1
00:00:00,400 --> 00:00:02,880
<b>2x05 - Race to Fireworm Island </b>

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,360
Let's go, bud.

3
00:00:12,280 --> 00:00:13,520
<i>- Yeah.
- Wow.</i>

4
00:00:13,555 --> 00:00:14,880
<i>- Cool.
- Wow.</i>

5
00:00:14,960 --> 00:00:17,120
<i>- Wow, nice.
- He's pretty good.</i>

6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

7
00:00:27,560 --> 00:00:30,200
Come on, Hookfang,
is that all you got?

8
00:00:30,240 --> 00:00:34,360
If I wanted a slow, lazy dragon,
I'd take Meatlug from Fishlegs.

9
00:00:40,040 --> 00:00:43,160
<i>Whoo-hoo-hoo-hoo!</i>

10
00:00:43,195 --> 00:00:46,280
<i>Snotlout! Snotlout!
Oi! Oi! Oi!</i>

11
00:00:46,315 --> 00:00:48,800
- What is with him?
- I heard that ever since

12
00:00:48,835 --> 00:00:50,600
Alvin and the Whispering
Deaths attacked,

13
00:00:50,635 --> 00:00:52,280
he's been training nonstop.

14
00:00:52,315 --> 00:00:54,720
I heard he has been flying
all night for the past week.

15
00:00:54,755 --> 00:00:59,200
Yeah? Well, I heard gothi can
debone a yak just by looking at it.

16
00:00:59,235 --> 00:01:01,080
Well, I heard if you
sit on a Terrible Terror,

17
00:01:01,115 --> 00:01:02,680
you can make flames come out of your...

18
00:01:02,720 --> 00:01:06,440
Whoa! What does this
have to do with Snotlout?

19
00:01:07,200 --> 00:01:11,360
Oh. I thought we were
playing the "I heard" game.

20
00:01:11,395 --> 00:01:14,040
And by the way,
"Terrible Terror" thing...

21
00:01:14,075 --> 00:01:16,120
totally true. I've tried.

22
00:01:16,720 --> 00:01:20,000
That's right.
You just saw what you just saw.

23
00:01:20,035 --> 00:01:22,120
Mwah, mwah.

24
00:01:22,155 --> 00:01:24,600
Snotlout, Hookfang
looks pretty tired.

25
00:01:24,640 --> 00:01:26,760
I think you might be
pushing him too hard.

26
00:01:26,795 --> 00:01:30,200
You say "pushing,"
I say "challenging."

27
00:01:30,235 --> 00:01:32,840
Hookfang doesn't need rest.
He's a warrior.

28
00:01:32,875 --> 00:01:35,680
And we warriors live
for the thrill of battle.

29
00:01:35,715 --> 00:01:37,320
It's like my Dad always says...

30
00:01:37,355 --> 00:01:39,800
- Take a bath, Snotlout?
- Rip your tongue out, Snotlout?

31
00:01:39,835 --> 00:01:43,240
- Stick your head up a yak's...
- No! No! None of those.

32
00:01:43,275 --> 00:01:46,880
He says, "rest is for the weak."

33
00:01:47,080 --> 00:01:50,600
And let's all thank Snotlout
for that inspirational speech.

34
00:01:50,635 --> 00:01:52,280
<i>You're welcome.</i>

35
00:01:52,315 --> 00:01:56,600
Now, let's get on with this exercise,
unless you guys are too tired.

36
00:01:56,635 --> 00:01:58,880
<i>Snotlout! Snotlout!
Oi! Oi! Oi!</i>

37
00:01:58,915 --> 00:02:01,480
I can name one thing I'm tired of.

38
00:02:03,200 --> 00:02:06,840
Okay, guys,
Alvin wants Berk for himself.

39
00:02:06,880 --> 00:02:08,920
And now he has dragons.

40
00:02:08,960 --> 00:02:11,840
If he can train them to fight,
we'll have to battle

41
00:02:11,875 --> 00:02:13,880
dragon-riding Outcast soldiers up here.

