﻿1
00:00:22,320 --> 00:00:24,620
Your move, pumpkin.

2
00:00:24,620 --> 00:00:26,720
I'm thinking.

3
00:00:31,490 --> 00:00:34,460
(panting)

4
00:00:40,400 --> 00:00:42,640
Mitch, grab that.

5
00:00:51,480 --> 00:00:53,280
Go on. (grunts)

6
00:01:09,130 --> 00:01:11,200
(Governor) <i>You can't think forever.</i>

7
00:01:11,200 --> 00:01:15,500
Sooner or later,
you've got to make a move.

8
00:01:15,500 --> 00:01:18,540
You never let me
win anyway.

9
00:01:18,540 --> 00:01:21,380
<i>Well, that wouldn't</i>
<i>be winning.</i>

10
00:01:22,780 --> 00:01:24,650
That's what my daddy
used to say.

11
00:01:26,080 --> 00:01:28,080
(water pouring from laundry)

12
00:01:28,080 --> 00:01:30,420
He used to beat me at chess, too.
(water pouring from laundry)

13
00:01:34,420 --> 00:01:36,560
Heck, he used to beat me
at everything.

14
00:01:38,650 --> 00:01:42,420
(breathing heavily)

15
00:01:53,410 --> 00:01:55,680
You know this guy?

16
00:01:57,610 --> 00:02:00,380
Was your dad mean?

17
00:02:00,380 --> 00:02:02,620
<i>Sometimes.</i>

18
00:02:02,620 --> 00:02:04,590
Were you bad?

19
00:02:06,550 --> 00:02:08,560
Sometimes.

20
00:02:10,100 --> 00:02:13,620
(water sloshing and dripping)

21
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
So you've been
 on the road all this time?

22
00:02:22,370 --> 00:02:25,510
Yeah.

23
00:02:25,510 --> 00:02:27,410
(Lily) <i>You okay, Brian?</i>

24
00:02:46,460 --> 00:02:48,400
What is it, pumpkin?

25
00:02:49,860 --> 00:02:52,500
Am I bad?

26
00:02:53,840 --> 00:02:55,870
What?

27
00:02:55,870 --> 00:02:57,800
Hey.

28
00:02:59,670 --> 00:03:01,610
Why would you think that?

29
00:03:02,840 --> 00:03:06,580
My dad was always mean to me.

30
00:03:06,580 --> 00:03:09,480
Hey, you're good.

31
00:03:10,490 --> 00:03:12,850
You are.

32
00:03:12,860 --> 00:03:14,890
We've got a camp about
 a half a mile from here.

33
00:03:14,890 --> 00:03:16,920
Hell, no, Martinez.

34
00:03:16,930 --> 00:03:18,730
We got too many mouths as it is.

35
00:03:18,730 --> 00:03:21,200
They got a kid for Christ's sake.

36
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
Hey, if you do come back with us,
there's two things you got to accept.

37
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
One, I'm in charge.

38
00:03:25,700 --> 00:03:28,240
Two, no deadweight.

39
00:03:28,240 --> 00:03:30,770
That goes for everyone.

40
00:03:34,210 --> 00:03:37,610
<i>Contribute</i>
<i>or be cast out.</i>

41
00:03:39,250 --> 00:03:41,880
Can you live with that,

42
00:03:41,880 --> 00:03:45,950
Brian?

43
00:03:45,960 --> 00:03:47,990
(Governor) <i>You, me, 
your mom,</i><i> and Aunt Tara,</i>

44
00:03:47,990 --> 00:03:50,260
we're gonna be okay.

45
00:03:50,260 --> 00:03:52,590
'Cause we're good?

46
00:03:52,600 --> 00:03:54,430
All of us?

47
00:04:09,000 --> 00:04:12,500
(water splashing from laundry)

48
00:04:20,860 --> 00:04:22,760
Your turn.

49
00:04:25,630 --> 00:04:27,590
Brian?

50
00:04:29,530 --> 00:04:31,500
It's your turn.

51
00:04:36,470 --> 00:04:38,510
I'm thinking.

52
00:04:40,880 --> 00:04:43,980
(wind blowing)

53
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
The Walking Dead S04E42
"Dead Weight"

54
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

55
00:05:36,000 --> 00:05:38,680
(water dripping)

56
00:05:38,870 --> 00:05:40,930
(Lily) <i>You going out there today?</i>

57
00:05:40,940 --> 00:05:43,700
Supply run.

58
00:05:43,710 --> 00:05:46,110
Martinez and the Dolgen brothers.

