,870 --> 00:13:30,000
Sounds to me like she's exactly
someone who could use help.

277
00:13:30,010 --> 00:13:32,240
Well, maybe if you'd let me have
some pixie dust...

278
00:13:32,240 --> 00:13:34,540
Not a chance.

279
00:13:34,540 --> 00:13:37,040
You'll fly away from this one,
Green.

280
00:13:37,050 --> 00:13:39,550
My name isn't Green.
It's Tinker Bell.

281
00:13:39,550 --> 00:13:43,120
You want me to ignore
someone who needs help.

282
00:13:43,120 --> 00:13:44,450
It's not very fairylike.

283
00:13:44,450 --> 00:13:46,520
I will be the judge
of what is fairylike.

284
00:13:46,520 --> 00:13:49,820
- But I...
- No discussion.

285
00:13:49,830 --> 00:13:51,520
Until further notice,
you are to remain here

286
00:13:51,530 --> 00:13:53,990
and continue your training
under my direct supervision.

287
00:13:54,000 --> 00:13:55,160
Understood?

288
00:13:55,160 --> 00:13:56,900
Yes, Blue.

289
00:14:25,390 --> 00:14:27,230
Are you out of your mind?!

290
00:14:27,230 --> 00:14:28,900
He's 4 years old.

291
00:14:28,900 --> 00:14:31,600
The shadow won't touch him.
I promise.

292
00:14:31,600 --> 00:14:32,870
How do you know that?

293
00:14:32,870 --> 00:14:34,370
Because I've dealt with it
before.

294
00:14:34,370 --> 00:14:36,200
It's what took me to Neverland
as a kid.

295
00:14:36,200 --> 00:14:38,870
All Roland has to do
is summon it. That's it.

296
00:14:38,870 --> 00:14:42,240
I'll take ti from there. I'll be the one going
to Neverland, not him.

297
00:14:42,240 --> 00:14:45,280
Oh, so at best,
my toddler is bait.

298
00:14:46,450 --> 00:14:47,950
At worst,
something goes wrong,

299
00:14:47,950 --> 00:14:50,250
and a demonic shadow
carries him through a portal

300
00:14:50,250 --> 00:14:53,050
to the nastiest person
you ever met.

301
00:14:53,050 --> 00:14:56,120
Look, Robin,
I have to get there.

302
00:14:59,390 --> 00:15:02,330
I lost my wife
a while back.

303
00:15:02,330 --> 00:15:04,260
Before that, we almost
never even had Roland.

304
00:15:04,270 --> 00:15:07,070
She was so sick.

305
00:15:07,070 --> 00:15:09,170
Now she's gone.

306
00:15:09,170 --> 00:15:11,270
He's all I have.

307
00:15:11,270 --> 00:15:13,010
I can't lose him.

308
00:15:13,010 --> 00:15:15,110
So you know how I feel.

309
00:15:15,110 --> 00:15:18,010
I need my boy and Emma.
They're all <i>I</i> have.

310
00:15:18,010 --> 00:15:19,280
So because I know what it is
to value family,

311
00:15:19,280 --> 00:15:20,550
I should risk mine?

312
00:15:25,320 --> 00:15:29,390
When she was sick...
Your wife...

313
00:15:29,390 --> 00:15:31,490
How did she live
so she could have your boy?

314
00:15:31,490 --> 00:15:33,390
You know how.

315
00:15:33,400 --> 00:15:34,960
My father.

316
00:15:34,960 --> 00:15:37,430
He saved her...
And your son.

317
00:15:37,430 --> 00:15:39,430
Ah...

318
00:15:49,410 --> 00:15:50,610
I...

319
00:15:50,610 --> 00:15:52,050
<i>Once.</i>

320
00:15:52,050 --> 00:15:55,010
He stands at the window.
He calls out once.

321
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
If that doesn't take, that's it.
No second chance.

322
00:15:57,020 --> 00:16:00,350
You gotta understand.
This <i>is</i> my second chance.

323
00:16:08,030 --> 00:16:10,960
Hey.

324
00:16:12,400 --> 00:16:13,970
Hey.

325
00:16:13,970 --> 00:16:16,670
You're falling behind.

326
00:16:16,670 --> 00:16:19,440
Hook thinks her place is
right up ahead. Come on.

327
00:16:19,440 --> 00:16:22,380
Well, if she still
lives there.

328
00:16:22,380 --> 00:16:25,080
You go waste your time
searching, and I'll wait.

329
00:16:28,280 --> 00:16:29,250
What did you do to her?

330
00:16:29,250 --> 00:16:32,190
What?

331
00:16:32,190 --> 00:16:33,520
Why would you assume
I did something?

332
00:16:33,520 --> 00:16:36,660
You met her before, right?
In the Enchanted Forest?

333
00:16:36,660 --> 00:16:39,430
What'd you do, kill her brother?
Steal her halo?

334
00:16:39,430 --> 00:16:40,560
She's not an angel.

335
00:16:42,530 --> 00:16:45,060
Okay.

336
00:16:45,070 --> 00:16:46,630
We have
a complicated history.

337
00:16:46,630 --> 00:16:48,100
I knew it.

