﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:03,669
(upbeat march plays)

2
00:00:03,671 --> 00:00:06,338
♪ Good morning, USA!

3
00:00:06,340 --> 00:00:10,209
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

4
00:00:10,211 --> 00:00:13,178
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

5
00:00:13,180 --> 00:00:17,750
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

6
00:00:19,619 --> 00:00:23,055
♪ Oh, boy, it's swell to say

7
00:00:23,057 --> 00:00:25,057
♪ Good morning, USA

8
00:00:25,059 --> 00:00:26,558
Aah!

9
00:00:27,827 --> 00:00:31,130
♪ Good morning, USA!

10
00:00:34,300 --> 00:00:36,368
(laughter)

11
00:00:37,370 --> 00:00:38,804
I don't believe this.

12
00:00:38,806 --> 00:00:40,639
How could they put me
at the kids' table?

13
00:00:40,641 --> 00:00:41,707
I'm 14.

14
00:00:41,709 --> 00:00:43,008
I'm Batman.

15
00:00:43,010 --> 00:00:44,076
No, you're not!

16
00:00:44,078 --> 00:00:46,045
(sighs)
I'm too old for this.

17
00:00:46,047 --> 00:00:47,880
I don't want to be
around all these babies

18
00:00:47,882 --> 00:00:49,581
playing Pokémon... badly.

19
00:00:49,583 --> 00:00:52,384
This kid right here is just
wasting his Charizard.

20
00:00:52,386 --> 00:00:55,087
You are wasting
your Charizard!

21
00:00:55,089 --> 00:00:58,057
Gentlemen, just in time
for the annual hunting trip,

22
00:00:58,059 --> 00:01:01,226
I've purchased an RV,
and I love it.

23
00:01:01,228 --> 00:01:04,096
It's like driving
a terrible little house.

24
00:01:04,098 --> 00:01:05,097
Hunting trip?

25
00:01:05,099 --> 00:01:06,698
That sounds awesome!

26
00:01:06,700 --> 00:01:07,933
Steve, that trip,

27
00:01:07,935 --> 00:01:10,102
like this table,
is for men only.

28
00:01:10,104 --> 00:01:11,403
Yeah, kid.

29
00:01:11,405 --> 00:01:13,272
So make like Pete Weber
in the tenth frame

30
00:01:13,274 --> 00:01:17,109
of the 2007 Pro Bowling
championships and split.

31
00:01:17,111 --> 00:01:19,178
(laughter)

32
00:01:20,947 --> 00:01:22,114
("Da, Da, Da" by Trio playing
over radio)

33
00:01:22,116 --> 00:01:23,549
♪ Da, da, da

34
00:01:23,551 --> 00:01:26,885
I love taking
the old '93 Mercury Sable

35
00:01:26,887 --> 00:01:28,253
out for a little joyride.

36
00:01:28,255 --> 00:01:30,989
Letting her stretch her legs.

37
00:01:32,559 --> 00:01:35,627
Oh, oh, odometer's about
to turn over to all zeros.

38
00:01:35,629 --> 00:01:38,097
That might be interesting
to see.

39
00:01:40,133 --> 00:01:42,134
Ooh, check out this girl.

40
00:01:42,136 --> 00:01:43,702
Just drifting along.

41
00:01:43,704 --> 00:01:45,871
What an interesting look
she has.

42
00:01:45,873 --> 00:01:47,706
I'm so interested
in things today.

43
00:01:47,708 --> 00:01:49,274
And well, I'll just say it:

44
00:01:49,276 --> 00:01:52,444
I'm behaving very interestingly.

45
00:01:52,446 --> 00:01:54,446
♪

46
00:01:54,448 --> 00:01:56,515
♪ Da, da, da

47
00:01:57,884 --> 00:01:59,952
♪ Da, da, da...

48
00:02:01,554 --> 00:02:03,155
(sighs)

49
00:02:03,157 --> 00:02:04,156
Well, that's over.

50
00:02:05,458 --> 00:02:06,658
Oh, damn it!

51
00:02:06,660 --> 00:02:08,794
Y-You following
my daughter?

52
00:02:08,796 --> 00:02:10,129
Screw you, buddy!

53
00:02:10,131 --> 00:02:11,730
Get out of here,
you pervert!

54
00:02:11,732 --> 00:02:14,166
Your weird daughter
made me miss the zeros!

55
00:02:14,168 --> 00:02:15,467
She made me miss the thing!

56
00:02:15,469 --> 00:02:16,768
You freako!

57
00:02:16,770 --> 00:02:18,137
I don't know what
you're talking about!

58
00:02:18,139 --> 00:02:19,738
Get back in your house!

59
00:02:19,740 --> 00:02:22,207
Get back in
your damn house!

60
00:02:24,577 --> 00:02:26,812
<i>TV ANNOUNCER:
Next on Guy Who Gets Laid A Lot,</i>

61
00:02:26,814 --> 00:02:29,681
the guy spends the night alone.

62
00:02:29,683 --> 00:02:30,949
Aw...

63
00:02:30,951 --> 00:02:32,784
ANNOUNCER:
Psyche! He totally gets laid.

64
00:02:32,786 --> 00:02:34,119
Oh, they got me.

65
00:02:34,121 --> 00:02:35,420
They got me again.

