1
00:01:27,754 --> 00:01:31,356
Henry, I need you to calm down.

2
00:01:31,358 --> 00:01:33,258
We're trying to help.

3
00:01:42,502 --> 00:01:44,369
No--!

4
00:02:06,426 --> 00:02:09,761
Drink some of that. Both of you.

5
00:02:16,703 --> 00:02:19,771
Some council meeting, huh?

6
00:02:19,773 --> 00:02:22,307
We're two members short.

7
00:02:22,309 --> 00:02:25,878
I think we should make some new
<i>rules before they get back.</i>

8
00:02:25,880 --> 00:02:29,515
I hereby declare we have spaghetti Tuesdays

9
00:02:29,517 --> 00:02:31,483
every Wednesday.

10
00:02:34,654 --> 00:02:37,422
First we have to find some spaghetti.

11
00:02:46,533 --> 00:02:48,333
You okay to take over?

12
00:02:52,872 --> 00:02:56,575
Every five to six seconds, squeeze.

13
00:02:56,577 --> 00:02:58,810
You start feeling lightheaded,

14
00:02:58,812 --> 00:03:01,713
grab somebody else to take over.

15
00:03:02,916 --> 00:03:05,184
<i>We'll take it in shifts.</i>

16
00:03:06,886 --> 00:03:08,754
You want to help me go on my rounds?

17
00:03:08,756 --> 00:03:11,356
Yeah.

18
00:03:11,358 --> 00:03:12,891
Sure.

19
00:03:19,732 --> 00:03:21,934
How long will that keep him alive?

20
00:03:24,971 --> 00:03:27,873
Just as long as we're willing to do it.

21
00:03:29,242 --> 00:03:31,610
As long as it takes.

22
00:04:06,246 --> 00:04:08,647
No. Not here.

23
00:04:20,627 --> 00:04:22,861
Help me get him on this.

24
00:04:22,863 --> 00:04:26,365
Okay, but in a couple of
hours when Henry's dead--

25
00:04:26,367 --> 00:04:28,700
- Glenn. - How are we gonna get his body

26
00:04:28,702 --> 00:04:31,403
down the stairs, across the cell block

27
00:04:31,405 --> 00:04:33,272
and through those doors
without anyone noticing?

28
00:04:33,274 --> 00:04:36,775
If that happens-- if-- you're gonna help me.

29
00:04:38,011 --> 00:04:39,811
And what if I'm gone?

30
00:04:39,813 --> 00:04:42,614
Shut up and help me get him on this.

31
00:04:51,658 --> 00:04:53,492
What are you doing?

32
00:04:55,895 --> 00:04:59,598
We're taking Mr. Jacobson
to a quieter place.

33
00:05:03,303 --> 00:05:07,306
Go get my copy of "tom Sawyer" from my room.

34
00:05:07,308 --> 00:05:09,808
I want you to read it by tonight.

35
00:05:09,810 --> 00:05:12,344
We all got jobs to do.

36
00:05:12,346 --> 00:05:14,713
- That one's yours.
- I won't finish it.

37
00:05:17,550 --> 00:05:19,318
Why?

38
00:05:19,320 --> 00:05:20,886
It's gonna get too dark.

39
00:05:20,888 --> 00:05:23,021
Well,

40
00:05:23,023 --> 00:05:25,624
give it your best try.

41
00:05:25,626 --> 00:05:27,859
<i>And drink some tea.</i>

42
00:05:43,643 --> 00:05:45,877
You haven't had to do this yet, have you?

43
00:05:48,014 --> 00:05:51,550
There was one late last night.

44
00:05:51,552 --> 00:05:53,652
Sasha did it.

45
00:05:53,654 --> 00:05:56,788
People don't need to see it.

46
00:05:56,790 --> 00:05:58,757
I don't want them to.

47
00:07:01,854 --> 00:07:04,623
Where's Glenn? He said he would meet me.

48
00:07:04,625 --> 00:07:07,759
He's resting.

49
00:07:07,761 --> 00:07:09,060
Is he okay?

50
00:07:09,062 --> 00:07:10,562
He was helping me

51
00:07:10,564 --> 00:07:12,898
and he got tired, that's all.

52
00:07:12,900 --> 00:07:15,133
If you need help,
I can help you. - I don't.

53
00:07:15,135 --> 00:07:17,969
I was just keeping him occupied.