59
00:05:52,950 --> 00:05:55,120
(sighs)

60
00:05:58,750 --> 00:06:01,050
I'm gonna set up a nurses'
 station for the camp.

61
00:06:01,060 --> 00:06:02,690
<i>They need one.</i>

62
00:06:04,890 --> 00:06:07,890
- I'm sorry, Lily. This place is...
- <i>Stop it.</i>

63
00:06:07,900 --> 00:06:10,760
I wanted something
better for us.

64
00:06:10,770 --> 00:06:13,130
This camp is good.

65
00:06:13,140 --> 00:06:15,100
We'll make it better.

66
00:06:32,090 --> 00:06:34,390
How's the fishing?

67
00:06:34,390 --> 00:06:36,720
There isn't any. Pond's dead.

68
00:06:39,060 --> 00:06:40,930
As a doornail.

69
00:06:40,930 --> 00:06:43,430
We still got rabbits, skunks,

70
00:06:43,430 --> 00:06:45,970
some possum out here.

71
00:06:45,970 --> 00:06:48,670
You better watch
your ass, One Eye Bri.

72
00:06:55,000 --> 00:06:59,600
(birds chirping)
(indistinct animals calling)

73
00:06:59,950 --> 00:07:01,850
(Mitch) <i>You sure we're headed</i>
<i>in the right direction?</i>

74
00:07:01,850 --> 00:07:04,120
(Martinez) If Howard's
 map is right.

75
00:07:04,120 --> 00:07:06,520
(Mitch) We should have dragged
his ass out here to make sure.

76
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
He's an old man. He can barely walk.

77
00:07:08,520 --> 00:07:10,420
That's why I said dragged.

78
00:07:10,430 --> 00:07:12,130
Hope this is worth it.

79
00:07:12,130 --> 00:07:14,760
Supposedly this guy
was a survivalist type.

80
00:07:14,760 --> 00:07:16,700
His cabin might have
stuff we can use.

81
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
Hell, maybe
he's still alive.

82
00:07:18,700 --> 00:07:20,100
I won't keep
my fingers crossed.

83
00:07:24,510 --> 00:07:27,840
Hey, One Eye.
What you doing?

84
00:07:35,840 --> 00:07:40,840
(indistinct animals making noise)

85
00:07:55,770 --> 00:07:58,040
What the hell is this?

86
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
(Mitch) Somebody
pissed somebody off.

87
00:08:01,940 --> 00:08:04,210
Who gives a shit?

88
00:08:04,210 --> 00:08:07,080
<i>That guy's got nothing</i>
<i>to worry about anymore.</i>

89
00:08:07,080 --> 00:08:10,250
Let's go.

90
00:08:10,250 --> 00:08:13,120
- It's a deep cut.
- No, that's nothing, ma'am.

91
00:08:13,120 --> 00:08:15,890
I just got cute with
 my knife, that's all. I'll be fine.

92
00:08:18,930 --> 00:08:21,130
So...

93
00:08:21,130 --> 00:08:23,000
Alicia.

94
00:08:23,000 --> 00:08:25,870
Alicia. Right.

95
00:08:25,870 --> 00:08:28,170
You in the Marines or something?

96
00:08:28,170 --> 00:08:30,840
Army. In the reserves.

97
00:08:30,840 --> 00:08:32,870
<i>An M4, huh?</i>

98
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
You don't approve?

99
00:08:38,080 --> 00:08:41,250
I mean, don't get me wrong,

100
00:08:41,250 --> 00:08:43,280
an M4 is great for close combat,

101
00:08:43,290 --> 00:08:46,090
but as a field weapon?

102
00:08:46,090 --> 00:08:49,020
With all that dirt
and dust, no, thanks.

103
00:08:50,890 --> 00:08:53,230
I've never really been
into big guns anyway.

104
00:08:53,230 --> 00:08:55,300
I'm more of
a Smith & Wesson gal.

105
00:08:55,300 --> 00:08:58,270
Less fuss, you know?

106
00:08:58,270 --> 00:09:00,730
You always
this full of shit?

107
00:09:00,740 --> 00:09:02,040
( laughs )

108
00:09:03,070 --> 00:09:04,970
Yes, I am.

109
00:09:57,000 --> 00:09:59,970
(door creaks)

110
00:10:08,200 --> 00:10:10,800
(door creaks closed)

111
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Took himself out.

112
00:10:17,080 --> 00:10:20,210
You think he's the one
who 86'd those military guys?