338
00:16:48,100 --> 00:16:49,570
You don't need to know
the details,

339
00:16:49,570 --> 00:16:53,210
but if she sees me,
she won't help.

340
00:16:53,210 --> 00:16:55,480
And if she is the way in,

341
00:16:55,480 --> 00:16:58,480
well, then trust me,

342
00:16:58,480 --> 00:16:59,650
my staying out of her sight

343
00:16:59,650 --> 00:17:03,150
is probably best
for operation Henry.

344
00:17:03,150 --> 00:17:04,180
Operation Henry?

345
00:17:04,190 --> 00:17:06,190
That's...

346
00:17:06,190 --> 00:17:08,390
What I've been calling it
in my head because...

347
00:17:08,390 --> 00:17:09,560
He'd call it that.

348
00:17:11,390 --> 00:17:12,660
He'd have a better name.

349
00:17:14,360 --> 00:17:16,560
But...

350
00:17:16,560 --> 00:17:18,360
It's the best I could do.

351
00:17:18,370 --> 00:17:21,130
Okay.

352
00:17:21,140 --> 00:17:22,570
We'll get her
and come get you.

353
00:17:22,570 --> 00:17:24,200
No, don't bother.

354
00:17:24,210 --> 00:17:26,140
It's better
if we never see one another.

355
00:17:27,340 --> 00:17:31,680
And if you don't find her,
keep going.

356
00:17:31,680 --> 00:17:34,450
Just get Henry.

357
00:17:34,450 --> 00:17:35,580
Don't worry about
Tinker Bell.

358
00:17:35,580 --> 00:17:38,380
What the hell did you do
to her?

359
00:17:40,060 --> 00:17:42,160
What I always do.

360
00:17:55,300 --> 00:17:56,340
Wanna fly?

361
00:17:56,340 --> 00:17:58,170
You got it?

362
00:17:58,170 --> 00:17:59,510
And then some.

363
00:17:59,510 --> 00:18:01,540
Let's get started.

364
00:18:01,540 --> 00:18:04,840
Helping you find
your happiness, saving you...

365
00:18:04,850 --> 00:18:06,380
That's what's gonna
save me.

366
00:18:06,380 --> 00:18:08,680
This isn't your pixie dust,
is it?

367
00:18:08,680 --> 00:18:09,850
Well,
when you think about it,

368
00:18:09,850 --> 00:18:11,320
does anyone really own
pixie dust?

369
00:18:11,320 --> 00:18:15,660
The fairies are
quite proprietary about it.

370
00:18:15,660 --> 00:18:17,420
They find out you stole it,
they would...

371
00:18:17,430 --> 00:18:19,190
Don't worry about me.

372
00:18:19,190 --> 00:18:20,360
This is about you.

373
00:18:20,360 --> 00:18:21,690
Come on.

374
00:18:34,410 --> 00:18:35,480
Now watch.

375
00:18:42,280 --> 00:18:43,320
What's that?

376
00:18:43,320 --> 00:18:46,590
That is your happy ending.

377
00:18:46,590 --> 00:18:48,520
He's down there.

378
00:18:55,600 --> 00:19:00,170
Inside here lies the beginning
of your happiness.

379
00:19:00,170 --> 00:19:02,770
All the pain in your past
will be just that...

380
00:19:02,770 --> 00:19:04,400
The past.

381
00:19:04,410 --> 00:19:07,270
I just need a moment.

382
00:19:07,280 --> 00:19:10,240
You're nervous. I get it.

383
00:19:10,250 --> 00:19:13,210
But look. There he is.

384
00:19:14,450 --> 00:19:16,380
The guy with
the lion tattoo.

385
00:19:16,380 --> 00:19:18,720
That's him?

386
00:19:18,720 --> 00:19:20,650
Pixie dust doesn't lie.

387
00:19:20,660 --> 00:19:22,460
Come on.

388
00:19:22,460 --> 00:19:25,360
This is your chance
at love and happiness.

389
00:19:25,360 --> 00:19:28,230
A fresh start, no baggage.

390
00:19:28,230 --> 00:19:30,930
You can let go of all the anger
that weighs you down.

391
00:19:30,930 --> 00:19:32,730
Go get him.

392
00:19:32,730 --> 00:19:34,470
Okay.

393
00:19:36,540 --> 00:19:39,370
Okay, I can do this.

394
00:19:39,370 --> 00:19:40,710
I can be happy.

395
00:19:40,710 --> 00:19:42,940
I know you can.

396
00:19:42,940 --> 00:19:45,750
Go.

397
00:20:21,380 --> 00:20:23,950
Let's get this over with,
shall we?

398
00:20:29,660 --> 00:20:31,860
A "complicated history"?

399
00:20:31,860 --> 00:20:36,260
That's quite a diplomatic way
of describing it.

400
00:20:36,260 --> 00:20:38,430
You look terrible.

401
00:20:38,430 --> 00:20:39,770
You trying to provoke me?

402
00:20:39,770 --> 00:20:41,930
Come and get me,
Tinker Bell.

403
00:20:41,940 --> 00:20:45,300
You think
you're <i>so</i> smart.

404
00:20:45,310 --> 00:20:47,640
But you're gonna fail.

405
00:21:06,560 --> 00:21:08,460
No one's home.