42
00:02:13,915 --> 00:02:17,120
- Up where?
- Here, in the sky...

43
00:02:17,155 --> 00:02:22,040
- on... on your dragon.
- Well, I say, "bring it on, Alvin."

44
00:02:22,075 --> 00:02:24,760
Okay, Astrid, for
this training exercise,

45
00:02:24,795 --> 00:02:27,320
you and Stormfly will
act as our bad dragon.

46
00:02:27,355 --> 00:02:29,120
Stormfly, battle ready!

47
00:02:30,275 --> 00:02:33,120
<i>The rest of you, make sure
you don't get caught.</i>

48
00:02:33,155 --> 00:02:36,320
<i>She touches you, you're out.</i>

49
00:02:45,480 --> 00:02:48,120
Now, that is how
a highly maneuverable

50
00:02:48,155 --> 00:02:51,320
Boulder-class Gronckle does it.
Good girl.

51
00:02:51,360 --> 00:02:54,360
<i>Yeah.
Looked great from up here.</i>

52
00:02:54,395 --> 00:02:56,360
<i>You're both out.</i>

53
00:02:56,395 --> 00:02:58,240
Don't let her get you down, Meatlug.

54
00:02:58,275 --> 00:03:01,440
You still have the
biggest heart out here.

55
00:03:03,115 --> 00:03:06,520
- I told you this would work.
- Yeah.

56
00:03:06,555 --> 00:03:11,520
She's staring right at us and
doesn't even know we're here.

57
00:03:11,555 --> 00:03:14,600
<i>Shh, quiet.</i>

58
00:03:14,635 --> 00:03:16,800
Out and out.

59
00:03:16,835 --> 00:03:19,720
- Who's she talking to?
- Can't be us.

60
00:03:19,755 --> 00:03:21,640
<i>Shh! Shh!</i>

61
00:03:29,120 --> 00:03:32,040
You might as well give up now.

62
00:03:32,075 --> 00:03:34,920
Wow.
You sound just like Alvin.

63
00:03:36,600 --> 00:03:41,560
Come on, bud, let's see how
she does when the lights go out.

64
00:03:44,120 --> 00:03:46,960
Hiccup, you're so predictable.

65
00:03:49,760 --> 00:03:52,520
Toothless, you know what to do.

66
00:04:00,200 --> 00:04:02,960
Astrid... so predictable.

67
00:04:15,080 --> 00:04:18,040
Huh?

68
00:04:18,075 --> 00:04:20,960
She's not going to be too
pleased with this, is she?

69
00:04:20,995 --> 00:04:22,640
No!

70
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
<i>Okay, Hookfang, let's show 'em</i>

71
00:04:31,515 --> 00:04:34,280
<i>who's the true king of the skies.
Flames!</i>

72
00:04:36,155 --> 00:04:38,360
Uh, Hookfang, I said "flames"!

73
00:04:39,715 --> 00:04:41,000
And out.

74
00:04:41,035 --> 00:04:43,240
Come on!
Stop being stubborn.

75
00:04:46,475 --> 00:04:48,360
<i>Flame up!</i>

76
00:04:48,395 --> 00:04:49,920
<i>Flame up!</i>

77
00:04:53,035 --> 00:04:56,000
What?
What's the matter with everyone?

78
00:04:56,035 --> 00:04:58,600
Never seen a
stubborn dragon before?

79
00:04:58,635 --> 00:05:01,560
Snotlout, that wasn't stubbornness.

80
00:05:01,595 --> 00:05:05,800
There's something wrong with Hookfang.
He couldn't flame up.

81
00:05:05,835 --> 00:05:08,840
No. Hookfang  didn't want
to flame up.

82
00:05:08,875 --> 00:05:11,640
There's a difference.
He's bored with your dumb exercise,

83
00:05:11,675 --> 00:05:13,480
and he can flame up whenever he wants!

84
00:05:13,515 --> 00:05:16,120
Okay, how about now?

85
00:05:16,155 --> 00:05:19,320
Nah.
He doesn't feel like it now.