113
00:10:20,220 --> 00:10:23,050
- He still has his head.
- Some of it, anyway.

114
00:10:31,360 --> 00:10:33,390
Let's see what he's got inside.

115
00:10:35,100 --> 00:10:38,900
(slow creacking from the door)

116
00:10:44,840 --> 00:10:48,310
(tapping)

117
00:10:48,310 --> 00:10:50,380
(whistles )
(banging from inside)

118
00:10:50,380 --> 00:10:53,750
You hear that?
There's one in there.

119
00:10:53,750 --> 00:10:56,120
Must be stuck
if it ain't coming out.

120
00:10:56,120 --> 00:10:58,250
We going in?

121
00:10:58,250 --> 00:11:00,650
You want us to wait till
 you finish pissing in your pants?

122
00:11:00,660 --> 00:11:02,020
- No, I'm...
- Cut the chatter.

123
00:11:02,020 --> 00:11:03,960
<i>(bangs)</i>

124
00:11:05,860 --> 00:11:07,930
Hey. Let's go.

125
00:11:34,220 --> 00:11:37,060
<i>(banging continues)</i>

126
00:11:49,340 --> 00:11:52,240
<i>(banging)</i>

127
00:12:02,150 --> 00:12:04,950
- It's close.
- Quiet.

128
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
<i>(banging)</i>

129
00:12:10,060 --> 00:12:12,260
(banging)

130
00:12:16,000 --> 00:12:22,000
(floorboards creak)

131
00:12:37,180 --> 00:12:40,320
<i>(bangs)</i>
<i>(door creaks open)</i>

132
00:12:40,320 --> 00:12:42,820
- It's out.
- Shut up.

133
00:12:42,820 --> 00:12:45,060
- (walker snarls)
- Oh! Get it off of me!

134
00:12:45,060 --> 00:12:47,060
Get it off of me!
Get it off of me!

135
00:12:47,060 --> 00:12:49,000
Get it off of me!

136
00:13:03,240 --> 00:13:05,550
Jeez!

137
00:13:08,050 --> 00:13:09,120
Pete!

138
00:13:11,050 --> 00:13:12,550
<i>(floorboards creak)</i>

139
00:13:12,550 --> 00:13:15,020
(snarls )
(gasps)

140
00:13:43,950 --> 00:13:46,290
(Martinez) <i>If it was
 just you</i> <i>in that pit,

141
00:13:46,290 --> 00:13:50,420
I wouldn't have brought
you into the camp.

142
00:13:50,430 --> 00:13:53,060
<i>If it weren't</i> <i>for the people</i>
<i>you were with...</i>

143
00:13:54,430 --> 00:13:56,360
The girl...

144
00:14:05,370 --> 00:14:08,140
You seem different now.

145
00:14:08,140 --> 00:14:09,610
Changed.

146
00:14:11,110 --> 00:14:12,850
Are you?

147
00:14:16,850 --> 00:14:19,090
I am.

148
00:14:21,420 --> 00:14:23,420
Good.

149
00:14:25,430 --> 00:14:27,630
The guy had some good stuff.

150
00:14:27,630 --> 00:14:30,130
(box thuds, objects clanging)

151
00:14:30,230 --> 00:14:31,630
Canned food.

152
00:14:33,330 --> 00:14:35,540
Ooh.

153
00:14:35,540 --> 00:14:37,200
We got beer.

154
00:14:43,510 --> 00:14:46,110
(whistles)

155
00:14:46,110 --> 00:14:48,150
(beer fizzing)

156
00:14:48,150 --> 00:14:50,650
(laughs)

157
00:14:55,420 --> 00:14:58,260
(Pete) Man, what happened here?

158
00:14:58,260 --> 00:15:00,960
I mean, what the hell
was going on in this cabin?

159
00:15:00,960 --> 00:15:02,930
Was he storing
those biters?

160
00:15:02,930 --> 00:15:05,200
They were his wife
and kid, man.

161
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
(Pete) No, they were biters.

162
00:15:08,200 --> 00:15:11,070
What about those heads?

163
00:15:11,070 --> 00:15:14,270
Belonged to the guys who did the
 wrong thing to the wrong man.

164
00:15:14,280 --> 00:15:17,940
Probably best not to think
too much about it.

165
00:15:17,950 --> 00:15:20,150
Better listen
to One Eye Bri, Pete.

166
00:15:22,680 --> 00:15:25,520
I can never tell if
 he's winking or blinking.