66
00:02:36,789 --> 00:02:38,357
Whoa, whoa, whoa,
what is this?

67
00:02:38,359 --> 00:02:39,958
A brief PowerPoint
presentation

68
00:02:39,960 --> 00:02:42,327
about why I should go
on that CIA hunting trip.

69
00:02:42,329 --> 00:02:44,296
No, I told you,
it's for men.

70
00:02:44,298 --> 00:02:46,431
Exactly, and as you can see,

71
00:02:46,433 --> 00:02:48,600
I've gone through multiple rites
of passage,

72
00:02:48,602 --> 00:02:51,570
any of which should qualify me
for this manhood you speak of.

73
00:02:53,506 --> 00:02:54,806
What?!

74
00:02:54,808 --> 00:02:56,375
PowerPoint?!

75
00:02:56,377 --> 00:02:58,143
Why does it keep going back?

76
00:02:58,145 --> 00:03:00,012
I don't even want
these transitions.

77
00:03:00,014 --> 00:03:02,014
It's too busy.

78
00:03:02,016 --> 00:03:04,349
Look, Steve, you couldn't
cut it on this hunting trip.

79
00:03:04,351 --> 00:03:06,618
It's for rough and ready men,
and you're a boy.

80
00:03:06,620 --> 00:03:08,520
Then how do I become a man?

81
00:03:08,522 --> 00:03:10,822
Simple-- you have to hunt
and kill an animal.

82
00:03:10,824 --> 00:03:12,457
Well, how am I supposed
to do that

83
00:03:12,459 --> 00:03:14,393
if you won't let me
on the hunting trip?

84
00:03:14,395 --> 00:03:16,161
That's a catch-22.

85
00:03:16,163 --> 00:03:19,164
Joseph Heller's
absurdist novel?

86
00:03:19,166 --> 00:03:20,332
Whoa, stop right there.

87
00:03:20,334 --> 00:03:23,135
You know I only read books
I've already read.

88
00:03:24,971 --> 00:03:26,238
She's a beauty, sir.

89
00:03:26,240 --> 00:03:28,674
You ever want to drive around
with your poop,

90
00:03:28,676 --> 00:03:30,809
this is the vehicle.

91
00:03:39,385 --> 00:03:41,220
(brakes hiss)

92
00:03:43,890 --> 00:03:45,257
Aah!

93
00:03:47,327 --> 00:03:48,360
Yay.

94
00:03:48,362 --> 00:03:49,561
Steve's here.

95
00:03:49,563 --> 00:03:53,232
A spare tire that doubles
as a human boy?

96
00:03:53,234 --> 00:03:55,500
We live in
wondrous times, Smith.

97
00:03:55,502 --> 00:03:57,669
Damn it, Steve, I'm
taking you home right now.

98
00:03:57,671 --> 00:04:00,572
Nonsense. We're here
and I'm ready to hunt.

99
00:04:00,574 --> 00:04:02,274
Now, let's set up camp.

100
00:04:02,276 --> 00:04:03,709
Move!

101
00:04:03,711 --> 00:04:05,077
That!

102
00:04:05,079 --> 00:04:07,079
Bus!

103
00:04:07,081 --> 00:04:09,248
(light classical music playing)

104
00:04:09,250 --> 00:04:12,017
This is how we're camping?

105
00:04:12,019 --> 00:04:13,452
It's glamping,
not camping.

106
00:04:13,454 --> 00:04:15,921
Oh "glamping," huh, Smith?

107
00:04:15,923 --> 00:04:18,924
You refuse to use that word
for six years,

108
00:04:18,926 --> 00:04:21,026
then suddenly your son
shows up,

109
00:04:21,028 --> 00:04:23,428
and it's like
you thought of it.

110
00:04:23,430 --> 00:04:25,631
We've got an oxygen bar,
a yoga studio,

111
00:04:25,633 --> 00:04:27,432
and a good but not amazing
Thai restaurant,

112
00:04:27,434 --> 00:04:28,734
but it's pretty good.

113
00:04:28,736 --> 00:04:30,235
What do you hunt with?

114
00:04:30,237 --> 00:04:32,271
The only gun I've seen
is the one on the buffet.

115
00:04:32,273 --> 00:04:33,939
Guns? Ha! Steve.

116
00:04:33,941 --> 00:04:35,874
It's glunting, not hunting.

117
00:04:35,876 --> 00:04:38,377
We use something
a bit more sophisticated.

118
00:04:38,379 --> 00:04:41,079
We use
the Hunting Command Center.

119
00:04:41,081 --> 00:04:43,815
Men, let's kill some animals.

120
00:04:46,419 --> 00:04:48,620
(whirring, beeping)

121
00:04:48,622 --> 00:04:51,323
Movement detected in Sector K-7.

122
00:04:51,325 --> 00:04:54,326
Coordinating satellite path.

123
00:04:54,328 --> 00:04:56,128
Initiating laser.

124
00:04:56,130 --> 00:04:58,063
Firing in three...

125
00:04:58,065 --> 00:04:59,564
two...

126
00:05:02,402 --> 00:05:03,635
Squirrel hunted.

127
00:05:03,637 --> 00:05:05,270
(laughter)

128
00:05:05,272 --> 00:05:07,005
Squirrel down.