54
00:07:17,971 --> 00:07:20,172
Keeping his mind on helping people.

55
00:07:20,174 --> 00:07:22,073
I can come in there and help you.

56
00:07:22,075 --> 00:07:23,708
No, you don't need to.

57
00:07:23,710 --> 00:07:25,610
- You can rest--
- no!

58
00:07:39,992 --> 00:07:41,960
How's bethy?

59
00:07:42,962 --> 00:07:45,730
She's okay.

60
00:07:45,732 --> 00:07:47,866
Daddy, you look so tired.

61
00:07:47,868 --> 00:07:50,802
I am.

62
00:07:50,804 --> 00:07:52,504
But I'm fine.

63
00:07:52,506 --> 00:07:55,006
They could return any minute now.

64
00:07:56,476 --> 00:07:59,044
It's hard in here.

65
00:07:59,046 --> 00:08:01,179
But we're holding it together.

66
00:08:02,215 --> 00:08:04,683
We're gonna make it.

67
00:08:09,856 --> 00:08:11,890
Don't you believe that?

68
00:08:13,960 --> 00:08:16,928
Of course.

69
00:08:16,930 --> 00:08:19,998
Just hold it together a little longer.

70
00:08:21,767 --> 00:08:22,934
Please?

71
00:08:25,238 --> 00:08:27,706
I love you, honey.

72
00:08:29,742 --> 00:08:32,177
I love you, too.

73
00:08:50,897 --> 00:08:53,532
Thank you for stopping her.

74
00:08:53,534 --> 00:08:56,535
We need someone out there
taking care of things.

75
00:08:58,271 --> 00:09:00,906
If she saw me,

76
00:09:00,908 --> 00:09:03,575
couldn't keep her out.

77
00:09:03,577 --> 00:09:06,011
I know you didn't want to lie to her.

78
00:09:06,013 --> 00:09:07,546
I wasn't lying.

79
00:09:07,548 --> 00:09:09,014
Look at you. You're resting.

80
00:09:10,551 --> 00:09:12,851
I'm almost done down here.

81
00:09:12,853 --> 00:09:15,220
Why don't you <i>go lie down?</i>

82
00:09:56,028 --> 00:09:59,230
Carl, Judith, are they okay?

83
00:09:59,232 --> 00:10:00,865
Yeah. Where's Carol?

84
00:10:00,867 --> 00:10:03,735
Glenn, hershel, Sasha?

85
00:10:03,737 --> 00:10:06,071
Yeah, it's bad, but they're fighting it.
Daryl's not back yet.

86
00:10:06,073 --> 00:10:08,873
Rick. Rick, where's Carol?

87
00:10:15,147 --> 00:10:17,682
It was her.

88
00:10:17,684 --> 00:10:20,118
She killed Karen and David.

89
00:10:24,323 --> 00:10:27,225
She was trying to stop it from spreading.

90
00:10:27,227 --> 00:10:30,095
Tyreese is gonna be back here soon,

91
00:10:30,097 --> 00:10:31,363
so I didn't think she should be here.

92
00:10:33,165 --> 00:10:36,301
And I couldn't have her here.

93
00:10:36,303 --> 00:10:39,337
She has a car, supplies,

94
00:10:39,339 --> 00:10:41,373
she'll figure it out.

95
00:10:41,375 --> 00:10:44,242
<i>I'll tell your dad. Don't tell
anyone else yet.</i>

96
00:10:44,244 --> 00:10:46,311
Okay.

97
00:10:51,384 --> 00:10:53,918
Would you have brought her back?

98
00:10:55,788 --> 00:10:58,923
- She said she did it?
- Yeah.

99
00:11:02,995 --> 00:11:06,231
Then you were right to send her away.

100
00:11:06,233 --> 00:11:07,666
I don't know if I could have.

101
00:11:07,668 --> 00:11:10,201
You could have, Maggie.

102
00:11:10,203 --> 00:11:12,404
You've done harder things.

103
00:11:12,406 --> 00:11:15,340
Don't doubt yourself.
We don't get to anymore.

104
00:11:18,177 --> 00:11:20,311
Rick, the cluster's getting bigger
than the one that took the fence down.

105
00:11:20,313 --> 00:11:23,214
- We need to do something. - We will.

106
00:11:24,950 --> 00:11:26,951
Carl?

107
00:11:28,320 --> 00:11:30,121
Carl.

108
00:11:31,424 --> 00:11:33,992
Carl?

