1
00:00:00,580 --> 00:00:02,035
Help me! Please!

2
00:00:02,122 --> 00:00:03,330
Can anbybody hear me?

3
00:00:03,492 --> 00:00:05,513
<i>COMPUTER VOICE: Please state the nature of
your ailment or injury.</i>

4
00:00:05,465 --> 00:00:07,076
I'm not injured, I'm crashing.

5
00:00:07,088 --> 00:00:08,200
I don't need a doctor!

6
00:00:08,673 --> 00:00:11,039
<i>A clear statement of your
symptoms will help us provide</i>

7
00:00:10,964 --> 00:00:14,537
<i>the medical practionner
appropriate to your individual needs.</i>

8
00:00:14,438 --> 00:00:18,063
I'm trying to send a distress
signal. Stop talking about doctors.

9
00:00:18,517 --> 00:00:19,585
<i>THE DOCTOR: I'm a Doctor...</i>

10
00:00:20,628 --> 00:00:22,833
...But probably not the one
you were expecting.

11
00:00:24,848 --> 00:00:36,940
<i>[Doctor Who theme song playing]</i>

12
00:00:37,576 --> 00:00:39,781
- Where are the rest of the crew?
- Teleported off.

13
00:00:39,659 --> 00:00:41,951
- But you're still here?
- I teleported them.

14
00:00:41,939 --> 00:00:43,581
- Why you?
- Everyone else was screaming.

15
00:00:44,205 --> 00:00:46,511
- Welcome aboard.
- Aboard what?

16
00:00:46,623 --> 00:00:47,530
I'll show you.

17
00:00:51,309 --> 00:00:52,515
- Where are we going?
- Back of the ship.

18
00:00:52,518 --> 00:00:54,229
- Why?
- Because the front crashes first,

19
00:00:54,334 --> 00:00:54,937
think it through.

20
00:00:56,600 --> 00:00:58,661
- Oh! Why did you do that?
- Emergency protocols.

21
00:00:58,969 --> 00:01:00,525
- What's your name?
- Cass.

22
00:01:00,832 --> 00:01:02,899
You're young to be crewing
a gunship, Cass.

23
00:01:02,995 --> 00:01:06,032
I wanted to see the universe.
Is it always like this?

24
00:01:06,257 --> 00:01:06,844
If you're lucky.

25
00:01:07,319 --> 00:01:09,568
<i>[Door clangs open]</i>

26
00:01:11,047 --> 00:01:12,138
Dont worry. It's bigger on the inside.

27
00:01:12,813 --> 00:01:14,460
What did you say?
"Bigger on the inside"?

28
00:01:14,731 --> 00:01:16,272
- Is that what you said?
- Yes, come on. You'll love it.

29
00:01:17,301 --> 00:01:19,263
- Is this a TARDIS?
- Yes, but you'll be perfectly safe,

30
00:01:19,626 --> 00:01:21,137
- I promise you.
- Don't touch me!

31
00:01:22,449 --> 00:01:25,820
I'm not part of the war.
I swear to you, I never was.

32
00:01:25,984 --> 00:01:28,558
- You're a Time Lord.
- Yes, I'm a Time Lord, but

33
00:01:28,552 --> 00:01:30,526
- I'm one of the nice ones.
- Get away from me!

34
00:01:30,925 --> 00:01:32,601
Well, look on the bright side,
I'm not a dalek.

35
00:01:32,740 --> 00:01:34,666
Who can tell the difference any more?

36
00:01:34,509 --> 00:01:36,068
<i>[Door locking]</i>

37
00:01:35,868 --> 00:01:39,145
- Cass!
- It's deadlocked, don't even try.

38
00:01:38,967 --> 00:01:41,010
Cass, just open the door.
I am trying to help.

39
00:01:40,988 --> 00:01:42,579
Go back to your battlefield.

40
00:01:43,705 --> 00:01:47,623
You haven't finished yet. Some
of the universe is still standing.

41
00:01:47,862 --> 00:01:51,554
- I'm not leaving this ship without you.
- Well, you're going to die right here...

42
00:01:52,742 --> 00:01:53,979
Best news all day.

43
00:01:54,510 --> 00:02:01,838
Cass, Cass... Cass! Cass! Cass!

44
00:02:07,402 --> 00:02:09,661
And here he is at last,

45
00:02:10,550 --> 00:02:11,541
the man to end it all.

46
00:02:12,191 --> 00:02:15,106
My sisters, the Doctor has
returned to Karn.

47
00:02:16,959 --> 00:02:19,955
We have always known in our bones
that one day he would return here.

48
00:02:21,316 --> 00:02:22,985
Such a pity he's dead.

49
00:02:33,935 --> 00:02:36,355
If you refer to your companion,
we are still attempting to

50
00:02:36,534 --> 00:02:39,256
- extract her from the wreckage.
- She wasn't my companion.