129
00:05:09,976 --> 00:05:11,743
Deer!

130
00:05:11,745 --> 00:05:14,379
(screaming in fear)

131
00:05:19,852 --> 00:05:21,286
It's in the Command Center.

132
00:05:21,288 --> 00:05:23,655
We're powerless!

133
00:05:28,194 --> 00:05:30,329
That gun is meant
to be decorative.

134
00:05:30,331 --> 00:05:32,331
It's a conversation piece.

135
00:05:35,101 --> 00:05:37,436
Smile, you son of a bitch.

136
00:05:38,971 --> 00:05:40,305
You're smiling.

137
00:05:40,307 --> 00:05:42,341
You son of a bitch.

138
00:05:43,676 --> 00:05:44,743
(button clicks)

139
00:05:47,113 --> 00:05:48,680
It's learning.

140
00:05:48,682 --> 00:05:49,948
Kill it now!

141
00:05:49,950 --> 00:05:52,284
Steve,
this is your man moment.

142
00:06:03,229 --> 00:06:04,396
Steve, you miss...

143
00:06:04,398 --> 00:06:05,530
(deer groaning)

144
00:06:05,532 --> 00:06:06,765
What?

145
00:06:09,635 --> 00:06:10,902
(shrieks)

146
00:06:10,904 --> 00:06:13,372
My boy is dead.

147
00:06:13,374 --> 00:06:15,574
Long live my man.

148
00:06:15,576 --> 00:06:18,377
Hey, they put out éclairs.

149
00:06:23,583 --> 00:06:25,717
And then he shot it
out of the tree, Francine.

150
00:06:25,719 --> 00:06:27,185
It was one of those tree-bucks.

151
00:06:27,187 --> 00:06:28,420
You know the ones.

152
00:06:28,422 --> 00:06:29,388
Bang! Stab!

153
00:06:29,390 --> 00:06:31,223
(choking)

154
00:06:31,225 --> 00:06:34,226
(gurgling)

155
00:06:36,162 --> 00:06:38,497
Yeah, well, I just know

156
00:06:38,499 --> 00:06:39,765
they're both
in a better place now.

157
00:06:39,767 --> 00:06:40,999
That's right.

158
00:06:41,001 --> 00:06:44,035
Deer hell.

159
00:06:44,037 --> 00:06:45,837
You were so brave.

160
00:06:45,839 --> 00:06:47,739
I'm so proud
of my little boy.

161
00:06:47,741 --> 00:06:49,541
Oh, he's no little boy,
Francine.

162
00:06:49,543 --> 00:06:51,276
He's a man.

163
00:06:51,278 --> 00:06:52,411
Great, I-I'm a man.

164
00:06:52,413 --> 00:06:54,546
Can we just not talk
about this anymore?

165
00:06:54,548 --> 00:06:56,047
Well, you're not a man yet.

166
00:06:56,049 --> 00:06:57,883
There's still the Regaling.

167
00:06:57,885 --> 00:06:59,451
What's the Regaling?

168
00:06:59,453 --> 00:07:00,452
"What's the Regaling?"

169
00:07:00,454 --> 00:07:02,454
He wants to know
what the Regaling is.

170
00:07:02,456 --> 00:07:04,456
Never heard of it, he says.
Can you believe this?

171
00:07:04,458 --> 00:07:06,591
If you want to ask me
a question, Stan,

172
00:07:06,593 --> 00:07:09,094
ask me a question,
but don't use me as a prop.

173
00:07:09,096 --> 00:07:11,029
The Regaling
is a marvelous thing.

174
00:07:11,031 --> 00:07:12,264
After every hunt--

175
00:07:12,266 --> 00:07:13,899
oh, it's just divine!

176
00:07:13,901 --> 00:07:15,233
You tell your hunting story

177
00:07:15,235 --> 00:07:16,768
to a bunch of
drunks at the Lodge.

178
00:07:16,770 --> 00:07:18,470
I have to tell my story?

179
00:07:18,472 --> 00:07:21,640
Yes, and the Regaling
will double as your man,

180
00:07:21,642 --> 00:07:24,075
uh, coming out party.

181
00:07:24,077 --> 00:07:26,311
Wait, no, no, no, your man...

182
00:07:26,313 --> 00:07:27,879
arriving at party.

183
00:07:27,881 --> 00:07:29,714
Your manutante party.

184
00:07:29,716 --> 00:07:31,416
Manutante ball.

185
00:07:31,418 --> 00:07:32,717
D-Don't rush me.

186
00:07:32,719 --> 00:07:34,119
Manutante balls.

187
00:07:34,121 --> 00:07:35,554
Uh, went past it.

188
00:07:35,556 --> 00:07:37,322
Steve, let the women
clear the table

189
00:07:37,324 --> 00:07:38,657
while we adjourn
to another room,

190
00:07:38,659 --> 00:07:40,725
so I can tell you
how proud I am of you

191
00:07:40,727 --> 00:07:42,694
without feeling
like a total gaylord.

192
00:07:46,132 --> 00:07:47,933
Roger, are you feeling okay?

193
00:07:47,935 --> 00:07:49,801
You've been quiet
all through dinner.

194
00:07:49,803 --> 00:07:51,136
Oh, Franny.