109
00:11:33,994 --> 00:11:35,927
You okay?

110
00:11:35,929 --> 00:11:38,229
I was gonna ask you that.

111
00:11:38,231 --> 00:11:40,365
- We're fine.
- No one's sick?

112
00:11:40,367 --> 00:11:42,100
You didn't have to do anything?

113
00:11:42,102 --> 00:11:44,969
Haven't had to use my gun, dad.

114
00:11:44,971 --> 00:11:47,172
And Judith?

115
00:11:47,174 --> 00:11:48,873
She's with Beth.

116
00:11:48,875 --> 00:11:50,408
Good.

117
00:11:50,410 --> 00:11:53,344
Found some food on the run.

118
00:11:53,346 --> 00:11:55,714
There's a bunch of fruit leather in there.

119
00:11:55,716 --> 00:11:57,415
Have everybody brush their teeth after.

120
00:11:59,452 --> 00:12:02,887
- Can we come out soon?
- Not just yet.

121
00:12:02,889 --> 00:12:06,291
Dad, I was around you when
you were in the middle of it.

122
00:12:06,293 --> 00:12:09,861
And I was around Patrick.

123
00:12:09,863 --> 00:12:12,430
I didn't get it. I can help you.

124
00:12:12,432 --> 00:12:16,067
Thanks, but I need you to stay here.

125
00:12:16,069 --> 00:12:18,303
I will.

126
00:12:18,305 --> 00:12:22,907
But, dad, you can't keep me from it.

127
00:12:23,976 --> 00:12:27,278
From what?

128
00:12:27,280 --> 00:12:29,047
From what always happens.

129
00:12:30,750 --> 00:12:32,484
Yeah.

130
00:12:32,486 --> 00:12:34,786
Maybe.

131
00:12:34,788 --> 00:12:37,021
But I think it's my job to try.

132
00:12:53,005 --> 00:12:54,305
Thank you.

133
00:12:56,408 --> 00:12:58,176
No problem.

134
00:13:11,557 --> 00:13:13,525
Let's have a look at you.

135
00:13:21,834 --> 00:13:24,068
Doctors make the worst patients.

136
00:13:25,271 --> 00:13:28,339
Not everyone gets to live.

137
00:13:30,810 --> 00:13:33,511
End stage

138
00:13:33,513 --> 00:13:36,047
is a point that no one comes back from

139
00:13:36,049 --> 00:13:38,516
or they-- or they can't.

140
00:13:39,552 --> 00:13:42,587
That's where I am.

141
00:13:42,589 --> 00:13:46,558
No, you need to focus on
the ones that can make it.

142
00:13:48,194 --> 00:13:50,495
I made some more ivs.

143
00:13:52,364 --> 00:13:55,233
If you're not ready to lose one,

144
00:13:55,235 --> 00:13:56,534
you're gonna lose them all.

145
00:13:56,536 --> 00:13:58,536
It's like turning off a light--

146
00:13:58,538 --> 00:14:00,605
it'll happen one after the other.

147
00:14:02,174 --> 00:14:04,042
And they don't just die.

148
00:14:04,044 --> 00:14:06,144
We can hold on.

149
00:14:07,446 --> 00:14:09,480
Caleb.

150
00:14:09,482 --> 00:14:11,583
Caleb.

151
00:14:11,585 --> 00:14:14,419
After what happened in the other cell block,

152
00:14:14,421 --> 00:14:17,422
when I came in here, I brought these.

153
00:14:17,424 --> 00:14:20,291
Get back in bed now. We're not that bad off.

154
00:14:23,362 --> 00:14:25,496
When we are,

155
00:14:25,498 --> 00:14:28,099
it'll be too late.

156
00:14:28,101 --> 00:14:30,368
You don't understand.

157
00:14:30,370 --> 00:14:33,238
You have a chance.

158
00:14:33,240 --> 00:14:34,873
This is it after this.

159
00:14:34,875 --> 00:14:37,075
I'm not giving up on anyone.

160
00:14:37,077 --> 00:14:39,377
Not yet.

161
00:14:39,379 --> 00:14:42,513
Just make sure everyone's doors are shut.

162
00:14:46,252 --> 00:14:48,152
Caleb...

163
00:14:49,622 --> 00:14:52,123
Just make sure!

164
00:14:57,396 --> 00:14:59,898
Caleb, you've got to let me look at you.