406
00:21:08,460 --> 00:21:09,860
Come on up.

407
00:21:15,770 --> 00:21:17,540
Where would it be?

408
00:21:17,540 --> 00:21:20,270
She wouldn't leave dust
just lying around, mate.

409
00:21:22,380 --> 00:21:24,410
It's not here, I promise.

410
00:21:24,410 --> 00:21:26,780
Sorry.

411
00:21:26,780 --> 00:21:29,480
It's pretty bare.

412
00:21:29,480 --> 00:21:31,950
Reminds me of someplace.

413
00:21:36,720 --> 00:21:39,330
You'd think a tree house
would be more cheery.

414
00:21:40,860 --> 00:21:42,700
Where I used to live,
that's it.

415
00:21:44,930 --> 00:21:48,700
Because it's just a place
to sleep.

416
00:21:51,940 --> 00:21:53,540
What would you know
about that?

417
00:21:53,540 --> 00:21:57,680
I didn't always have
a canopy bed and a palace.

418
00:21:57,680 --> 00:21:59,350
I had a place like this, too,
once.

419
00:21:59,350 --> 00:22:00,750
You did?

420
00:22:00,750 --> 00:22:04,620
I had a tree stump when I was
running from the queen.

421
00:22:04,620 --> 00:22:07,950
Believe it or not,
I understand this Tinker Bell.

422
00:22:07,960 --> 00:22:10,860
The real question is,
why does she have a ladder?

423
00:22:10,860 --> 00:22:11,820
Fairies have wings.

424
00:22:11,830 --> 00:22:14,330
Hey, guys?
I found something.

425
00:22:14,330 --> 00:22:15,490
It's a handkerchief.

426
00:22:15,500 --> 00:22:18,030
That's Regina's.
How did it get here?

427
00:22:18,030 --> 00:22:20,570
She's tracking us,
watching Regina.

428
00:22:20,570 --> 00:22:22,940
But if she's been
watching her...

429
00:22:22,940 --> 00:22:24,600
Then we're in
the wrong place.

430
00:22:24,610 --> 00:22:26,470
Regina.

431
00:22:38,690 --> 00:22:41,750
About time you woke up.

432
00:22:41,760 --> 00:22:45,590
I've been looking forward to
this chat for quite some time.

433
00:22:45,590 --> 00:22:47,830
Look,
you don't know why I'm here.

434
00:22:47,830 --> 00:22:50,860
Oh, I know exactly why
you're here.

435
00:22:50,870 --> 00:22:51,960
You're trying to find
your son.

436
00:22:53,740 --> 00:22:57,570
I take it by the restraints,
you're not helping.

437
00:22:57,570 --> 00:22:58,840
Hell, no.

438
00:22:58,840 --> 00:23:00,070
You're the last person
I'd ever help,

439
00:23:00,070 --> 00:23:02,070
after how you burned me.

440
00:23:02,070 --> 00:23:03,400
Burned you?

441
00:23:03,400 --> 00:23:05,850
You're the one who
interfered in <i>my</i> life.

442
00:23:05,850 --> 00:23:07,710
And threw away my own
in the process.

443
00:23:07,720 --> 00:23:10,150
So what do you want
from me?

444
00:23:10,150 --> 00:23:11,580
To kill me?

445
00:23:11,590 --> 00:23:14,150
You think it's that easy?

446
00:23:14,160 --> 00:23:15,690
Whatever you
knocked me out with,

447
00:23:15,690 --> 00:23:19,490
I can tell it's not magic.

448
00:23:19,490 --> 00:23:22,430
Maybe poppies.

449
00:23:22,430 --> 00:23:24,600
But they're wearing off.

450
00:23:24,600 --> 00:23:28,000
And since you had to resort
to that,

451
00:23:28,000 --> 00:23:30,540
it only means one thing...

452
00:23:30,540 --> 00:23:34,440
You don't have magic.

453
00:23:34,440 --> 00:23:36,140
But I do.

454
00:23:39,950 --> 00:23:42,520
Yeah, I know.

455
00:23:42,520 --> 00:23:45,650
But even your magic
can't stop this.

456
00:23:45,650 --> 00:23:47,990
Ever hear of dreamshade?

457
00:23:47,990 --> 00:23:49,560
Yes.

458
00:23:49,560 --> 00:23:51,760
Good.

459
00:23:51,760 --> 00:23:55,060
How the hell did you get
like this?

460
00:23:56,800 --> 00:23:57,900
I met <i>you.</i>

461
00:24:02,800 --> 00:24:04,040
How'd it go?

462
00:24:05,770 --> 00:24:07,170
Uh... It was...

463
00:24:09,710 --> 00:24:11,540
What happened?

464
00:24:11,550 --> 00:24:13,880
I don't understand. You're not
glowing with new love.

465
00:24:13,880 --> 00:24:15,680
You should be glowing.

466
00:24:15,680 --> 00:24:17,520
Because it didn't work.

467
00:24:17,520 --> 00:24:20,590
The pixie dust it was wrong.

468
00:24:20,590 --> 00:24:22,690
I went in and met him,
and he was awful.