195
00:07:51,138 --> 00:07:52,838
You ever miss
a moment in your life,

196
00:07:52,840 --> 00:07:54,940
one of those things
you'll never get back?

197
00:07:54,942 --> 00:07:56,842
You know I have
no regrets, Roger.

198
00:07:56,844 --> 00:07:58,577
That's why I got this.

199
00:08:00,346 --> 00:08:01,913
Your arm is right.

200
00:08:01,915 --> 00:08:03,915
I'm gonna drive
another 100,000 miles

201
00:08:03,917 --> 00:08:05,750
and see those zeros,
if it kills me.

202
00:08:05,752 --> 00:08:07,853
Ooh, road trip.
Bring me.

203
00:08:07,855 --> 00:08:09,654
I've got lots
of good travel bits,

204
00:08:09,656 --> 00:08:12,257
like pretending exit names
are movie titles.

205
00:08:12,259 --> 00:08:13,959
<i>State Road, coming soon.</i>

206
00:08:13,961 --> 00:08:15,660
<i>Or Main Street,</i>

207
00:08:15,662 --> 00:08:17,295
<i>from the makers
of State Road.</i>

208
00:08:17,297 --> 00:08:19,164
(chuckles)
Hmm.

209
00:08:19,166 --> 00:08:20,599
I don't see that
getting old.

210
00:08:20,601 --> 00:08:21,500
Let's do it.

211
00:08:21,502 --> 00:08:22,868
Good idea, guys.

212
00:08:22,870 --> 00:08:24,936
You won't "regert" it.

213
00:08:27,540 --> 00:08:29,975
Steve, we don't want to
be late for the Regaling.

214
00:08:29,977 --> 00:08:33,612
You look like the most
handsome man in the world,

215
00:08:33,614 --> 00:08:35,714
Bollywood star Akshay Kumar.

216
00:08:35,716 --> 00:08:38,483
Oh, did you expect me
to say Ryan Gosling?

217
00:08:38,485 --> 00:08:40,285
I said "the world," Steve.

218
00:08:40,287 --> 00:08:42,187
Get out of your
Euro-centric bubble.

219
00:08:42,189 --> 00:08:43,955
Anyway, you look good.

220
00:08:43,957 --> 00:08:45,524
Regaling!

221
00:08:45,526 --> 00:08:48,326
Regaling!

222
00:08:48,328 --> 00:08:51,329
(low, indistinct conversations)

223
00:08:51,331 --> 00:08:53,498
Okay, now, Steve, when you're
telling your hunting story,

224
00:08:53,500 --> 00:08:55,166
don't forget to
mention all the blood.

225
00:08:55,168 --> 00:08:57,636
People love blood.

226
00:08:59,205 --> 00:09:02,340
Dad, when you first
killed something,

227
00:09:02,342 --> 00:09:03,808
did you feel,

228
00:09:03,810 --> 00:09:06,077
I don't know,
guilty about...

229
00:09:06,079 --> 00:09:07,746
Steve, you're focusing
on the wrong thing.

230
00:09:07,748 --> 00:09:11,283
There is a lectern that
is exactly your size.

231
00:09:16,389 --> 00:09:17,689
Go get 'em, champ.

232
00:09:17,691 --> 00:09:19,190
Don't forget the bloo...

233
00:09:19,192 --> 00:09:21,092
Ah, he's gone.

234
00:09:23,896 --> 00:09:26,164
<i>STEVE:
You can do this, Steve.</i>

235
00:09:26,166 --> 00:09:28,466
<i>Be a man.</i>

236
00:09:29,569 --> 00:09:32,437
Uh, since time immemorial,

237
00:09:32,439 --> 00:09:35,674
mankind has been terrorized
by-by the deer.

238
00:09:35,676 --> 00:09:39,110
This fleet brown menace
has owned the night,

239
00:09:39,112 --> 00:09:40,946
nibbling at our gardens

240
00:09:40,948 --> 00:09:43,348
before slinking like cowards
back to the forest.

241
00:09:43,350 --> 00:09:45,617
MALE VOICE: I used to live
in the forest,

242
00:09:45,619 --> 00:09:47,252
but now I live on the wall

243
00:09:47,254 --> 00:09:49,454
with my wife up in my antlers.

244
00:09:49,456 --> 00:09:51,122
This is humiliating.

245
00:09:51,124 --> 00:09:52,457
Thanks, Steve.

246
00:09:52,459 --> 00:09:53,758
Uh...

247
00:09:53,760 --> 00:09:55,260
uh...

248
00:09:57,797 --> 00:10:01,466
Th-Th-These hideous,
huge, uh, vermin...

249
00:10:01,468 --> 00:10:03,268
He didn't even eat the meat.

250
00:10:03,270 --> 00:10:04,436
(all gasping)

251
00:10:04,438 --> 00:10:07,072
And all so he could
become a man?

252
00:10:07,074 --> 00:10:12,377
Well, least we know what
kind of man Steve's become...

253
00:10:12,379 --> 00:10:14,479
(inhales slowly)

254
00:10:14,481 --> 00:10:17,282
...a bad man.

255
00:10:17,284 --> 00:10:18,650
Uh...

256
00:10:18,652 --> 00:10:19,985
hideous verm...

257
00:10:19,987 --> 00:10:21,386
uh...