51
00:02:39,581 --> 00:02:42,763
She's almost certainly dead.
No-one could survive that crash.

52
00:02:43,025 --> 00:02:46,267
- I did.
- No. We restored you to life,

53
00:02:46,533 --> 00:02:50,323
but it's a temporary measure.
You have a little under 4 minutes.

54
00:02:51,070 --> 00:02:52,557
4 minutes? That's ages.

55
00:02:53,740 --> 00:02:58,118
What if I get bored or need a television,
couple of books.

56
00:02:58,151 --> 00:03:01,575
You have so little breath left,
spend it wisely.

57
00:03:01,975 --> 00:03:07,401
Hang on. Is that you?
Am I back on Karn?

58
00:03:09,246 --> 00:03:10,437
You're the Sisterhood of Kharn,

59
00:03:11,545 --> 00:03:13,887
Keepers of the Flame,
of utter boredom.

60
00:03:13,978 --> 00:03:16,316
- Eternal life.
- That's the one.

61
00:03:15,970 --> 00:03:20,121
Mock us if you will, but our
elixir can trigger your regeneration,

62
00:03:20,514 --> 00:03:24,836
bring you back. Timelord science
is elevated here

63
00:03:24,683 --> 00:03:27,563
on Karn, the change doesn't
have to be random.

64
00:03:28,869 --> 00:03:33,118
Fat or thin? Young or old?
Man or woman?

65
00:03:34,523 --> 00:03:36,800
- Why would you do this for me?
- You've helped us in the past.

66
00:03:36,863 --> 00:03:38,733
You were never big on gratitude.

67
00:03:39,400 --> 00:03:42,477
The war between the Daleks and the
Time Lords threatens all reality.

68
00:03:42,493 --> 00:03:47,261
- You are the only hope left.
- It's not my war, I will no have part of it.

69
00:03:47,271 --> 00:03:50,856
- You can't ignore it for ever.
- I help where I can, I will not fight.

70
00:03:51,380 --> 00:03:53,767
Because you are "the good
man" as you call yourself?

71
00:03:53,800 --> 00:03:57,094
- I call myself The Doctor
- It's the same thing in your mind.

72
00:03:57,069 --> 00:04:00,123
- I'd like to think so.
- In that case, Doctor...

73
00:04:01,744 --> 00:04:02,801
attend your patient.

74
00:04:10,863 --> 00:04:11,711
<i>[Sonic screwdriver buzzes]</i>

75
00:04:11,834 --> 00:04:14,428
You're wasting your time.
She is beyond even our help.

76
00:04:15,157 --> 00:04:19,632
- She wanted to see the universe.
- She didn't miss much, it's very nearly over.

77
00:04:19,882 --> 00:04:22,238
I could've save her, I could have
got her off, but she wouldn't listen.

78
00:04:22,257 --> 00:04:24,967
Then she was wiser than you. She
understood there was no escaping

79
00:04:25,235 --> 00:04:29,377
in the Time War. You are a part of
this, Doctor, whether you like it or not.

80
00:04:29,351 --> 00:04:33,371
- I would rather die.
- You're dead already. How many

81
00:04:33,180 --> 00:04:34,397
more will you let join you?

82
00:04:36,639 --> 00:04:43,585
- If she could speak... What would she say?
- To me, nothing. I'm a Time Lord,

83
00:04:44,220 --> 00:04:47,185
- everything she despised.
- She would beg you to help,

84
00:04:47,726 --> 00:04:51,613
as we beg you to help now.
The universe stands on the brink.

85
00:04:53,053 --> 00:04:54,472
Will you let it fall?

86
00:04:56,953 --> 00:05:01,172
Fast or strong? Wise or angry?
What do you need now?

87
00:05:05,000 --> 00:05:07,398
- Warrior.
- Warrior?

88
00:05:08,924 --> 00:05:10,960
I don't suppose there is no any
need for a Doctor any more.

89
00:05:13,038 --> 00:05:14,210
Make me a warrior now.

90
00:05:15,149 --> 00:05:17,261
I took the liberty of
preparing this one myself.

91
00:05:20,349 --> 00:05:24,762
Get out, get out!
All of you.

92
00:05:28,100 --> 00:05:31,353
- Will it hurt?
- Yes. - Good.

93
00:05:38,252 --> 00:05:41,431
Friends, companions I've known,
I salute you.

94
00:05:41,837 --> 00:05:44,976
And Cass... I apologize.
Physician, heal myself.

95
00:05:55,317 --> 00:05:56,283
[Cup falling on the ground]

96
00:05:58,645 --> 00:06:11,806
[Doctor regenerating]

97
00:06:15,005 --> 00:06:15,684
Is it done?

98
00:06:35,059 --> 00:06:36,011
Doctor no more.

99
00:06:40,732 --> 00:06:42,608
<b>Subtitles by clapsus.
For www.addic7ed.com</b>

