1
00:00:01,120 --> 00:00:03,400
Help me, please.
Can anybody hear me?

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,000
'Please state the nature
of you ailment or injury.'

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,760
I'm not injured, I'm crashing.
I don't need a doctor.

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,400
'A clear statement of your symptoms
will help us provide

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,520
'the medical practitioner appropriate
to your individual needs.'

6
00:00:14,560 --> 00:00:18,200
I'm trying to send a distress signal.
Stop talking about doctors.

7
00:00:18,240 --> 00:00:19,560
I'm a doctor...

8
00:00:20,760 --> 00:00:23,040
..but probably not the one
you were expecting.

9
00:00:38,160 --> 00:00:40,240
- Where are the rest of the crew?
- Teleported off.

10
00:00:40,280 --> 00:00:41,960
- But you're still here.
- I teleported them.

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
- Why you?
- Everyone else was screaming.

12
00:00:43,880 --> 00:00:45,320
Welcome aboard.

13
00:00:45,360 --> 00:00:48,000
- Aboard what?
- I'll show you.

14
00:00:50,520 --> 00:00:52,080
Where are we going?

15
00:00:52,120 --> 00:00:53,200
- Back of the ship.
- Why?

16
00:00:53,240 --> 00:00:55,400
Because the front crashes first,
think it through.

17
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
Oh! Why did you do that?

18
00:00:57,600 --> 00:00:59,720
Emergency protocols.

19
00:00:59,760 --> 00:01:01,200
- What's your name?
- Cass.

20
00:01:01,240 --> 00:01:03,200
You're young to be crewing a gunship,
Cass.

21
00:01:03,240 --> 00:01:06,400
I wanted to see the universe.
Is it always like this?

22
00:01:06,440 --> 00:01:07,960
If you're lucky.

23
00:01:11,000 --> 00:01:12,560
Don't worry.
It's bigger on the inside.

24
00:01:12,600 --> 00:01:15,560
What did you say? "Bigger on
the inside"? Is that what you said?

25
00:01:15,600 --> 00:01:18,320
- Yes, come on. You'll love it.
- Is this a TARDIS?

26
00:01:18,360 --> 00:01:20,360
Yes, but you'll be perfectly safe,
I promise you.

27
00:01:20,400 --> 00:01:23,840
- Don't touch me!
- I'm not part of the war.

28
00:01:23,880 --> 00:01:28,040
- I swear to you, I never was.
- You're a Time Lord.

29
00:01:28,080 --> 00:01:30,040
Yes, I'm a Time Lord,
but I'm one of the nice ones.

30
00:01:30,080 --> 00:01:31,120
Get away from me!

31
00:01:31,160 --> 00:01:32,960
Well, look on the bright side,
I'm not a Dalek.

32
00:01:33,000 --> 00:01:34,640
Who can tell the difference any more?

33
00:01:35,640 --> 00:01:38,800
- Cass!
- It's deadlocked. Don't even try.

34
00:01:38,840 --> 00:01:41,280
Cass, just open the door.
I'm trying to help.

35
00:01:41,320 --> 00:01:42,880
Go back to your battlefield.

36
00:01:44,240 --> 00:01:48,000
You haven't finished yet. Some
of the universe is still standing.

37
00:01:48,040 --> 00:01:49,800
I'm not leaving this ship
without you.

38
00:01:49,840 --> 00:01:53,080
Well, you're going to die
right here...

39
00:01:53,120 --> 00:01:54,600
best news all day.

40
00:01:54,640 --> 00:01:55,920
Cass, Cass...

41
00:01:57,000 --> 00:01:59,440
Cass! Cass!

42
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Cass!

43
00:02:08,400 --> 00:02:12,280
And here he is at last,
the man to end it all.

44
00:02:12,320 --> 00:02:15,360
My sisters,
The Doctor has returned to Karn.

45
00:02:17,160 --> 00:02:20,200
We have always known in our bones
that one day he would return here.

46
00:02:21,280 --> 00:02:23,160
Such a pity he's dead.

47
00:02:30,880 --> 00:02:31,960
Cass!

48
00:02:33,920 --> 00:02:35,920
If you refer to your companion,

49
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
we are still attempting
to extract her from the wreckage.

50
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
She wasn't my companion.

51
00:02:39,560 --> 00:02:42,760
She's almost certainly dead.
No-one could survive that crash.

52
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
- I did.
- No.

53
00:02:44,760 --> 00:02:48,280
We restored you to life,
but it's a temporary measure.

54
00:02:48,320 --> 00:02:50,880
You have
a little under four minutes.

55
00:02:50,920 --> 00:02:52,960
Four minutes? That's ages.

56
00:02:53,000 --> 00:02:55,600
What if I get bored or need
a television, couple of books.

57
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
Anyone for chess?
Bring me knitting.

58
00:02:58,080 --> 00:03:01,680
You have so little breath left,
spend it wisely.

59
00:03:01,720 --> 00:03:02,840
Hang on.