86
00:05:19,355 --> 00:05:22,520
Snotlout, we really
need to check Hookfang,

87
00:05:22,555 --> 00:05:24,960
and we should probably do it now.

88
00:05:25,160 --> 00:05:28,160
Fine.
Be my guest,

89
00:05:28,195 --> 00:05:31,960
but there's nothing
wrong with my dragon.

90
00:05:31,995 --> 00:05:34,680
All right.
No fire... check.

91
00:05:34,715 --> 00:05:36,120
Pale coloration...

92
00:05:36,155 --> 00:05:37,080
Check.

93
00:05:37,115 --> 00:05:39,480
Flaking scales... check.

94
00:05:39,515 --> 00:05:43,640
See? He's fine.
Checks are good, right?

95
00:05:43,675 --> 00:05:45,400
Totally.

96
00:05:47,515 --> 00:05:50,080
Hiccup, any one of those
symptoms would not be good,

97
00:05:50,115 --> 00:05:53,560
but together, really not good.

98
00:05:53,595 --> 00:05:56,000
So what are you saying?

99
00:05:56,035 --> 00:05:57,960
<i>According to the Book of Dragons,</i>

100
00:05:57,995 --> 00:06:01,400
<i>a Monstrous Nightmare can lose
its ability to generate flame.</i>

101
00:06:01,435 --> 00:06:03,800
- But why?
- Lots of reasons...

102
00:06:03,835 --> 00:06:06,720
old age, injury, exhaustion.

103
00:06:06,755 --> 00:06:09,000
Pushed too hard by
his stubborn rider.

104
00:06:09,035 --> 00:06:11,640
I heard that.
And I always work him this hard.

105
00:06:11,675 --> 00:06:14,920
So he's a little low on flame.
What's the cure?

106
00:06:14,955 --> 00:06:17,640
That's the thing with
Stoker-class dragons.

107
00:06:17,675 --> 00:06:20,120
Once they lose their flaming ability,

108
00:06:20,155 --> 00:06:24,040
they become completely
defenseless and...

109
00:06:24,075 --> 00:06:28,280
- What are you saying, Fishlegs?
- I'm saying Hookfang is in trouble.

110
00:06:28,800 --> 00:06:31,760
And we need to do something now!

111
00:06:43,640 --> 00:06:45,800
Hookfang, don't listen to those guys.

112
00:06:45,835 --> 00:06:49,280
They don't know what
they're talking about.

113
00:06:49,315 --> 00:06:50,680
You're Hookfang.

114
00:06:50,715 --> 00:06:54,360
You're a warrior...
indestructible, like me.

115
00:06:54,395 --> 00:06:57,240
Right?

116
00:07:03,075 --> 00:07:05,240
- Snotlout!
- Oh, hey, Dad.

117
00:07:05,275 --> 00:07:07,320
Didn't expect you home so soon.

118
00:07:07,355 --> 00:07:09,120
Have you seen my spare bludgeon?

119
00:07:09,155 --> 00:07:13,160
- Uh, no, I haven't.
- I could've sworn I left it here.

120
00:07:13,195 --> 00:07:15,000
- You want to borrow mine?
- Yeah.

121
00:07:15,035 --> 00:07:16,800
I have to get back to the port.

122
00:07:16,835 --> 00:07:19,640
We're having a contest to
see whose skull is strongest.

123
00:07:19,675 --> 00:07:21,760
Sounds fun.

124
00:07:23,755 --> 00:07:26,600
- Troubles with the lizard, son?
- What? Him?

125
00:07:26,635 --> 00:07:29,120
Oh, he's fine.
Just resting.

126
00:07:29,155 --> 00:07:31,000
You know what I say about rest?

127
00:07:31,035 --> 00:07:32,920
<i>Rest is for the weak.</i>

128
00:07:32,955 --> 00:07:34,600
It's just a break, you know,

129
00:07:34,635 --> 00:07:36,680
from annihilating stuff all day.

130
00:07:36,715 --> 00:07:38,040
Isn't that right, Hookfang?