167
00:15:27,990 --> 00:15:31,160
But you know
 how to regulate, don't you, Bri?

168
00:15:34,600 --> 00:15:37,300
He was always
like this, Martinez?

169
00:15:37,300 --> 00:15:40,630
Oh, yeah.
Ice in the veins.

170
00:15:40,640 --> 00:15:42,970
You should have seen him
back in the day.

171
00:15:42,970 --> 00:15:44,270
What about you fellas, huh?

172
00:15:44,270 --> 00:15:46,270
What did you do
before it all changed?

173
00:15:46,270 --> 00:15:48,510
I was...

174
00:15:48,510 --> 00:15:50,580
I was an ice cream
truck driver.

175
00:15:50,580 --> 00:15:52,680
(laughs)

176
00:15:52,680 --> 00:15:57,020
Till I upgraded my life
and I became a tank operator

177
00:15:57,020 --> 00:15:59,220
for the US Army.

178
00:15:59,220 --> 00:16:01,120
Hoo-ah!

179
00:16:01,120 --> 00:16:02,660
Hoo-ah.

180
00:16:02,660 --> 00:16:05,060
Then when everything
went tits up,

181
00:16:05,060 --> 00:16:07,260
I got the hell out
and took my ride with me.

182
00:16:08,700 --> 00:16:11,200
End of the world
don't mean shit

183
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
when you got a tank.

184
00:16:15,540 --> 00:16:17,570
I was Army, too.

185
00:16:17,570 --> 00:16:20,340
Stationed out
of Fort Benning.

186
00:16:20,340 --> 00:16:22,580
Stayed for a while
after it all started.

187
00:16:22,580 --> 00:16:25,310
That's my Pete.

188
00:16:25,310 --> 00:16:27,180
He's too loyal to bounce.

189
00:16:29,550 --> 00:16:31,450
What about you, Brian?

190
00:16:31,450 --> 00:16:33,450
What did you do
when it all went bad?

191
00:16:35,720 --> 00:16:38,160
I survived.

192
00:16:47,770 --> 00:16:50,500
(laughing)

193
00:16:50,510 --> 00:16:52,740
Wait, your father
was a Catholic priest?

194
00:16:52,740 --> 00:16:54,440
That's right.

195
00:16:54,440 --> 00:16:56,340
So the father
became a daddy?

196
00:16:56,340 --> 00:16:59,380
It caused some problems
 with the Church a little bit.

197
00:16:59,380 --> 00:17:01,580
<i>This is all stuff</i>
<i>Brian's heard before.</i>

198
00:17:01,580 --> 00:17:03,480
We spent a lot of time
out there together.

199
00:17:03,490 --> 00:17:06,520
You've done all right here.
 I mean this camp.

200
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
It's the first time I've felt safe
 since all this started.

201
00:17:09,160 --> 00:17:11,460
The place Brian and I lived
before kind of worked.

202
00:17:11,460 --> 00:17:13,030
I guess I wanted that again.

203
00:17:13,030 --> 00:17:14,730
Sounds like your old camp
was pretty sweet.

204
00:17:14,730 --> 00:17:16,630
(Alicia) <i>You guys had walls, right?</i>

205
00:17:18,300 --> 00:17:20,530
Yeah. Yeah, it was...

206
00:17:20,540 --> 00:17:22,700
it was a good place.

207
00:17:22,700 --> 00:17:25,740
(Megan) This place
 is good, too, right?

208
00:17:25,740 --> 00:17:28,540
(Martinez) <i>You know it.</i>

209
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
I want to hear
all about it someday.

210
00:17:30,480 --> 00:17:32,150
Brian won't say a word.

211
00:17:32,150 --> 00:17:34,450
I say leave the past
in the past.

212
00:17:36,580 --> 00:17:38,790
(Tara) <i>Well, for the first</i>
<i>time in a long time,</i>

213
00:17:38,790 --> 00:17:40,790
- I'm shitfaced.
- (Lily) <i>Tara.</i>

214
00:17:40,790 --> 00:17:44,090
Sorry. Megan,
 don't say that, okay?

215
00:17:44,090 --> 00:17:46,660
- You want to get out of here?
- Yeah.

216
00:17:46,660 --> 00:17:48,730
Thanks for the dinner.
Double thanks for the suds.

217
00:17:48,730 --> 00:17:51,260
Yeah. Boom.
There you go.

218
00:17:53,400 --> 00:17:54,630
(kisses)

219
00:17:54,640 --> 00:17:57,500
- Be safe.
- (Tara) <i>Yep.</i>

220
00:17:57,510 --> 00:17:59,140
I think, um...
I think I'm gonna go.