258
00:10:21,388 --> 00:10:22,654
I can't.

259
00:10:22,656 --> 00:10:24,389
I can't do this.

260
00:10:24,391 --> 00:10:26,891
I want to be a man,
but not like this.

261
00:10:26,893 --> 00:10:29,094
I feel awful
about what I did.

262
00:10:29,096 --> 00:10:30,595
I mean, when I fired,

263
00:10:30,597 --> 00:10:32,430
I was just trying
to scare it off.

264
00:10:32,432 --> 00:10:33,632
I wasn't trying to kill anyone.

265
00:10:33,634 --> 00:10:35,600
Did you hear that?

266
00:10:35,602 --> 00:10:37,769
He wasn't even trying!

267
00:10:37,771 --> 00:10:39,738
He's an effortless killer.

268
00:10:39,740 --> 00:10:44,476
With one shot, he slays not one,
not two, not three,

269
00:10:44,478 --> 00:10:45,677
but four deer!

270
00:10:45,679 --> 00:10:46,911
Four?!

271
00:10:46,913 --> 00:10:48,313
I wanted
to surprise you, Steve.

272
00:10:48,315 --> 00:10:51,116
But it turns out these deer
had babies,

273
00:10:51,118 --> 00:10:53,685
and without their parents,
they will surely starve.

274
00:10:53,687 --> 00:10:55,086
(cheering, applause)
All right, Steve! Way to go!

275
00:10:55,088 --> 00:10:56,655
Congratulations!
That a guy!

276
00:10:56,657 --> 00:10:59,758
(whistling and applause)

277
00:10:59,760 --> 00:11:00,692
MALE VOICE:
Steve...

278
00:11:00,694 --> 00:11:02,761
there's only one way
to be saved.

279
00:11:02,763 --> 00:11:04,696
Ugh! Again with this, Merv!

280
00:11:04,698 --> 00:11:08,533
Ever since you got mounted,
all you do is talk about Jesus!

281
00:11:08,535 --> 00:11:10,702
He is the light!

282
00:11:26,786 --> 00:11:29,287
Okay, we want to rack up
miles on this odometer

283
00:11:29,289 --> 00:11:30,522
as quickly as we can,

284
00:11:30,524 --> 00:11:32,891
so no stops,
drive-throughs only.

285
00:11:32,893 --> 00:11:35,126
And we're gonna share
your bowl as a bathroom.

286
00:11:35,128 --> 00:11:36,795
Oh, please, no.

287
00:11:36,797 --> 00:11:38,129
Not my bowl.

288
00:11:38,131 --> 00:11:40,799
Oh, well. I tried.

289
00:11:40,801 --> 00:11:43,501
You're a messed-up
fish, man.

290
00:11:43,503 --> 00:11:45,570
Is that Steve?

291
00:11:45,572 --> 00:11:47,972
He's in the middle
of nowhere.

292
00:11:47,974 --> 00:11:49,841
We should pull over.
We don't have time.

293
00:11:49,843 --> 00:11:51,042
Don't make eye contact.

294
00:11:56,382 --> 00:11:58,817
(owl hooting, wind whistling)

295
00:11:59,752 --> 00:12:01,453
(growling)

296
00:12:03,589 --> 00:12:04,889
(screeches)

297
00:12:10,362 --> 00:12:11,763
Don't worry, little guys.

298
00:12:11,765 --> 00:12:13,732
I'm gonna
stay here and raise you.

299
00:12:13,734 --> 00:12:14,933
I owe you that much.

300
00:12:14,935 --> 00:12:17,936
And I'm never gonna kill again.

301
00:12:17,938 --> 00:12:19,804
(owl hooting)

302
00:12:20,740 --> 00:12:22,907
(sad meowing)

303
00:12:23,843 --> 00:12:25,910
(growling evilly)

304
00:12:37,423 --> 00:12:38,790
(gasps)

305
00:12:38,792 --> 00:12:40,425
"Dear Mother and Father,

306
00:12:40,427 --> 00:12:41,793
"Do not worry about me.

307
00:12:41,795 --> 00:12:43,628
"I have something
I must do.

308
00:12:43,630 --> 00:12:46,397
"I will return,
although I cannot say when.

309
00:12:46,399 --> 00:12:48,933
Tenderly yours,
Steven Anita."

310
00:12:48,935 --> 00:12:49,801
He's run away!

311
00:12:49,803 --> 00:12:50,802
He didn't run away.

312
00:12:50,804 --> 00:12:52,036
Children run away.

313
00:12:52,038 --> 00:12:53,438
Steve's a man now.

314
00:12:53,440 --> 00:12:55,039
He just went to take care
of some business.

315
00:12:55,041 --> 00:12:56,040
It's all here in the note.

316
00:12:56,042 --> 00:12:57,242
I'm worried.

317
00:12:57,244 --> 00:12:59,444
Francine, it says right here,
"Don't worry."

318
00:12:59,446 --> 00:13:01,045
Do you need to read
the note again?

319
00:13:01,047 --> 00:13:02,914
Your reading comprehension
is terrible.

320
00:13:02,916 --> 00:13:04,449
Look, he said he'll be back.

321
00:13:04,451 --> 00:13:06,251
How long can he possibly
be gone, anyway?