60
00:03:04,240 --> 00:03:07,680
Is it you? Am I back on Karn?

61
00:03:09,240 --> 00:03:12,840
You're the Sisterhood of Karn,
Keepers of the Flame,

62
00:03:12,880 --> 00:03:14,120
of utter boredom.

63
00:03:14,160 --> 00:03:16,520
- Eternal life.
- That's the one.

64
00:03:16,560 --> 00:03:20,440
Mock us if you will, but our elixir
can trigger your regeneration,

65
00:03:20,480 --> 00:03:21,680
bring you back.

66
00:03:23,080 --> 00:03:25,840
Time Lord science is elevated
here on Karn,

67
00:03:25,880 --> 00:03:27,720
the change doesn't have to be random.

68
00:03:28,920 --> 00:03:33,440
Fat or thin, young or old,
man or woman?

69
00:03:34,480 --> 00:03:36,160
Why would you do this for me?

70
00:03:36,200 --> 00:03:39,520
- You have helped us in the past.
- You were never big on gratitude.

71
00:03:39,560 --> 00:03:42,560
The war between the Daleks and
the Time Lords threatens all reality.

72
00:03:42,600 --> 00:03:44,760
You are the only hope left.

73
00:03:44,800 --> 00:03:45,840
It's not my war.

74
00:03:45,880 --> 00:03:49,000
- I will have no part of it.
- You can't ignore it for ever.

75
00:03:49,040 --> 00:03:51,560
I help where I can, I will not fight.

76
00:03:51,600 --> 00:03:54,120
Because you are the "good man",
as you call yourself?

77
00:03:54,160 --> 00:03:57,640
- I call myself The Doctor.
- It's the same thing in your mind.

78
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
I'd like to think so.

79
00:03:58,720 --> 00:04:00,880
In that case, Doctor...

80
00:04:00,920 --> 00:04:02,880
attend your patient.

81
00:04:11,600 --> 00:04:14,480
You're wasting your time.
She is beyond even our help.

82
00:04:15,480 --> 00:04:18,200
- She wanted to see the universe.
- She didn't miss much.

83
00:04:18,240 --> 00:04:20,760
- It's very nearly over.
- I could have saved her,

84
00:04:20,800 --> 00:04:22,760
I could have got her off,
but she wouldn't listen.

85
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
Then she was wiser than you.

86
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
She understood there was
no escaping the Time War.

87
00:04:26,560 --> 00:04:29,520
You are a part of this, Doctor,
whether you like it or not.

88
00:04:29,560 --> 00:04:30,840
I would rather die.

89
00:04:30,880 --> 00:04:34,680
You're dead already. How many more
will you let join you?

90
00:04:36,600 --> 00:04:38,040
If she could speak...

91
00:04:39,840 --> 00:04:42,360
-..what would she say?
- To me? Nothing.

92
00:04:42,400 --> 00:04:45,480
I'm a Time Lord,
everything she despised.

93
00:04:45,520 --> 00:04:49,320
She would beg your help,
as we beg your help now.

94
00:04:50,560 --> 00:04:52,600
The universe stands on the brink.

95
00:04:52,640 --> 00:04:54,920
Will you let it fall?

96
00:04:56,760 --> 00:05:01,240
Fast or strong, wise or angry,
what do you need now?

97
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
- Warrior.
- Warrior?

98
00:05:08,880 --> 00:05:11,320
I don't suppose there's any need
for a doctor any more.

99
00:05:12,720 --> 00:05:14,840
Make me a warrior now.

100
00:05:14,880 --> 00:05:18,440
I took the liberty
of preparing this one myself.

101
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
Get out, get out!

102
00:05:24,080 --> 00:05:25,360
All of you.

103
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
Will it hurt?

104
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
- Yes.
- Good.

105
00:05:34,440 --> 00:05:37,320
Charley, C'rizz, Lucie,
Tamsin, Molly...

106
00:05:38,440 --> 00:05:41,520
..friends, companions I've known,
I salute you.

107
00:05:41,560 --> 00:05:42,760
And Cass...

108
00:05:44,040 --> 00:05:45,280
..I apologise.

109
00:05:48,400 --> 00:05:49,840
Physician, heal thyself.

110
00:06:15,040 --> 00:06:16,200
Is it done?

111
00:06:35,040 --> 00:06:36,240
Doctor no more.

112
00:06:48,360 --> 00:06:49,880
I've had many faces, many lives.

113
00:06:52,160 --> 00:06:53,200
EXTERMINATE!

114
00:06:53,240 --> 00:06:56,800
There's one life I've tried
very hard to forget.

115
00:06:58,800 --> 00:07:01,160
I'm looking for The Doctor.

116
00:07:02,200 --> 00:07:04,360
Well, you've certainly
come to the right place.

117
00:07:07,920 --> 00:07:08,720
Oh!

118
00:07:14,640 --> 00:07:17,680
- The moment is coming.
- I'm ready.

119
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
GERONIMO!