221
00:17:59,140 --> 00:18:02,410
You sure? I got a couple
 of skunky beers left.

222
00:18:03,710 --> 00:18:06,080
Whoa. (laughing)

223
00:18:07,750 --> 00:18:09,650
I'm good, thanks.

224
00:18:11,450 --> 00:18:13,720
Brian, the roof's
leaking again.

225
00:18:15,520 --> 00:18:17,460
You should
fix that, man.

226
00:18:17,460 --> 00:18:19,360
I'll do that.

227
00:18:21,500 --> 00:18:23,460
Later, muñeca.

228
00:18:27,470 --> 00:18:30,470
<i>- (Governor sighs)</i>
- (water dripping)

229
00:18:35,610 --> 00:18:37,610
<i>(knocks)</i>

230
00:18:45,590 --> 00:18:48,390
Almost forgot.
Got a surprise for you.

231
00:18:48,390 --> 00:18:50,690
(cellotape thuds)

232
00:18:53,390 --> 00:18:54,690
Whoa.

233
00:19:01,440 --> 00:19:02,770
(Martinez) <i>Aw, damn it.</i>

234
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
Hand me another one.

235
00:19:09,810 --> 00:19:11,710
You know he's dead, right?

236
00:19:11,710 --> 00:19:14,610
Shumpert?

237
00:19:14,620 --> 00:19:17,320
He was never the same
after Woodbury.

238
00:19:18,450 --> 00:19:20,790
Oh!

239
00:19:20,790 --> 00:19:23,920
Yeah. He got reckless.

240
00:19:26,460 --> 00:19:28,930
Biter took a piece of him
right over there.

241
00:19:28,930 --> 00:19:32,670
I swear, he didn't try
to get out of the way.

242
00:19:32,670 --> 00:19:35,200
I put him down myself.

243
00:19:35,200 --> 00:19:37,770
Right over there.

244
00:19:37,770 --> 00:19:40,640
I'm sorry.

245
00:19:40,640 --> 00:19:43,680
There's some things
you just can't come back from.

246
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
They become a part
of who you are.

247
00:19:45,680 --> 00:19:47,950
Either you live with them
or you don't.

248
00:19:47,950 --> 00:19:50,850
Well, you seem to be living
 with them pretty well.

249
00:19:50,850 --> 00:19:52,950
(laughs) So are you.

250
00:19:56,190 --> 00:19:58,620
That family,
they brought you back.

251
00:20:00,260 --> 00:20:02,700
You're lucky. I couldn't...

252
00:20:02,700 --> 00:20:05,670
I couldn't do that again. 
Couldn't risk it.

253
00:20:05,670 --> 00:20:07,970
Couldn't sleep at night
knowing I was gonna lose them.

254
00:20:07,970 --> 00:20:09,900
I'm not gonna lose them.

255
00:20:09,900 --> 00:20:11,770
Yeah.

256
00:20:15,210 --> 00:20:19,410
What, you don't think
you can keep this place safe?

257
00:20:19,410 --> 00:20:21,210
I'll try.

258
00:20:21,220 --> 00:20:23,880
Hopefully we'll be prepared
for whatever comes.

259
00:20:26,220 --> 00:20:27,950
Now you're here,

260
00:20:27,960 --> 00:20:30,590
maybe we can share
the crown a little.

261
00:20:32,960 --> 00:20:35,390
Oh, Jesus.

262
00:20:35,400 --> 00:20:38,460
I should have taken
 some golf lessons before the...

263
00:20:41,500 --> 00:20:44,740
(groaning)

264
00:20:44,740 --> 00:20:47,410
(groaning continues)

265
00:20:58,720 --> 00:21:00,620
(screams)

266
00:21:03,660 --> 00:21:06,760
(panting)

267
00:21:06,760 --> 00:21:07,960
<i>(golf club thuds)</i>

268
00:21:11,600 --> 00:21:13,730
Come on, let's go.

269
00:21:15,840 --> 00:21:18,470
(walkers snarling)

270
00:21:20,570 --> 00:21:22,040
Come on.

271
00:21:23,310 --> 00:21:24,940
I don't wanna do it!

272
00:21:29,280 --> 00:21:30,980
(screaming)

273
00:21:30,990 --> 00:21:33,520
I don't want it!
I don't want it!

274
00:21:33,520 --> 00:21:35,720
(shouts)

275
00:21:35,720 --> 00:21:37,760
You hear me? I don't want it, damn it!