322
00:13:09,955 --> 00:13:12,457
(brakes squeak,
horn beeps twice)

323
00:13:12,459 --> 00:13:13,825
That'll be Bullock.

324
00:13:13,827 --> 00:13:15,460
Time for the annual
CIA hunting trip.

325
00:13:15,462 --> 00:13:16,594
(sighs sadly)

326
00:13:16,596 --> 00:13:17,996
I can't believe
it's been a year

327
00:13:17,998 --> 00:13:19,430
since Steve left.

328
00:13:19,432 --> 00:13:20,965
God, I hope he's all right.

329
00:13:20,967 --> 00:13:22,433
I'm sure he's fine.

330
00:13:22,435 --> 00:13:24,269
He's probably living
up in Billings, Montana.

331
00:13:24,271 --> 00:13:25,804
Got a little stake
in a copper mine.

332
00:13:25,806 --> 00:13:27,605
Maybe a wife-- Rose.

333
00:13:27,607 --> 00:13:30,074
Good ol' Rosie,
salt of the earth.

334
00:13:30,076 --> 00:13:32,844
He'll get down to Bozeman
one of these days.

335
00:13:32,846 --> 00:13:35,180
It's been so quiet
around here.

336
00:13:35,182 --> 00:13:37,415
Roger, Klaus and Hayley
are still on

337
00:13:37,417 --> 00:13:39,184
that 100,000-mile
road trip.

338
00:13:39,186 --> 00:13:41,186
I didn't go on that trip.

339
00:13:41,188 --> 00:13:45,456
Hmm, you've really been flying
under the radar this year.

340
00:13:45,458 --> 00:13:47,826
(gulping)

341
00:13:47,828 --> 00:13:51,462
Mmm! Eat plenty of moss,
my growing boys,

342
00:13:51,464 --> 00:13:53,464
or no lichen for dessert.

343
00:13:53,466 --> 00:13:56,100
I sure like lichen.

344
00:13:56,102 --> 00:13:57,869
Hey, where you going?

345
00:14:01,207 --> 00:14:03,441
The CIA hunting trip.

346
00:14:03,443 --> 00:14:06,711
So, it has been a year already.

347
00:14:06,713 --> 00:14:07,879
(huffing, grunting)

348
00:14:07,881 --> 00:14:10,048
Again? You just went!

349
00:14:10,050 --> 00:14:10,982
(grunts, sputters)

350
00:14:10,984 --> 00:14:13,051
What do you mean?
You know where it is.

351
00:14:13,053 --> 00:14:15,119
It's wherever
you want it to be.

352
00:14:15,121 --> 00:14:18,122
(light classical music playing)

353
00:14:21,894 --> 00:14:22,894
Is this lasagna?

354
00:14:22,896 --> 00:14:24,829
Did we agree on lasagna?

355
00:14:24,831 --> 00:14:26,898
I never would've voted
for lasagna.

356
00:14:26,900 --> 00:14:28,733
STEVE:
Father!

357
00:14:31,303 --> 00:14:32,804
Steve?!

358
00:14:33,873 --> 00:14:35,206
Steve! You're here!

359
00:14:35,208 --> 00:14:36,875
It's so good to see you.

360
00:14:36,877 --> 00:14:38,243
Well, you've seen me.

361
00:14:38,245 --> 00:14:40,245
And now it's time
for you and your kind

362
00:14:40,247 --> 00:14:41,746
to leave this place.

363
00:14:41,748 --> 00:14:43,081
What are you talking about?

364
00:14:43,083 --> 00:14:44,849
I have renounced
the ways of man,

365
00:14:44,851 --> 00:14:45,984
and have been living
in the woods

366
00:14:45,986 --> 00:14:47,552
raising the two deer
I orphaned.

367
00:14:47,554 --> 00:14:49,254
There will be no hunting
here today,

368
00:14:49,256 --> 00:14:51,055
nor ever again.

369
00:14:51,057 --> 00:14:52,557
But... the things
you're saying!

370
00:14:52,559 --> 00:14:53,925
All this time, I thought...

371
00:14:53,927 --> 00:14:56,928
you're not a man;
you're not even a mammal!

372
00:14:56,930 --> 00:14:58,529
You're an anti-mammal!

373
00:14:58,531 --> 00:15:00,164
That doesn't roll
off the tongue, does it?

374
00:15:00,166 --> 00:15:01,766
I'll have to combine
all those words,

375
00:15:01,768 --> 00:15:03,501
off the cuff,
to create a new word.

376
00:15:03,503 --> 00:15:06,070
I call you "an-i-mal."

377
00:15:06,072 --> 00:15:07,939
That's it--
"an-i-mal."

378
00:15:07,941 --> 00:15:10,942
It may not be a word,
but I know what it means.

379
00:15:10,944 --> 00:15:14,779
Will you make peace
with an... "an-i-mal"?

380
00:15:14,781 --> 00:15:16,014
Did I say that right?

381
00:15:16,016 --> 00:15:17,582
Yes, you did.
And no, I won't!

382
00:15:17,584 --> 00:15:19,617
Then you've brought
this war on yourself.

383
00:15:21,120 --> 00:15:23,588
So does this mean
you and Rosie split up?

384
00:15:23,590 --> 00:15:25,523
Marriage is hard, son!