131
00:07:40,635 --> 00:07:44,360
He's roaring on the inside.

132
00:07:50,200 --> 00:07:53,560
You know, boy-o,
as Viking warriors,

133
00:07:53,595 --> 00:07:58,240
if our swords are not cutting
properly, we sharpen them.

134
00:07:58,275 --> 00:08:03,800
But if our sword cannot
be sharpened any longer...

135
00:08:05,435 --> 00:08:08,920
We get a new sword.

136
00:08:08,955 --> 00:08:12,360
<i>Thanks for the bludgeon.</i>

137
00:08:24,280 --> 00:08:27,320
Don't worry, Snotlout.
We'll get to the bottom of this.

138
00:08:27,355 --> 00:08:30,720
- I promise.
- I'm not worried.

139
00:08:34,715 --> 00:08:37,800
Whoa. Are you crying?
What's that like?

140
00:08:37,835 --> 00:08:39,000
- Crying?
- Ow!

141
00:08:39,035 --> 00:08:43,880
That's ridiculous.
Ha! There's dust in my eyes.

142
00:08:43,915 --> 00:08:47,640
Can't you see how dusty
it is in here, guys, right?

143
00:08:47,675 --> 00:08:50,360
Snotlout, there is nothing
wrong with being upset.

144
00:08:50,395 --> 00:08:53,400
It just means you care.

145
00:08:55,000 --> 00:08:57,560
All right, um, let's just pretend

146
00:08:57,595 --> 00:09:02,680
for a minute that I did, well, care.
How would I know?

147
00:09:02,715 --> 00:09:05,120
I mean, how would you know?

148
00:09:05,155 --> 00:09:08,120
Well, you might feel a
tightness in your chest.

149
00:09:08,155 --> 00:09:10,680
You might get a little shaky.

150
00:09:10,715 --> 00:09:14,200
Your eyes might get watery.

151
00:09:14,760 --> 00:09:18,840
Yeah, I'm gonna go with dust...
for now.

152
00:09:21,440 --> 00:09:24,000
Hiccup, here's something
from the Bork papers

153
00:09:24,035 --> 00:09:27,200
regarding reigniting
a Stoker-class dragon's flame.

154
00:09:27,235 --> 00:09:29,080
<i>Fireworm dragons.</i>

155
00:09:29,115 --> 00:09:32,360
<i>Or as Bork referred to
them, the flame eaters.</i>

156
00:09:32,395 --> 00:09:35,800
"Flame eaters."
We should be flame eaters.

157
00:09:35,835 --> 00:09:37,240
- Cool!
- Ow!

158
00:09:37,275 --> 00:09:40,320
Fireworms are
Stoker-class dragons too.

159
00:09:40,355 --> 00:09:42,240
There must be something in them

160
00:09:42,275 --> 00:09:44,440
that can help reignite
the Monstrous Nightmare.

161
00:09:44,475 --> 00:09:47,320
Okay, Astrid, the twins,
and I will round up

162
00:09:47,355 --> 00:09:49,400
as many Fireworms as we can find.

163
00:09:49,435 --> 00:09:52,000
- Fishlegs, keep reading.
- What about me?

164
00:09:52,035 --> 00:09:54,840
You stay with your dragon.
He needs you.

165
00:09:54,875 --> 00:09:57,800
It's part of caring.

166
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Here, Fireworms.

167
00:10:29,595 --> 00:10:33,920
Here, Fireworm.
Caw! Caw!

168
00:10:39,835 --> 00:10:44,320
Mmm, someone's cooking.
And it smells delicious.

169
00:10:45,355 --> 00:10:46,440
Ow! Ow!

170
00:10:46,475 --> 00:10:48,440
Oh, oh, oh! Ow! Ow!

171
00:10:48,475 --> 00:10:51,880
Oh.
Found some!

172
00:10:57,800 --> 00:11:00,920
Ugh.
Nothing.

173
00:11:00,955 --> 00:11:03,400
Well, that might not have worked, but...