276
00:21:37,760 --> 00:21:39,860
(screaming)

277
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
(growling and screaming continue)

278
00:21:46,670 --> 00:21:48,830
I don't want it.

279
00:21:48,840 --> 00:21:50,900
<i>(flesh tearing)</i>

280
00:21:50,910 --> 00:21:52,870
I don't want it.

281
00:22:07,590 --> 00:22:09,360
(crying)

282
00:22:09,360 --> 00:22:12,730
<i>(door opens)</i>
<i>- (Megan) Brian, we're home!</i>

283
00:22:12,730 --> 00:22:14,490
(Lily) <i>Megan, he's sleeping.</i>

284
00:22:16,700 --> 00:22:19,330
Brian?

285
00:22:19,330 --> 00:22:21,930
You're shaking.

286
00:22:25,670 --> 00:22:27,640
What is it?

287
00:22:29,480 --> 00:22:31,810
I just had a bad dream, that's all.

288
00:22:40,690 --> 00:22:42,590
What was it?

289
00:22:43,990 --> 00:22:46,360
I can't remember.

290
00:22:48,600 --> 00:22:51,130
Listen up!

291
00:22:51,130 --> 00:22:53,730
We found what was left of Martinez

292
00:22:53,740 --> 00:22:55,870
in a pit this morning.

293
00:22:55,870 --> 00:22:58,670
(crowd murmuring)

294
00:22:58,670 --> 00:23:00,870
Looks like he was
hitting some golf balls,

295
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
he got drunk,

296
00:23:02,880 --> 00:23:04,810
he fell in.

297
00:23:04,810 --> 00:23:07,850
<i>(crowd murmuring)</i>

298
00:23:07,850 --> 00:23:10,020
So now what?

299
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
I'm taking leadership of the camp.

300
00:23:13,760 --> 00:23:15,860
- (Crowd)<i> No. No.</i>
<i>- Hold on now.</i> <i>Hold on now!</i>

301
00:23:15,860 --> 00:23:18,820
We should vote
on who leads, right?

302
00:23:18,830 --> 00:23:21,490
- Yeah.
- You can't just take over.

303
00:23:21,500 --> 00:23:23,760
- Shut your mouth, you little bitch.
- What?

304
00:23:23,770 --> 00:23:25,970
- Hey!
- (Pete)<i> Hey, calm down!</i>

305
00:23:25,970 --> 00:23:27,770
Calm down, all of you.

306
00:23:31,870 --> 00:23:35,570
We need each other
now more than ever.

307
00:23:35,580 --> 00:23:37,910
The only way we get
 through this, through any of this,

308
00:23:37,910 --> 00:23:39,780
<i>is together.</i>

309
00:23:41,780 --> 00:23:43,580
<i>Now this is temporary.</i>

310
00:23:43,580 --> 00:23:45,080
We'll find some kind
of way to do a vote

311
00:23:45,090 --> 00:23:46,420
in the next
couple of days.

312
00:23:46,420 --> 00:23:47,850
For now,
it's business as usual.

313
00:23:47,860 --> 00:23:50,890
- Okay?
- (crowd murmuring)

314
00:23:56,100 --> 00:23:58,800
You heard the man.

315
00:24:00,470 --> 00:24:02,200
Move!

316
00:24:05,440 --> 00:24:07,210
Please?

317
00:24:08,840 --> 00:24:10,680
Gear up.
We're going on a hunt.

318
00:24:14,820 --> 00:24:18,680
(Pete) Rationing,
 fences, medical supplies.

319
00:24:18,690 --> 00:24:22,490
There are 100 questions and people
 are looking to me for answers.

320
00:24:22,490 --> 00:24:24,990
Well, it's hard to lead.

321
00:24:24,990 --> 00:24:27,090
Yeah, I could use
some help.

322
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Hey.

323
00:24:37,100 --> 00:24:39,710
<i>(people chatting)</i>

324
00:24:51,180 --> 00:24:52,850
How many?

325
00:24:53,920 --> 00:24:55,960
10.

326
00:24:55,960 --> 00:24:58,660
<i>Maybe less.</i>

327
00:24:58,660 --> 00:25:02,830
<i>They got a lot</i>
<i>of supplies, though.</i>

328
00:25:02,830 --> 00:25:04,760
Maybe we should
take 'em in.

329
00:25:04,770 --> 00:25:06,870
Are you crazy?