165
00:15:03,302 --> 00:15:05,670
Okay, hershel.

166
00:15:05,672 --> 00:15:08,306
Have a look.

167
00:15:15,614 --> 00:15:18,082
Drink the tea I left you.

168
00:15:18,084 --> 00:15:20,585
Gonna be back to check on you in an hour.

169
00:16:03,529 --> 00:16:06,464
Everyone,

170
00:16:06,466 --> 00:16:08,533
get back in your cells.

171
00:16:13,439 --> 00:16:16,541
Go on, get back in your cells.

172
00:16:22,648 --> 00:16:24,515
Let's get him on this.

173
00:16:50,175 --> 00:16:52,310
Go rest.

174
00:16:52,312 --> 00:16:54,579
Can you make it to your cell?

175
00:17:05,791 --> 00:17:10,428
<i>* go your way </i>

176
00:17:12,598 --> 00:17:16,067
<i>* I'll take the long way around *</i>

177
00:17:16,069 --> 00:17:19,670
<i>* I'll find my own way down *</i>

178
00:17:19,672 --> 00:17:22,640
<i>* as I should </i>

179
00:17:28,414 --> 00:17:33,451
<i>* and hold your gaze </i>

180
00:17:35,354 --> 00:17:38,689
<i>* there's coke in the midas touch *</i>

181
00:17:38,691 --> 00:17:42,693
<i>* a joke in the way that we rust *</i>

182
00:17:42,695 --> 00:17:45,563
<i>* and breathe again... </i>

183
00:17:49,334 --> 00:17:51,502
<i>Hershel.</i>

184
00:17:57,843 --> 00:18:01,112
Third one we've lost.

185
00:18:01,114 --> 00:18:03,481
We're burning them behind the blocks.

186
00:18:03,483 --> 00:18:05,750
Burning them.

187
00:18:07,519 --> 00:18:09,587
That's what it's come to.

188
00:18:11,723 --> 00:18:14,092
Are you okay?

189
00:18:15,694 --> 00:18:18,696
I talked to him yesterday about steinbeck.

190
00:18:18,698 --> 00:18:21,365
He told me a quote.

191
00:18:21,367 --> 00:18:24,135
"A sad soul

192
00:18:24,137 --> 00:18:26,771
can kill quicker than a germ."

193
00:18:29,508 --> 00:18:32,844
That's exactly why I didn't want
them all to see what happens.

194
00:18:34,546 --> 00:18:37,648
I know they know,

195
00:18:37,650 --> 00:18:40,685
but I didn't want them to see it right now.

196
00:18:41,820 --> 00:18:44,589
They're seeing you, hershel.

197
00:18:46,658 --> 00:18:48,659
They see you

198
00:18:48,661 --> 00:18:50,895
keep going.

199
00:18:50,897 --> 00:18:53,831
Even after all the choices
keep getting taken away.

200
00:19:01,607 --> 00:19:04,408
When we get past this thing...

201
00:19:05,878 --> 00:19:08,713
It's not gonna be like how it was, is it?

202
00:19:08,715 --> 00:19:11,349
No.

203
00:19:14,786 --> 00:19:18,623
Was that denial?

204
00:19:18,625 --> 00:19:20,458
Not seeing things for how they were?

205
00:19:20,460 --> 00:19:22,160
No.

206
00:19:22,162 --> 00:19:24,595
You just caught a break.

207
00:19:24,597 --> 00:19:27,899
You needed some time. You got some.

208
00:19:27,901 --> 00:19:29,901
You got lucky.

209
00:19:29,903 --> 00:19:32,637
We all did.

210
00:19:32,639 --> 00:19:35,740
I still think there's a plan.

211
00:19:37,209 --> 00:19:39,443
I still believe there's a reason.

212
00:19:41,847 --> 00:19:44,448
You think it's all a test?

213
00:19:45,884 --> 00:19:48,486
Life was always a test, Rick.

214
00:19:54,193 --> 00:19:56,594
I need to talk to you about Carol.

215
00:20:38,470 --> 00:20:40,571
Come on.

216
00:20:40,573 --> 00:20:42,607
Come on, Sasha.

217
00:20:44,676 --> 00:20:46,510
You know how to fight.

218
00:20:47,846 --> 00:20:49,880
<i>Just hold on.</i>

219
00:20:54,286 --> 00:20:57,622
<i>Just hold on. Don't give up on me, now.</i>

220
00:21:16,275 --> 00:21:18,309
I just talked to your dad.