174
00:11:03,435 --> 00:11:05,400
<i>Maybe he can drink this.</i>

175
00:11:05,435 --> 00:11:07,680
W-what...what is that?

176
00:11:07,715 --> 00:11:10,200
- Fireworm milk.
- "Fireworm milk"?

177
00:11:10,235 --> 00:11:14,880
Um, Tuffnut, I don't think you
can actually milk a Fireworm?

178
00:11:14,915 --> 00:11:18,080
Oh, great. Thanks.
Where were you three hours ago?

179
00:11:18,115 --> 00:11:21,240
Maybe we need to put
the Fireworms on Hookfang,

180
00:11:21,275 --> 00:11:23,200
so he can absorb their heat directly.

181
00:11:23,235 --> 00:11:27,000
Yeah. Yeah, good idea, Hiccup.
Direct heat...

182
00:11:27,035 --> 00:11:30,320
that makes sense.
Well, what are you waiting for?

183
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
It's working.

184
00:11:41,955 --> 00:11:44,440
We need more Fireworms now!

185
00:11:47,395 --> 00:11:50,040
You hear me?
More Fireworms!

186
00:11:50,075 --> 00:11:54,040
Snotlout, I think we've rounded up
all the Fireworms on Berk.

187
00:11:56,360 --> 00:12:00,160
Come on! You said you
wanted to be a flame eater.

188
00:12:00,195 --> 00:12:02,760
I did, didn't I? Okay.

189
00:12:02,795 --> 00:12:04,320
- No!
- Um, Hiccup?

190
00:12:04,355 --> 00:12:08,040
Do you really think now is a good time
to be focusing on the twins?

191
00:12:08,075 --> 00:12:13,440
It's actually the perfect time.
They just gave me an idea.

192
00:12:13,475 --> 00:12:17,760
I-I-I don't say this often,
but you two are geniuses.

193
00:12:19,000 --> 00:12:22,840
Like we don't know that.

194
00:12:25,880 --> 00:12:27,480
What are you doing, Hiccup?

195
00:12:27,515 --> 00:12:30,080
Shouldn't you be figuring
out how to save my dragon?

196
00:12:30,115 --> 00:12:32,560
I am.

197
00:12:33,280 --> 00:12:35,640
As Ruff and Tuff so astutely discovered,

198
00:12:35,675 --> 00:12:37,640
Fireworms get brighter the closer

199
00:12:37,675 --> 00:12:39,320
- they are to one another.
- Wow.

200
00:12:39,355 --> 00:12:43,000
- That's pretty cool.
- Whoa.

201
00:12:43,035 --> 00:12:46,560
- We discovered that?
- Yes. Yes, you did.

202
00:12:46,595 --> 00:12:49,240
- Yes!
- Oh, yeah!

203
00:12:49,275 --> 00:12:52,480
So, if I'm right, the closer we get
to more Fireworms, then...

204
00:12:52,515 --> 00:12:57,240
Come on!
Come on, Tuff, lead us home.

205
00:13:00,320 --> 00:13:05,080
- We'll all burst into flames. Yes!
- Geniuses!

206
00:13:05,115 --> 00:13:08,200
No, actually, the closer
we get, the brighter

207
00:13:08,235 --> 00:13:11,320
the Fireworms will glow...
inside this.

208
00:13:11,355 --> 00:13:13,720
Much less fun than
bursting into flames.

209
00:13:13,755 --> 00:13:16,120
Wait a minute.
I thought you said there were

210
00:13:16,155 --> 00:13:20,440
- no more Fireworms on the island.
- There aren't on this island,

211
00:13:20,475 --> 00:13:23,000
but there are plenty on Fireworm island.

212
00:13:23,035 --> 00:13:24,760
Fireworm island?

213
00:13:24,795 --> 00:13:27,480
That's where these little
guys are going to lead us.

214
00:13:33,120 --> 00:13:36,600
Come on, Hookfang.
You got to dig deep.

215
00:13:36,635 --> 00:13:38,760
I know you've got
some fight left in you.