330
00:25:06,870 --> 00:25:09,130
We barely got enough
to go around as it is.

331
00:25:11,740 --> 00:25:14,570
<i>Look, Pete,</i><i> I know you don't</i>
<i>want to hurt nobody.</i>

332
00:25:14,580 --> 00:25:16,940
<i>Neither do I,</i>
<i>but we need those supplies.</i>

333
00:25:16,940 --> 00:25:18,940
<i>Now let's just</i>
<i>go over there</i>

334
00:25:18,950 --> 00:25:20,210
<i>and take what we need</i>
<i>and go home.</i>

335
00:25:20,210 --> 00:25:22,180
No rough stuff.

336
00:25:22,180 --> 00:25:23,780
- You want to rob 'em?
- Why not?

337
00:25:23,780 --> 00:25:25,780
We need their stuff.

338
00:25:27,520 --> 00:25:30,690
They got guns, but if
 we roll up on 'em quick...

339
00:25:30,690 --> 00:25:32,860
No.

340
00:25:32,860 --> 00:25:35,830
No, we can find
our own supplies.

341
00:25:35,830 --> 00:25:37,160
Come on.

342
00:25:58,550 --> 00:26:01,320
- What a joke.
- We did all right.

343
00:26:01,320 --> 00:26:04,320
Yeah, a couple of damn squirrels,
some condensed milk.

344
00:26:04,330 --> 00:26:06,130
What do you want
 from me? I'm trying here.

345
00:26:13,270 --> 00:26:15,130
Hey.

346
00:26:15,140 --> 00:26:16,800
Where you going?

347
00:26:37,590 --> 00:26:40,060
Son of a bitch.

348
00:26:40,060 --> 00:26:42,360
Son of a bitch!

349
00:26:44,060 --> 00:26:46,330
This wasn't biters.

350
00:26:46,330 --> 00:26:48,130
<i>People did this.</i>

351
00:26:48,140 --> 00:26:50,040
<i>Must have just happened.</i>

352
00:26:50,040 --> 00:26:52,000
We would have had
those supplies.

353
00:26:52,010 --> 00:26:53,170
You're worried
about supplies?

354
00:26:53,170 --> 00:26:54,940
These people
are dead, Mitch.

355
00:26:54,940 --> 00:26:56,280
You're damn right
they're dead!

356
00:26:56,280 --> 00:26:58,180
That was gonna happen
either way.

357
00:26:58,180 --> 00:27:00,380
Now some other
 group's got our stuff.

358
00:27:03,120 --> 00:27:05,180
(moaning weakly)

359
00:27:09,620 --> 00:27:11,960
Mitch. Mitch, no!

360
00:27:26,070 --> 00:27:28,240
He might have lived.

361
00:27:28,240 --> 00:27:30,180
Might have.

362
00:27:51,130 --> 00:27:53,430
Here you go. Need this?

363
00:27:59,210 --> 00:28:01,240
Brian, what's going on?

364
00:28:01,240 --> 00:28:03,410
- Pack your things, now.
- What's happening?

365
00:28:03,410 --> 00:28:06,710
- (Lily) <i>Hold on, baby.</i>
<i>- Hey.</i>

366
00:28:06,710 --> 00:28:09,380
Grab your clothes,
 pack some food. Come on.

367
00:28:09,380 --> 00:28:11,150
Mommy?

368
00:28:11,150 --> 00:28:13,420
- Brian, stop.
- <i>Get Tara.</i>

369
00:28:13,420 --> 00:28:16,420
We need to leave.
It isn't safe here anymore.

370
00:28:16,420 --> 00:28:19,090
What are you talking about?

371
00:28:19,090 --> 00:28:21,160
We can't just run off.

372
00:28:21,160 --> 00:28:24,030
I'm the only nurse in camp.
Tara's got Alicia.

373
00:28:24,030 --> 00:28:25,800
What about Megan?

374
00:28:25,800 --> 00:28:28,700
Look, things are about
to go very wrong here.

375
00:28:28,700 --> 00:28:31,200
It's happened to me before. I can't
 put you and Megan through that.

376
00:28:31,210 --> 00:28:33,110
Can't lose you again.

377
00:28:35,080 --> 00:28:37,010
What about Pete?

378
00:28:37,010 --> 00:28:38,440
You said he was a good man.

379
00:28:38,450 --> 00:28:41,050
- Well, I was wrong.
- But...

380
00:28:41,050 --> 00:28:43,480
Do you trust me?

381
00:28:43,480 --> 00:28:45,280
Do you trust me, Lily?