469
00:24:22,690 --> 00:24:24,690
He was just... <i>Awful.</i>

470
00:24:24,690 --> 00:24:26,190
Are you sure you went to
the right man?

471
00:24:26,190 --> 00:24:29,460
Yes, the one with
the lion tattoo.

472
00:24:30,700 --> 00:24:31,930
That wasn't the problem.

473
00:24:31,930 --> 00:24:33,970
Then what was?

474
00:24:33,970 --> 00:24:35,070
You.

475
00:24:35,070 --> 00:24:36,870
- Me?
- Yes.

476
00:24:36,870 --> 00:24:38,740
You.

477
00:24:38,740 --> 00:24:40,770
You're a terrible fairy.

478
00:24:40,780 --> 00:24:42,710
You didn't go in, did you?

479
00:24:42,710 --> 00:24:44,910
How dare you.

480
00:24:44,910 --> 00:24:46,850
It's okay.

481
00:24:46,850 --> 00:24:47,880
You were afraid.

482
00:24:47,880 --> 00:24:51,150
I'm not afraid of anything.

483
00:24:51,150 --> 00:24:52,850
I can't believe
I let you distract me.

484
00:24:52,850 --> 00:24:57,560
No. Don't do it.

485
00:24:57,560 --> 00:24:59,860
What you need is love.

486
00:24:59,860 --> 00:25:02,500
I <i>had</i> love, and he's dead,

487
00:25:02,500 --> 00:25:04,560
and I suffered.

488
00:25:04,570 --> 00:25:08,600
What you sent me toward
wasn't gonna change that.

489
00:25:08,600 --> 00:25:09,840
Good-bye.

490
00:25:11,640 --> 00:25:14,540
What about me?

491
00:25:14,540 --> 00:25:16,540
I stole for you,

492
00:25:16,540 --> 00:25:18,810
and for nothing.

493
00:25:18,810 --> 00:25:20,710
I'm in big trouble.

494
00:25:20,720 --> 00:25:23,720
As I said,
you're a terrible fairy.

495
00:25:23,720 --> 00:25:25,720
I thought we were friends.

496
00:25:25,720 --> 00:25:26,950
I don't have friends.

497
00:25:28,860 --> 00:25:31,620
Fly away, moth.

498
00:25:33,530 --> 00:25:36,930
Don't let the doors catch
your wings on the way out.

499
00:25:40,600 --> 00:25:44,970
Okay. You wanna kill me?

500
00:25:44,970 --> 00:25:46,110
I can make it easier.

501
00:25:46,110 --> 00:25:48,010
What are you...

502
00:25:48,010 --> 00:25:49,170
Ahh.

503
00:25:49,180 --> 00:25:51,140
<i>You wanna kill me?</i>

504
00:25:51,150 --> 00:25:52,910
Oh, don't let the poison
do it.

505
00:25:52,910 --> 00:25:55,280
<i>You</i> should do it.

506
00:25:55,280 --> 00:25:58,020
Go ahead. Crush it!

507
00:25:58,020 --> 00:25:59,790
You think I won't take it?

508
00:25:59,790 --> 00:26:00,850
No, I'm counting on it.

509
00:26:02,990 --> 00:26:06,590
Show me who you are...

510
00:26:06,590 --> 00:26:07,890
Tinker Bell.

511
00:26:09,260 --> 00:26:10,560
Gladly.

512
00:26:22,980 --> 00:26:24,740
Stop.

513
00:26:26,880 --> 00:26:28,210
You stole that dust.

514
00:26:28,220 --> 00:26:32,790
I thought I needed it to prove
to you that I was a good fairy.

515
00:26:32,790 --> 00:26:35,620
You could've proven that
by <i>being</i> a good fairy,

516
00:26:35,620 --> 00:26:37,220
By listening to me.

517
00:26:37,220 --> 00:26:38,960
I was following
my instincts.

518
00:26:38,960 --> 00:26:41,230
Which are so far
from being correct.

519
00:26:43,630 --> 00:26:45,160
This can't be forgiven.

520
00:26:45,170 --> 00:26:46,600
Wait. Wait. Wait.

521
00:26:46,600 --> 00:26:48,000
Everyone deserves
a second chance.

522
00:26:48,000 --> 00:26:49,640
We always tell people that.

523
00:26:49,640 --> 00:26:52,370
But, Tinker Bell,
<i>this</i> was your second chance.

524
00:26:52,370 --> 00:26:54,670
Please?

525
00:26:54,680 --> 00:26:56,640
I promise. I'm so sorry.

526
00:26:56,640 --> 00:26:58,680
You betrayed my trust.

527
00:26:58,680 --> 00:27:00,680
I can regain it.

528
00:27:00,680 --> 00:27:02,620
Give me a chance.

529
00:27:02,620 --> 00:27:04,120
You can't,

530
00:27:04,120 --> 00:27:07,720
for one simple,
tragic reason...

531
00:27:07,720 --> 00:27:09,660
I no longer believe in you.

532
00:27:32,850 --> 00:27:34,380
Mm!

533
00:27:34,380 --> 00:27:38,020
Do you know
what you cost me?

534
00:27:39,890 --> 00:27:42,220
Your wings.

535
00:27:42,220 --> 00:27:44,020
Why?