216
00:13:40,635 --> 00:13:42,280
<i>Come on, Hookfang.</i>

217
00:13:42,315 --> 00:13:43,840
Yes, that's it!

218
00:13:43,875 --> 00:13:46,680
Yes, Hookfang, yes!

219
00:13:51,240 --> 00:13:54,400
Bank right, bud.
It's brighter this way.

220
00:14:01,240 --> 00:14:02,760
Hang in there, Hookfang.

221
00:14:02,795 --> 00:14:05,720
We'll find more Fireworms.
I promise.

222
00:14:09,920 --> 00:14:13,720
- Are you getting anything?
- No. Nothing yet.

223
00:14:13,755 --> 00:14:16,920
Hiccup, Hookfang is getting
weaker without his flame.

224
00:14:16,955 --> 00:14:19,040
I'm afraid he won't be
able to fly much longer.

225
00:14:19,075 --> 00:14:21,400
I know.
We don't have much time.

226
00:14:22,915 --> 00:14:25,800
Hookfang is losing too much strength.

227
00:14:25,835 --> 00:14:27,200
We're gonna have to head back.

228
00:14:27,235 --> 00:14:31,160
<i>- No! We have to keep going.
- Fishlegs is right, Snotlout.</i>

229
00:14:31,195 --> 00:14:34,360
He's losing too much altitude.
It's not safe.

230
00:14:34,395 --> 00:14:37,240
<i>Come on, boy, keep fighting.</i>

231
00:14:39,840 --> 00:14:41,960
We should turn back.

232
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
- Guys, look.
- I-I see it!

233
00:14:53,400 --> 00:14:57,000
<i>That's got to be it... Fireworm island.</i>

234
00:15:02,040 --> 00:15:05,240
They must be inside here.

235
00:15:15,960 --> 00:15:18,840
Snotlout, I think you need
to stay behind with Hookfang.

236
00:15:18,875 --> 00:15:22,400
Astrid and I will bring
the Fireworms back.

237
00:15:22,435 --> 00:15:25,760
No.
It's my fault, Hiccup.

238
00:15:25,795 --> 00:15:28,800
I did this to Hookfang.

239
00:15:28,835 --> 00:15:30,240
<i>I'm gonna save him.</i>

240
00:15:30,275 --> 00:15:33,680
Hiccup, we'll stay
behind with Hookfang.

241
00:15:35,560 --> 00:15:38,520
You better hurry.

242
00:15:46,120 --> 00:15:48,520
Come on.

243
00:15:56,440 --> 00:16:00,760
<i>- What is that?
- I think it's a nest.</i>

244
00:16:01,915 --> 00:16:04,760
<i>Flame eaters...
that's what Bork meant.</i>

245
00:16:04,795 --> 00:16:06,840
<i>Those firecombs are filled with the gel.</i>

246
00:16:06,875 --> 00:16:09,880
<i>Eating it gives Fireworms their heat.</i>

247
00:16:09,915 --> 00:16:12,800
Whatever you do, please don't
tell the twins about this.

248
00:16:12,835 --> 00:16:16,320
We have to be careful
not to disturb the nest.

249
00:16:16,355 --> 00:16:18,680
Make sure you don't touch a...

250
00:16:20,355 --> 00:16:23,640
- Snotlout, no!
- This is gonna save Hookfang!

251
00:16:23,675 --> 00:16:26,400
I got it.

252
00:16:26,440 --> 00:16:28,400
What was that?

253
00:16:32,355 --> 00:16:35,640
Uh, that would be the mother...

254
00:16:35,675 --> 00:16:37,760
the Fireworm queen.

255
00:16:44,835 --> 00:16:46,200
No, Toothless!

256
00:16:46,235 --> 00:16:51,160
She's just protecting her nest.
We are the intruders here.

257
00:16:51,195 --> 00:16:55,640
<i>Uh, Snotlout, I'm thinking
you should probably put that back.</i>

258
00:16:55,675 --> 00:16:58,920
No, this is the only
way to save Hookfang,

259
00:16:58,955 --> 00:17:03,000
and I'm not giving it up.