221
00:21:18,311 --> 00:21:21,545
He looks good, all things considered.

222
00:21:23,348 --> 00:21:25,549
If Carl were sick,
would you be up there with him?

223
00:21:26,818 --> 00:21:29,687
If I thought I could help.

224
00:21:29,689 --> 00:21:31,489
You don't think I can help?

225
00:21:37,964 --> 00:21:39,830
Damn.

226
00:21:44,736 --> 00:21:46,804
I'm just glad you're out here with me.

227
00:22:00,052 --> 00:22:02,586
Welcome back.

228
00:22:04,656 --> 00:22:06,724
I passed out?

229
00:22:06,726 --> 00:22:09,360
You were dehydrated.

230
00:22:09,362 --> 00:22:10,928
Being a hero takes a lot out of you.

231
00:22:11,963 --> 00:22:13,964
You should know.

232
00:22:16,968 --> 00:22:20,404
I thought you were an idiot to come in here.

233
00:22:20,406 --> 00:22:22,740
I mean, I was sure you were just gonna be

234
00:22:22,742 --> 00:22:25,376
a dead foolish man.

235
00:22:25,378 --> 00:22:27,878
I can't tell if that's a compliment.

236
00:22:27,880 --> 00:22:30,414
I don't know what I'm saying.

237
00:22:30,416 --> 00:22:33,551
I must have hit my head.

238
00:22:38,990 --> 00:22:41,826
I don't believe in magic

239
00:22:41,828 --> 00:22:43,928
or luck.

240
00:22:45,964 --> 00:22:48,699
I do the math

241
00:22:48,701 --> 00:22:50,901
and I don't gamble.

242
00:22:53,071 --> 00:22:56,107
But I don't know if I'd be here right now

243
00:22:56,109 --> 00:22:58,976
if you weren't so damn stupid.

244
00:22:58,978 --> 00:23:01,445
You know what?

245
00:23:01,447 --> 00:23:04,115
I'm gonna take that as a compliment.

246
00:23:47,859 --> 00:23:49,927
Hersh--

247
00:23:49,929 --> 00:23:53,063
hershel--

248
00:24:05,978 --> 00:24:08,612
I'll check on you in a little while.

249
00:24:12,717 --> 00:24:14,185
<i>How is he?</i>

250
00:24:14,187 --> 00:24:16,053
He's sleeping.

251
00:24:16,055 --> 00:24:18,923
You should get some rest yourself.

252
00:24:18,925 --> 00:24:22,226
I don't want to leave
him in case he wakes up.

253
00:24:25,832 --> 00:24:27,865
- Want me to take a look at him? - No.

254
00:24:29,201 --> 00:24:30,968
Just let him sleep.

255
00:24:36,741 --> 00:24:39,210
Hershel!

256
00:24:39,212 --> 00:24:41,078
Hershel!

257
00:24:48,053 --> 00:24:50,888
Everyone stay in your cells.

258
00:24:55,227 --> 00:24:57,027
No.

259
00:25:10,008 --> 00:25:12,209
<i>Go.</i>

260
00:25:12,211 --> 00:25:14,245
<i>The fence is more important.
We need to keep it standing.</i>

261
00:25:14,247 --> 00:25:16,514
I got this.

262
00:25:18,550 --> 00:25:21,785
- You can't do this alone.
- I know. Go.

263
00:25:40,005 --> 00:25:42,139
<i>Just follow me, Henry.</i>

264
00:25:42,141 --> 00:25:44,975
Down here, away from Glenn. Come on.

265
00:25:46,945 --> 00:25:48,879
<i>Come on, Henry. Here we go. This way.</i>

266
00:26:02,093 --> 00:26:05,896
Come on, boy. Come on, Henry.

267
00:26:05,898 --> 00:26:08,299
Just a little more.

268
00:26:08,301 --> 00:26:10,200
<i>Keep coming.</i>

269
00:26:10,202 --> 00:26:12,136
<i>Come on, boy. Let's go. Come on.</i>

270
00:26:19,144 --> 00:26:21,078
Carl?

271
00:26:25,250 --> 00:26:26,984
Carl...?

272
00:26:28,019 --> 00:26:30,154
Carl.

273
00:26:30,156 --> 00:26:32,022
I heard gunshots.

274
00:26:32,024 --> 00:26:33,857
I need your help.