536
00:27:44,030 --> 00:27:46,130
Why what?

537
00:27:46,130 --> 00:27:48,830
Why did I hand over
my heart?

538
00:27:48,830 --> 00:27:51,360
No! Why did you lie?!

539
00:27:51,370 --> 00:27:53,300
Because I've been over it
a million times,

540
00:27:53,300 --> 00:27:55,170
and that spell worked!

541
00:27:55,170 --> 00:27:56,870
You never went in!

542
00:27:56,870 --> 00:27:59,270
It's the only explanation.

543
00:27:59,270 --> 00:28:00,940
Why couldn't you just
go through that door

544
00:28:00,940 --> 00:28:03,280
and meet your soul mate?!

545
00:28:03,280 --> 00:28:05,240
Was being happy
such a terrible fate?

546
00:28:05,250 --> 00:28:08,450
Yes. Yes, it was.

547
00:28:08,450 --> 00:28:10,450
You're right.
I never went in.

548
00:28:10,450 --> 00:28:12,720
I was afraid.

549
00:28:12,720 --> 00:28:13,890
I didn't...

550
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
You said I could
let go of the anger

551
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
that was weighing me down.

552
00:28:18,960 --> 00:28:20,360
And suddenly
it felt like without it,

553
00:28:20,360 --> 00:28:22,830
I would just... Float away.

554
00:28:22,830 --> 00:28:25,460
That anger was all I had.

555
00:28:25,470 --> 00:28:27,470
What would I be without it?

556
00:28:27,470 --> 00:28:28,930
Happy.

557
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
Weak.

558
00:28:31,840 --> 00:28:34,170
And look what good
it did you,

559
00:28:34,180 --> 00:28:36,410
that "strength" you gained,

560
00:28:36,410 --> 00:28:38,740
'cause I'm holding your heart
in my hand,

561
00:28:38,750 --> 00:28:41,750
and I'm not hearing <i>one reason</i>
<i>not to squeeze it into ash.</i>

562
00:28:41,750 --> 00:28:44,420
All right, you want a reason?
Here you go.

563
00:28:44,420 --> 00:28:46,450
You think I was afraid?

564
00:28:46,450 --> 00:28:50,890
You think I did
the wrong thing?

565
00:28:50,890 --> 00:28:54,390
Well, fairy, right now
you're making the same choice.

566
00:28:54,400 --> 00:28:57,200
I picked revenge over hope,

567
00:28:57,200 --> 00:29:00,070
And you're holding
the result...

568
00:29:00,070 --> 00:29:05,300
A small, hard...

569
00:29:05,310 --> 00:29:08,440
Dark heart.

570
00:29:08,440 --> 00:29:12,440
If you make the same choice
I did,

571
00:29:12,450 --> 00:29:15,780
then what you're looking at
is your own future.

572
00:29:19,390 --> 00:29:21,750
I'm not gonna tell you
what to do.

573
00:29:24,120 --> 00:29:27,190
The choice is yours.

574
00:29:27,190 --> 00:29:30,260
Kill me or...

575
00:29:30,260 --> 00:29:32,360
Act like the fairy you are.

576
00:29:32,370 --> 00:29:35,430
You said I was
a terrible fairy.

577
00:29:35,440 --> 00:29:38,800
Well,
then prove me wrong.

578
00:29:38,810 --> 00:29:42,510
Pick hope over anger.

579
00:29:42,510 --> 00:29:45,240
Choose love and help me
get my son back.

580
00:29:48,220 --> 00:29:49,780
You love your son?

581
00:29:51,250 --> 00:29:52,790
Very much.

582
00:29:54,290 --> 00:29:58,190
With Henry, I finally
got something right.

583
00:29:58,190 --> 00:30:01,430
Don't you wanna be able
to say the same thing?

584
00:30:03,160 --> 00:30:05,060
It's too late for me.

585
00:30:05,070 --> 00:30:07,830
Only if you kill me.

586
00:30:09,540 --> 00:30:12,070
I won't kill you,

587
00:30:12,070 --> 00:30:15,270
but I won't help you either.

588
00:30:15,280 --> 00:30:19,480
Besides,
it's probably too late.

589
00:30:19,480 --> 00:30:21,550
He's been with him
too long.

590
00:30:30,420 --> 00:30:32,390
Look at the fun
they're having.

591
00:30:32,390 --> 00:30:33,960
The thing of this place,
Henry,

592
00:30:33,960 --> 00:30:35,830
Is that no one ever
tells you "no."

593
00:30:35,830 --> 00:30:37,900
You can do whatever
you want.

594
00:30:37,900 --> 00:30:39,900
They never
hurt themselves?

595
00:30:39,900 --> 00:30:41,230
All of the time.

596
00:30:41,240 --> 00:30:43,440
At one point, I had four boys
with missing fingers.

597
00:30:43,440 --> 00:30:45,600
Cost of the game.
They didn't mind.

598
00:30:45,610 --> 00:30:47,240
I don't belong here.

599
00:30:47,240 --> 00:30:50,040
Actually, you do.

600
00:30:50,040 --> 00:30:52,880
We've been waiting for you
a very long time, Henry...

601
00:30:52,880 --> 00:30:54,550
Long before
you were even born.