385
00:15:25,525 --> 00:15:28,393
You gotta learn
to tune out the nonsense!

386
00:15:28,395 --> 00:15:32,196
(metallic screeching)

387
00:15:38,537 --> 00:15:40,471
This is it.
It's finally here!

388
00:15:40,473 --> 00:15:41,739
Oh, my God.

389
00:15:41,741 --> 00:15:44,108
Here we go.

390
00:15:44,110 --> 00:15:47,812
(engine clanks,
sputters, dies)

391
00:15:47,814 --> 00:15:49,881
(metallic screeching)

392
00:15:51,150 --> 00:15:52,150
What?!

393
00:15:52,152 --> 00:15:53,785
This is a '93 Sable!

394
00:15:53,787 --> 00:15:55,320
How is this happening?

395
00:15:55,322 --> 00:15:58,389
(Roger grunting,
metal screeching)

396
00:16:07,967 --> 00:16:09,834
KLAUS:
You can do it.

397
00:16:09,836 --> 00:16:12,070
Almost there.

398
00:16:14,440 --> 00:16:16,240
(gagging, gasping)

399
00:16:18,410 --> 00:16:20,411
(siren wailing)

400
00:16:20,413 --> 00:16:24,248
I'm not a vet, but I think
you're overfeeding your fish.

401
00:16:24,250 --> 00:16:27,618
As for you, all your organs
are wrong and scary to me.

402
00:16:27,620 --> 00:16:29,187
You might want
to have that looked at.

403
00:16:29,189 --> 00:16:30,788
DRIVER:
Oh, man, oh, man, oh, man!

404
00:16:30,790 --> 00:16:31,789
What? What is it?

405
00:16:31,791 --> 00:16:32,957
The ambulance odometer's

406
00:16:32,959 --> 00:16:34,759
about to roll over to 100,000!

407
00:16:34,761 --> 00:16:37,195
You gotta get up here
and see this, bro!

408
00:16:37,197 --> 00:16:38,629
Five zeros?!

409
00:16:38,631 --> 00:16:40,098
Hot dog!

410
00:16:41,433 --> 00:16:42,467
PARAMEDIC:
Dear Lord.

411
00:16:42,469 --> 00:16:43,868
Some people go their whole lives

412
00:16:43,870 --> 00:16:45,269
without seeing something
this beautiful.

413
00:16:45,271 --> 00:16:46,838
I can almost...

414
00:16:50,275 --> 00:16:52,210
(distant crashing)

415
00:16:52,212 --> 00:16:55,613
Boys, all of your training
has been leading to this moment.

416
00:16:55,615 --> 00:16:57,281
Except for
the three months I wasted

417
00:16:57,283 --> 00:16:58,816
trying to teach you English.

418
00:16:58,818 --> 00:17:00,118
Go!

419
00:17:01,787 --> 00:17:04,055
And this one I scraped
on a rock,

420
00:17:04,057 --> 00:17:05,690
but it doesn't hurt.

421
00:17:05,692 --> 00:17:09,193
Sir, I'm picking up
something on the radar.

422
00:17:09,195 --> 00:17:10,294
(radar blipping)

423
00:17:10,296 --> 00:17:12,463
I know what this is.

424
00:17:12,465 --> 00:17:16,134
Okay, my son wants a war,
let's give it to him.

425
00:17:26,011 --> 00:17:27,178
The sauna!

426
00:17:27,180 --> 00:17:28,513
We still have
the steam room!

427
00:17:28,515 --> 00:17:30,081
But I prefer dry heat!

428
00:17:33,685 --> 00:17:35,753
It's an ambush!
We have to rally!

429
00:17:39,858 --> 00:17:40,925
(gasps)

430
00:17:49,334 --> 00:17:51,002
(gasps)

431
00:17:54,740 --> 00:17:56,074
Aah! Ticks!

432
00:17:56,076 --> 00:17:58,109
I feel tired all of a sudden.

433
00:17:58,111 --> 00:17:59,844
My muscles are achy,

434
00:17:59,846 --> 00:18:02,413
and my temperament
feels inconsistent.

435
00:18:03,949 --> 00:18:05,349
(screeching)

436
00:18:05,351 --> 00:18:07,251
American bald eagles!

437
00:18:07,253 --> 00:18:08,286
We're saved!

438
00:18:08,288 --> 00:18:10,121
(screeches)

439
00:18:10,123 --> 00:18:11,422
Snakes!

440
00:18:11,424 --> 00:18:13,191
(gagging)

441
00:18:13,193 --> 00:18:14,959
(screaming)

442
00:18:14,961 --> 00:18:17,028
(snakes hissing)

443
00:18:18,530 --> 00:18:20,865
Our espresso bar
with free WiFi!

444
00:18:20,867 --> 00:18:22,100
I've seen quite enough!

445
00:18:26,271 --> 00:18:28,139
(engine revs, tires screech)

446
00:18:30,109 --> 00:18:31,542
Smith!
We're getting out of here!

447
00:18:31,544 --> 00:18:33,377
And surrender? Never!

448
00:18:33,379 --> 00:18:36,914
I'll tell your family
you were killed by chipmunks.