275
00:26:36,962 --> 00:26:39,363
Come on. Down here, Henry.

276
00:26:39,365 --> 00:26:41,632
Keep following me. Come here.

277
00:26:41,634 --> 00:26:44,668
A little further.

278
00:26:44,670 --> 00:26:46,937
Henry, come on--

279
00:26:59,684 --> 00:27:02,086
- you okay?
- I called him nice.

280
00:27:02,088 --> 00:27:04,922
He didn't scratch Glenn.
I thought maybe he listens.

281
00:27:04,924 --> 00:27:07,124
- Lizzy, where is Glenn?
- His cell.

282
00:27:11,830 --> 00:27:13,263
Dad!

283
00:27:13,265 --> 00:27:15,899
Dad! Open the door!

284
00:27:27,880 --> 00:27:29,947
Get back in there.

285
00:27:31,216 --> 00:27:33,817
You two stay put in here.

286
00:27:43,128 --> 00:27:46,196
Hold on, Glenn. Hold on.

287
00:27:51,269 --> 00:27:52,936
Hershel!

288
00:28:03,282 --> 00:28:05,215
Caleb. Caleb, we need the gun.

289
00:28:19,231 --> 00:28:22,232
Think they're okay?

290
00:28:22,234 --> 00:28:24,268
If things were going bad,
we would have heard more shots.

291
00:28:24,270 --> 00:28:26,070
Maggie would have gotten us.

292
00:28:26,072 --> 00:28:28,038
We have to do this.

293
00:28:28,040 --> 00:28:29,907
Let's do it.

294
00:28:31,710 --> 00:28:34,712
- I got it.
- Let me help.

295
00:28:40,151 --> 00:28:41,985
All right, set it down. All right.

296
00:28:53,465 --> 00:28:55,733
Run!

297
00:29:04,109 --> 00:29:06,744
Dad, come on! Come on!

298
00:29:33,139 --> 00:29:35,239
Dad, what do we do?

299
00:29:35,241 --> 00:29:37,441
Maybe I could back the
bus up against the fence.

300
00:29:37,443 --> 00:29:40,077
Will it hold?

301
00:29:45,984 --> 00:29:47,484
Come on.

302
00:30:05,970 --> 00:30:08,105
Pockets.

303
00:30:09,374 --> 00:30:11,141
Here.

304
00:30:11,143 --> 00:30:12,409
- Got it?
- Yep.

305
00:30:23,555 --> 00:30:25,222
- All right, listen to me.
- All right.

306
00:30:25,224 --> 00:30:28,192
Magazine goes in here. Release is here.

307
00:30:28,194 --> 00:30:29,526
Make sure it latches.

308
00:30:31,296 --> 00:30:33,363
Pull back the operating rod

309
00:30:33,365 --> 00:30:35,299
and rounds feed up.

310
00:30:35,301 --> 00:30:38,202
Keep squeezing the trigger
for rapid fire, okay?

311
00:30:38,204 --> 00:30:40,370
You shoot or you run.

312
00:30:40,372 --> 00:30:42,339
Don't let 'em get close, okay?

313
00:31:40,198 --> 00:31:42,199
Back off!

314
00:32:37,990 --> 00:32:40,023
Hold on, Glenn.

315
00:32:40,025 --> 00:32:43,393
We have something.

316
00:32:43,395 --> 00:32:45,128
We still have it.

317
00:32:51,703 --> 00:32:53,470
Son of a bitch.

318
00:33:01,680 --> 00:33:03,613
Daddy!

319
00:33:10,688 --> 00:33:14,257
No! You could hit the bag.
We need it for Glenn.

320
00:33:25,670 --> 00:33:29,306
- Where is he? - He's up here. Cell 100.

321
00:33:35,681 --> 00:33:38,015
He's turning blue!

322
00:33:38,017 --> 00:33:40,517
<i>Clear his airway. I'm on the way.</i>

323
00:33:44,622 --> 00:33:46,656
- Dad.
- Roll him on his back.

324
00:33:50,461 --> 00:33:53,797
Dad.

325
00:33:53,799 --> 00:33:56,767
Hold his arms down.

326
00:34:03,408 --> 00:34:04,708
Come on, son.

327
00:34:04,710 --> 00:34:06,777
Come on. You know how this works.

328
00:34:09,514 --> 00:34:11,515
Just relax.

329
00:34:13,785 --> 00:34:16,319
Stay with us.