602
00:30:54,550 --> 00:30:56,250
I don't believe that.

603
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
You should.

604
00:30:57,450 --> 00:30:59,550
This place runs
on imagination,

605
00:30:59,550 --> 00:31:01,520
on belief.

606
00:31:01,520 --> 00:31:03,490
But your world stopped
believing.

607
00:31:03,490 --> 00:31:06,360
Magic is dying, and you, Henry,
need to save it.

608
00:31:06,360 --> 00:31:09,390
- In my world, you mean.
- (scoffs) In every world.

609
00:31:09,400 --> 00:31:11,460
You need to bring it back.

610
00:31:11,470 --> 00:31:13,370
That's your destiny,

611
00:31:13,370 --> 00:31:15,430
To return the magic,
to be the savior.

612
00:31:15,440 --> 00:31:17,370
My mom Emma is the savior,
not me.

613
00:31:17,370 --> 00:31:20,240
Yeah,
she broke some curse, yeah.

614
00:31:20,240 --> 00:31:23,280
Oh, I know more
than you think.

615
00:31:23,280 --> 00:31:27,180
Wasn't the thing
that made her the savior?

616
00:31:27,180 --> 00:31:30,150
What if having <i>you</i> was?

617
00:31:30,150 --> 00:31:31,380
Think about it.

618
00:31:31,390 --> 00:31:32,550
You're descended from

619
00:31:32,550 --> 00:31:34,820
The greatest of light and of dark.
What, you think it's

620
00:31:34,820 --> 00:31:38,560
a coincidence that the spawn of
the dark one met your mother?

621
00:31:38,560 --> 00:31:41,160
You were created for a reason, and I can
help you find it

622
00:31:41,160 --> 00:31:45,260
So you think <i>I'm</i> supposed
to save magic.

623
00:31:45,270 --> 00:31:47,230
I don't think.

624
00:31:47,230 --> 00:31:48,500
I <i>believe.</i>

625
00:31:48,500 --> 00:31:50,970
Remember I, uh, said I had
something to show you.

626
00:31:50,970 --> 00:31:53,440
Here.

627
00:31:53,440 --> 00:31:55,510
I've had this
for a very long time,

628
00:31:55,510 --> 00:31:58,240
long before
you were even thought of.

629
00:31:58,250 --> 00:32:00,550
Take a look and you'll know
why I'm so sure

630
00:32:00,550 --> 00:32:03,550
You're the hero
magic has been waiting for.

631
00:32:10,360 --> 00:32:12,290
I don't believe you.

632
00:32:12,290 --> 00:32:15,530
You remind me
of your father.

633
00:32:20,470 --> 00:32:23,400
I'll be right here
next to the window.

634
00:32:23,400 --> 00:32:24,940
Robin, behind the table.

635
00:32:24,940 --> 00:32:27,410
Neal, you need to be there,
under the sill.

636
00:32:27,410 --> 00:32:29,510
You'll come up right under
the shadow.

637
00:32:29,510 --> 00:32:30,510
It's a good plan.

638
00:32:30,510 --> 00:32:32,080
I know.

639
00:32:32,080 --> 00:32:33,650
Hood.

640
00:32:33,650 --> 00:32:35,310
Man, thanks again.

641
00:32:36,550 --> 00:32:38,050
Thank me when
your family's back together.

642
00:32:39,550 --> 00:32:41,090
What?

643
00:32:41,090 --> 00:32:42,690
I, you know,

644
00:32:42,690 --> 00:32:45,590
uh, I'm gonna save them.
But back together? We'll see.

645
00:32:47,290 --> 00:32:48,990
I thought you said
you loved them.

646
00:32:49,000 --> 00:32:50,630
I do.

647
00:32:50,630 --> 00:32:52,460
We'll see if I can
earn it back.

648
00:32:52,470 --> 00:32:54,430
Why wouldn't you?

649
00:32:54,440 --> 00:32:57,100
'cause I screwed up
the first time.

650
00:32:57,100 --> 00:33:00,410
Hopefully,
I get another chance.

651
00:33:00,410 --> 00:33:03,480
When Emma told me
that she loved me, I...

652
00:33:03,480 --> 00:33:06,210
I waited too long
before I felt the same.

653
00:33:06,210 --> 00:33:07,750
I won't make that mistake
again.

654
00:33:07,750 --> 00:33:10,480
I'm sure
she will forgive you.

655
00:33:10,480 --> 00:33:12,280
I hope so.

656
00:33:12,290 --> 00:33:15,550
I learned that lesson
the hard way.

657
00:33:15,560 --> 00:33:17,520
When you love someone,
you don't keep it in.

658
00:33:17,520 --> 00:33:19,290
You say it.

659
00:33:25,570 --> 00:33:28,270
You ready?

660
00:33:28,270 --> 00:33:29,470
I suppose.

661
00:33:29,470 --> 00:33:31,340
Come here, little man.

662
00:33:31,340 --> 00:33:33,270
Ohh!

663
00:33:33,270 --> 00:33:34,510
Okay.

664
00:33:37,010 --> 00:33:38,510
Now...

665
00:33:38,510 --> 00:33:41,080
Daddy's gonna be
right there. Okay.