449
00:18:36,916 --> 00:18:39,283
(engine revs, tires screech)

450
00:18:39,285 --> 00:18:43,121
It's about time that the hunter
who became the hunted

451
00:18:43,123 --> 00:18:45,323
becomes the hunter.

452
00:18:45,325 --> 00:18:47,859
Again.

453
00:18:50,295 --> 00:18:51,329
(rustling, twig snaps)

454
00:18:51,331 --> 00:18:52,964
Boys? That you?

455
00:18:54,466 --> 00:18:56,467
It's over. We won.

456
00:18:57,903 --> 00:19:00,304
Dignan? Applejack?

457
00:19:00,306 --> 00:19:01,939
(sniffs)

458
00:19:01,941 --> 00:19:05,176
Ugh! I can't smell anything
with my seasonal allergies.

459
00:19:05,178 --> 00:19:06,244
Hey, Zyrtec!

460
00:19:06,979 --> 00:19:07,879
Aah!

461
00:19:08,981 --> 00:19:10,915
You can't stop me
from hunting, Steve.

462
00:19:10,917 --> 00:19:12,283
It's wrong, Dad.

463
00:19:12,285 --> 00:19:13,985
Hunting for sport
is wrong.

464
00:19:13,987 --> 00:19:15,353
I feel very differently.

465
00:19:15,355 --> 00:19:17,155
My boys will come for me.

466
00:19:17,157 --> 00:19:18,489
Oh, I'm counting on it.

467
00:19:19,424 --> 00:19:21,626
Don't hurt him!
He's my son!

468
00:19:21,628 --> 00:19:23,594
You betrayed your species.

469
00:19:23,596 --> 00:19:24,829
He's not your son,

470
00:19:24,831 --> 00:19:26,797
he's something for drunks
to shoot at.

471
00:19:26,799 --> 00:19:28,166
I've told you a thousand times,

472
00:19:28,168 --> 00:19:30,334
it's killing
that makes the man.

473
00:19:30,336 --> 00:19:33,271
(hissing like a raptor)

474
00:19:33,273 --> 00:19:35,039
Clever boy.

475
00:19:39,144 --> 00:19:40,878
(huffing, grunting)

476
00:19:41,813 --> 00:19:43,948
No! Don't kill him!

477
00:19:43,950 --> 00:19:45,183
It's not what we do!

478
00:19:45,185 --> 00:19:46,317
Yeah, what he said.

479
00:19:46,319 --> 00:19:47,852
Killing's not what
makes a man.

480
00:19:47,854 --> 00:19:48,986
It's something else.

481
00:19:48,988 --> 00:19:50,254
(enraged chuffing
and snarling)

482
00:19:51,223 --> 00:19:52,657
You'll regret it.

483
00:19:52,659 --> 00:19:54,258
I did.

484
00:20:04,570 --> 00:20:07,238
Dad, I'd like you to meet
your grandchildren.

485
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
Uh, hello.

486
00:20:09,042 --> 00:20:10,675
Sorry Peepaw tried
to kill you.

487
00:20:10,677 --> 00:20:14,045
I've been dreading this day,
but it's time.

488
00:20:14,047 --> 00:20:15,213
(deer grunting gently)

489
00:20:15,215 --> 00:20:16,314
You're ready now.

490
00:20:16,316 --> 00:20:17,548
You have to go!

491
00:20:17,550 --> 00:20:20,751
Go! Get out of here!
Shoo!

492
00:20:20,753 --> 00:20:24,155
Yeah, yeah, they left
as soon as you said "go."

493
00:20:26,858 --> 00:20:29,026
You're probably pretty
disappointed in me, huh?

494
00:20:29,028 --> 00:20:30,428
Why would I be
disappointed in you?

495
00:20:30,430 --> 00:20:33,397
'Cause I'm not a man,
and I guess I'll never be.

496
00:20:33,399 --> 00:20:35,900
No, Steve, I was wrong.

497
00:20:35,902 --> 00:20:37,668
Anyone can kill.

498
00:20:37,670 --> 00:20:39,904
But it takes a real man
to show mercy.

499
00:20:39,906 --> 00:20:41,505
You taught me that.

500
00:20:41,507 --> 00:20:43,341
So, I'm a man?

501
00:20:43,343 --> 00:20:45,443
At long last, I'm a man?

502
00:20:45,445 --> 00:20:47,411
You bet your ass you are.

503
00:20:47,413 --> 00:20:49,113
But only in the woods.

504
00:20:49,115 --> 00:20:52,283
And we're never coming
back here again.

505
00:20:52,285 --> 00:20:56,387
So those deer know how to
use guns, huh? That's cool.

506
00:21:01,793 --> 00:21:03,928
(whirring)

507
00:21:07,866 --> 00:21:09,166
(remote chirps)

508
00:21:11,937 --> 00:21:15,439
Well, we're almost to
100,000 again, Klaus...

509
00:21:15,441 --> 00:21:17,508
...'s bones.

510
00:21:19,945 --> 00:21:22,313
Ooh! Is that one of
those deer men?

511
00:21:22,315 --> 00:21:24,148
They're so interesting!

512
00:21:25,317 --> 00:21:27,818
(remote chirps)

513
00:21:29,388 --> 00:21:30,921
Noooo!

514
00:21:30,923 --> 00:21:32,957
Bye, have a beautiful time!