330
00:34:18,523 --> 00:34:21,391
<i>Stay with us...</i>

331
00:34:21,393 --> 00:34:24,127
<i>Stay with us.</i>

332
00:34:32,070 --> 00:34:34,304
You're gonna be okay.

333
00:34:34,306 --> 00:34:36,506
We're gonna be okay.

334
00:34:43,714 --> 00:34:46,416
I didn't want you in here.

335
00:34:47,685 --> 00:34:50,287
I know.

336
00:34:50,289 --> 00:34:52,522
I had to.

337
00:34:54,425 --> 00:34:56,626
Just like you.

338
00:35:01,833 --> 00:35:04,301
Daddy.

339
00:35:14,712 --> 00:35:16,746
I told you to stay put.

340
00:35:20,585 --> 00:35:22,886
Is it over?

341
00:35:24,655 --> 00:35:26,656
I hope so, honey.

342
00:36:24,382 --> 00:36:26,183
Dad...

343
00:36:26,185 --> 00:36:28,618
Everything's gonna be okay.

344
00:36:52,877 --> 00:36:55,912
- Sasha? How's Sasha?
- I don't know. I'm sorry.

345
00:36:55,914 --> 00:36:58,481
Get in there. We got this.

346
00:37:52,570 --> 00:37:54,738
Dad...?

347
00:37:56,040 --> 00:37:58,675
They're back now. Go rest.

348
00:38:22,333 --> 00:38:26,836
<i>* go your way </i>

349
00:38:28,739 --> 00:38:32,409
<i>* I'll take the long way around *</i>

350
00:38:32,411 --> 00:38:35,945
<i>* I'll find my own way down *</i>

351
00:38:35,947 --> 00:38:38,848
<i>* as I should </i>

352
00:38:40,985 --> 00:38:45,789
<i>* and hold your gaze </i>

353
00:38:47,692 --> 00:38:50,927
<i>* there's coke in the midas touch *</i>

354
00:38:50,929 --> 00:38:54,898
<i>* a joke in the way that we rust *</i>

355
00:38:54,900 --> 00:38:56,933
<i>* and breathe again </i>

356
00:39:03,107 --> 00:39:06,042
<i>* and you'll find loss </i>

357
00:39:06,044 --> 00:39:09,612
<i>* and you'll fear what you found *</i>

358
00:39:10,848 --> 00:39:13,383
<i>* when weather comes </i>

359
00:39:13,385 --> 00:39:15,618
<i>* tearing down... </i>

360
00:39:58,896 --> 00:40:00,930
Need some help with that?

361
00:40:00,932 --> 00:40:04,033
No. Do your thing.

362
00:40:14,111 --> 00:40:16,112
Hey.

363
00:40:16,114 --> 00:40:18,481
You didn't wake me up.

364
00:40:18,483 --> 00:40:20,917
I thought I'd let you sleep in.

365
00:40:20,919 --> 00:40:23,853
- I should help.
- Good.

366
00:40:23,855 --> 00:40:25,422
I've got to go talk to Daryl.

367
00:40:25,424 --> 00:40:27,991
Right now?

368
00:40:27,993 --> 00:40:30,026
No.

369
00:40:30,028 --> 00:40:31,961
Soon. Soon.

370
00:40:42,907 --> 00:40:45,775
- How's Glenn doing?
- He made it through the night.

371
00:40:45,777 --> 00:40:47,143
He's breathing on his own now.

372
00:40:47,145 --> 00:40:49,813
Maggie and Bob are with him.

373
00:40:49,815 --> 00:40:52,782
He seems stable enough
for me to get some air.

374
00:40:52,784 --> 00:40:55,752
- He's a tough son of a bitch. - He is.

375
00:40:55,754 --> 00:40:58,455
You're a tough son of a bitch.

376
00:40:58,457 --> 00:41:01,791
- I am.
- How about Carol?

377
00:41:01,793 --> 00:41:03,760
<i>She up in a block with lizzy?</i>

378
00:41:03,762 --> 00:41:06,529
No. Talk to Rick about her.

379
00:41:06,531 --> 00:41:09,732
She's okay, just talk to him.

380
00:41:18,809 --> 00:41:20,777
<i>You heading out?</i>

381
00:41:20,779 --> 00:41:22,946
You want to come?

382
00:41:22,948 --> 00:41:25,148
Hell, yeah.