666
00:33:41,080 --> 00:33:42,610
Now it might be loud,

667
00:33:42,620 --> 00:33:45,450
but nothing's gonna
hurt you.

668
00:33:45,450 --> 00:33:47,020
You understand?

669
00:33:47,020 --> 00:33:48,720
You remember what
you have to say?

670
00:33:48,720 --> 00:33:50,420
Yeah. I say...

671
00:33:50,420 --> 00:33:51,590
No! No! No! Wait!

672
00:33:51,590 --> 00:33:53,460
Not yet.

673
00:33:53,460 --> 00:33:54,630
Positions.

674
00:33:54,630 --> 00:33:55,760
Okay.

675
00:33:57,100 --> 00:34:01,130
All right.

676
00:34:07,440 --> 00:34:10,440
Okay, Roland. Say it.

677
00:34:13,650 --> 00:34:15,780
I believe.

678
00:34:25,590 --> 00:34:28,160
Maybe if he says it again.
Just once more.

679
00:34:28,160 --> 00:34:29,590
No. I'm sorry, mate.

680
00:34:29,600 --> 00:34:30,800
That's it.

681
00:34:40,540 --> 00:34:42,510
No!
Aah!

682
00:34:42,510 --> 00:34:44,440
- Hey!
- I got it!

683
00:34:48,150 --> 00:34:49,580
Neal, go!

684
00:35:16,780 --> 00:35:18,380
Is he all right?

685
00:35:18,380 --> 00:35:20,450
Yes.

686
00:35:20,450 --> 00:35:22,280
Thank you, Mulan.

687
00:35:22,280 --> 00:35:23,480
I owe you much.

688
00:35:23,480 --> 00:35:26,890
He doesn't have a scratch
on him.

689
00:35:26,890 --> 00:35:28,350
I planned it that way.

690
00:35:28,360 --> 00:35:30,520
So...

691
00:35:30,520 --> 00:35:32,690
What now for you?

692
00:35:32,690 --> 00:35:35,660
What shall you do?

693
00:35:35,660 --> 00:35:38,330
If you'd care to put
your considerable skills to use,

694
00:35:38,330 --> 00:35:40,370
there's a place for you
among my merry men.

695
00:35:40,370 --> 00:35:44,170
You'd be the first woman.
I hope that's no deterrent.

696
00:35:44,170 --> 00:35:46,240
I've been
in that position before.

697
00:35:46,240 --> 00:35:47,370
Is that a "yes"?

698
00:35:48,710 --> 00:35:51,510
I'm honored, but...

699
00:35:51,510 --> 00:35:53,380
There's someone I need
to talk to

700
00:35:53,380 --> 00:35:55,380
before it's too late.

701
00:35:56,780 --> 00:35:58,280
A loved one.

702
00:35:58,290 --> 00:36:01,290
We shall see.

703
00:36:09,430 --> 00:36:10,860
Mulan?

704
00:36:12,370 --> 00:36:15,170
How long have you been there?
What are you doing?

705
00:36:15,170 --> 00:36:17,870
Just... Gathering my courage.

706
00:36:17,870 --> 00:36:20,510
What's going on?

707
00:36:20,510 --> 00:36:23,180
I'm so glad you're back.

708
00:36:23,180 --> 00:36:24,440
Is Phillip here?

709
00:36:24,440 --> 00:36:26,380
No. No. Shall I get him?

710
00:36:26,380 --> 00:36:28,280
No. That's unnecessary.

711
00:36:28,280 --> 00:36:29,950
It's you
I wanted to talk to.

712
00:36:29,950 --> 00:36:32,780
You see, I...

713
00:36:32,790 --> 00:36:35,790
Why are you smiling at me?

714
00:36:35,790 --> 00:36:39,190
I can tell you are bursting
with news, but so am I.

715
00:36:39,190 --> 00:36:40,630
You are?

716
00:36:42,500 --> 00:36:44,700
Phillip and I
are expecting a baby.

717
00:36:49,370 --> 00:36:51,740
That's excellent news.

718
00:36:53,210 --> 00:36:55,470
It's like a dream come true.

719
00:36:55,480 --> 00:36:57,340
Now please, please,
tell me your news.

720
00:37:00,650 --> 00:37:03,320
I'm joining
Robin Hood's band.

721
00:37:03,320 --> 00:37:05,480
What?

722
00:37:05,490 --> 00:37:06,790
You're leaving us?

723
00:37:06,790 --> 00:37:09,920
Yes.

724
00:37:09,920 --> 00:37:12,690
I'm afraid so.

725
00:37:12,690 --> 00:37:14,430
Good-bye.

726
00:37:36,420 --> 00:37:37,920
Where's Regina?

727
00:37:37,920 --> 00:37:39,880
Who the hell are you?

728
00:37:39,890 --> 00:37:41,550
A pissed off mother.
Where is she?

729
00:37:45,390 --> 00:37:47,260
I'm fine. I'm fine.

730
00:37:47,260 --> 00:37:48,930
You mind lowering those?

731
00:37:48,930 --> 00:37:51,700
You may stick me,
but I'll take you down with me.

732
00:37:51,700 --> 00:37:53,470
She's okay.
She's not gonna hurt us.