260
00:17:03,035 --> 00:17:04,960
<i>Come on, bud.</i>

261
00:17:04,995 --> 00:17:07,280
That queen is not happy.

262
00:17:19,160 --> 00:17:21,280
Okay, bud, get us out of here.

263
00:17:31,080 --> 00:17:33,920
Wait. Where'd she go?
I think we lost her.

264
00:17:33,955 --> 00:17:36,000
<i>There's no time to
worry about that now.</i>

265
00:17:36,035 --> 00:17:39,720
She's out of our way,
and the exit is up ahead.

266
00:17:41,355 --> 00:17:45,560
- And she took a shortcut.
- There's no way out!

267
00:17:47,720 --> 00:17:50,160
Astrid! Stormfly!

268
00:17:53,160 --> 00:17:56,560
We'll handle the queen.
You get to Hookfang.

269
00:18:00,760 --> 00:18:03,160
I got it, Hookfang!
I got it!

270
00:18:03,195 --> 00:18:05,400
You need to eat this right away.

271
00:18:18,720 --> 00:18:20,800
What are you waiting for, Hookfang?

272
00:18:20,835 --> 00:18:23,360
Eat it! Eat it!

273
00:18:30,680 --> 00:18:32,960
If you want to get to my dragon,

274
00:18:32,995 --> 00:18:36,480
you have to go through me!

275
00:18:36,515 --> 00:18:40,160
<i>No!
What are you doing, Hookfang?</i>

276
00:18:40,195 --> 00:18:44,640
- You need to eat that!
- Snotlout, he's protecting you.

277
00:18:44,675 --> 00:18:49,240
He's doing for you what you
were willing to do for him.

278
00:18:57,275 --> 00:18:59,880
Hookfang!

279
00:19:05,400 --> 00:19:07,160
No!

280
00:19:10,155 --> 00:19:11,200
Hiccup!

281
00:19:15,480 --> 00:19:19,840
- Hookfang...
- Oh, no.

282
00:19:26,440 --> 00:19:28,600
I'm right here with you.

283
00:19:28,635 --> 00:19:32,520
You're not just another sword,
Hookfang.

284
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
Huh. That's weird.

285
00:19:37,920 --> 00:19:40,160
He's really hot.

286
00:19:51,755 --> 00:19:54,520
Hookfang, you're back!

287
00:19:54,555 --> 00:19:57,440
Feel his skin. The gel...
it's regenerating.

288
00:19:57,475 --> 00:20:01,880
Her venom must have started
it up again. She saved him.

289
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
Hey, looks like you got
some dust in your eyes.

290
00:20:11,515 --> 00:20:16,320
Yeah, I did.
Stupid dust.

291
00:20:17,720 --> 00:20:21,560
<i>- Where is he?
- Why are we always waiting for him?</i>

292
00:20:21,595 --> 00:20:23,560
There he is.

293
00:20:25,600 --> 00:20:27,480
Okay, good. We're all here.

294
00:20:27,515 --> 00:20:30,600
Snotlout, you and Hookfang
are the evil dragon this time.

295
00:20:30,635 --> 00:20:33,480
Actually, I thought
we'd sit this one out.

296
00:20:33,515 --> 00:20:36,520
Maybe go on a nice
flight, take in the sights.

297
00:20:36,555 --> 00:20:40,040
I just want to make sure
that he's well rested.

298
00:20:40,075 --> 00:20:43,080
I thought your Dad says,
"rest is for the weak"?

299
00:20:43,115 --> 00:20:48,360
Turns out my Dad knows
absolutely nothing about dragons.

300
00:20:48,395 --> 00:20:52,960
I just want to take it easy until
Hookfang is back to his old self.

301
00:20:54,715 --> 00:20:57,720
<i>Hookfang, no!
Stupid dragon!</i>

302
00:20:57,755 --> 00:21:00,320
Okay, good.
Back to his old self.

303
00:21:00,355 --> 00:21:02,200
Shall we?

304
00:21:08,160 --> 00:21:11,680
<i><font color="cyan"> sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