733
00:37:53,470 --> 00:37:54,800
Just stand down.

734
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
But is she going to
help us?

735
00:37:56,400 --> 00:37:59,670
Well... Look who the queen dragged in.

736
00:37:59,670 --> 00:38:00,840
Hello, Hook.

737
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
Lady Bell.

738
00:38:02,840 --> 00:38:04,680
She's not gonna help us.

739
00:38:04,680 --> 00:38:05,840
Why not?

740
00:38:05,850 --> 00:38:07,280
Tink... 

741
00:38:07,280 --> 00:38:09,410
After all we've been through
together...

742
00:38:09,420 --> 00:38:11,920
Little assistance?

743
00:38:11,920 --> 00:38:14,520
She doesn't have
any magic.

744
00:38:14,520 --> 00:38:15,690
No pixie dust?

745
00:38:16,690 --> 00:38:18,420
- Not even her wings.
- How?

746
00:38:18,430 --> 00:38:22,030
I guess people just stopped
believing in me.

747
00:38:22,030 --> 00:38:26,400
And if I wanted to help you,
he's too powerful.

748
00:38:26,400 --> 00:38:28,330
But you know where Pan is.

749
00:38:28,340 --> 00:38:31,340
Sure. But it won't do you
a bit of good.

750
00:38:31,340 --> 00:38:33,540
Let us be the judge of that.

751
00:38:33,540 --> 00:38:35,010
Does he trust you?

752
00:38:35,010 --> 00:38:37,640
Can you get us
inside his compound?

753
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
Maybe.

754
00:38:39,480 --> 00:38:43,000
- Why should I help you?
- Because I believe in you.

755
00:38:43,000 --> 00:38:46,380
Just get us inside, and we'll
take care of things from there.

756
00:38:46,390 --> 00:38:47,490
And what's in it for me,

757
00:38:47,490 --> 00:38:48,650
other than a death sentence
from Pan

758
00:38:48,660 --> 00:38:50,420
when you're gone
with your boy?

759
00:38:50,420 --> 00:38:52,660
You can come with us.

760
00:38:52,660 --> 00:38:55,960
That's right. A home.

761
00:38:55,960 --> 00:38:58,030
That is what you want,
isn't it?

762
00:39:00,870 --> 00:39:03,740
Okay. Listen closely.

763
00:39:03,740 --> 00:39:06,400
Pan trusts me.
He'll let me in.

764
00:39:06,410 --> 00:39:08,610
And maybe, just maybe,

765
00:39:08,610 --> 00:39:10,540
I'll leave a way
open for you.

766
00:39:10,540 --> 00:39:12,780
But you've only got one shot,

767
00:39:12,780 --> 00:39:14,350
so you better have a good plan.

768
00:39:14,350 --> 00:39:16,380
Thank you. We will.

769
00:39:16,380 --> 00:39:18,580
Come with us to our camp.
We'll figure it out.

770
00:39:27,900 --> 00:39:29,630
Hey. Are you all right?

771
00:39:29,730 --> 00:39:30,630
You look upset.

772
00:39:30,730 --> 00:39:32,860
Yeah. I just wanna
get Henry back.

773
00:39:32,870 --> 00:39:34,600
We're on the way.

774
00:39:34,600 --> 00:39:37,470
How'd you know that would work,
offering her a home?

775
00:39:38,970 --> 00:39:41,370
It worked for me.

776
00:39:41,380 --> 00:39:43,010
When I was a bandit
living alone,

777
00:39:43,010 --> 00:39:46,580
All I wanted was a home.
And...

778
00:39:46,580 --> 00:39:49,550
The thing is, I never found it
till you came along.

779
00:39:49,550 --> 00:39:52,480
Even now,
when I'm with you...

780
00:39:52,490 --> 00:39:55,490
I mean,
that's all I need.

781
00:39:57,120 --> 00:39:58,390
You sure you're okay?

782
00:40:00,390 --> 00:40:01,390
I love you.

783
00:40:01,400 --> 00:40:02,790
Mmm.

784
00:40:02,800 --> 00:40:06,530
Come on. Last thing we need
is to get lost in here.

785
00:40:39,900 --> 00:40:41,470
Uhh!

786
00:40:46,470 --> 00:40:48,470
Welcome home...

787
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
Baelfire.

788
00:40:52,180 --> 00:40:55,780
Pan will be so happy
to see you.

789
00:41:17,170 --> 00:41:19,240
Did you ever go back
and find him?

790
00:41:19,240 --> 00:41:21,670
The man with
the lion tattoo.

791
00:41:24,110 --> 00:41:26,240
No.

792
00:41:26,250 --> 00:41:28,480
Unreal.

793
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
Do you know how selfish
that is?

794
00:41:32,080 --> 00:41:35,020
Well, it's a lot of things.

795
00:41:35,020 --> 00:41:38,220
But how is it selfish?

796
00:41:38,230 --> 00:41:42,260
Because you didn't just ruin
<i>your</i> life.

797
00:41:42,260 --> 00:41:44,530
You ruined <i>his.</i>

798
00:42:11,920 --> 00:42:13,530
Welcome.

799
00:42:24,500 --> 00:42:33,010
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