382
00:28:48,290 --> 00:28:51,060
Then pack your things.

383
00:28:51,060 --> 00:28:53,090
We're leaving
tonight, okay?

384
00:28:53,090 --> 00:28:55,060
Come on.

385
00:28:55,060 --> 00:28:57,460
Mommy.

386
00:28:57,470 --> 00:28:59,360
Mommy.

387
00:29:02,140 --> 00:29:03,840
(Alicia) <i>Where are we going?</i>

388
00:29:03,840 --> 00:29:06,140
- (Tara) <i>Alicia.</i>
<i>- Maybe you should slow down.</i>

389
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
No, I don't understand this.
I don't understand this.

390
00:29:08,140 --> 00:29:10,140
(Tara) Hey, we're together, okay?

391
00:29:10,140 --> 00:29:12,810
We have everything back there.
We have food, we have shelter.

392
00:29:12,810 --> 00:29:14,380
<i>(tires skid)</i>
<i>(gasps)</i>

393
00:29:14,380 --> 00:29:17,480
(walkers snarling)

394
00:29:17,490 --> 00:29:20,290
- Brian.
- Oh, my God.

395
00:29:20,290 --> 00:29:22,290
Just stay in the car.

396
00:29:22,290 --> 00:29:25,260
(car door opens)

397
00:29:25,260 --> 00:29:28,000
<i>(walkers snarling)</i>
<i></i> <i>(slopping)</i>

398
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
(walkers snarling all at once)

399
00:29:41,500 --> 00:29:45,800
(growling continues)
(biters sploshing)

400
00:30:55,110 --> 00:30:56,380
What are you doing?

401
00:31:01,220 --> 00:31:03,420
Surviving.

402
00:31:07,330 --> 00:31:08,260
<i>(door opens)</i>

403
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
(knocks)

404
00:31:27,610 --> 00:31:30,280
We need to talk.

405
00:31:30,280 --> 00:31:32,350
About Mitch.

406
00:31:34,120 --> 00:31:35,320
Come in.

407
00:31:37,390 --> 00:31:39,290
I knew this was coming.

408
00:31:39,290 --> 00:31:41,290
I've been getting him
out of trouble my..

409
00:31:41,300 --> 00:31:44,230
(muffled cries)

410
00:31:53,670 --> 00:31:57,480
Shh. Shh.

411
00:32:33,710 --> 00:32:35,610
Where's Pete?

412
00:32:38,620 --> 00:32:40,320
He's dead.

413
00:32:43,220 --> 00:32:45,360
You gonna kill me, too, now?

414
00:32:47,260 --> 00:32:49,700
Huh? For the old guy at the camp?

415
00:33:03,340 --> 00:33:04,680
Smoke?

416
00:33:07,680 --> 00:33:09,980
Why did you do
my brother?

417
00:33:09,980 --> 00:33:11,450
You were right
about that camp.

418
00:33:11,450 --> 00:33:13,750
We should have taken
their supplies.

419
00:33:13,750 --> 00:33:16,720
I don't care that you
killed the old man.

420
00:33:16,720 --> 00:33:20,430
Men like your brother,
always doing the right thing,

421
00:33:20,430 --> 00:33:23,260
even at the cost
of their own people.

422
00:33:26,070 --> 00:33:28,430
Go on. Have a cigarette.

423
00:33:28,440 --> 00:33:30,540
I quit.

424
00:33:31,640 --> 00:33:33,570
Yeah, me, too.

425
00:33:35,480 --> 00:33:37,580
I remember the first
 smoke I ever had.

426
00:33:37,580 --> 00:33:39,710
Me and my brother
huddled in the garage

427
00:33:39,710 --> 00:33:42,780
puffing on one of my dad's
Lucky Strikes.

428
00:33:42,780 --> 00:33:45,420
He must have smelled the smoke,
because he came barging in

429
00:33:45,420 --> 00:33:47,550
looking to beat up on us.

430
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
But my brother
got between us.

431
00:33:51,060 --> 00:33:54,290
<i>Said he stole them.</i>

432
00:33:54,290 --> 00:33:57,560
<i>Wasn't true.</i> <i>It was me.</i>

433
00:33:57,560 --> 00:33:59,800
But that was my brother.

434
00:34:02,740 --> 00:34:04,670
Hero.

435
00:34:07,640 --> 00:34:10,740
He got two black eyes
and a broken rib for that.

436
00:34:10,740 --> 00:34:13,380
And I got beat anyway.

437
00:34:15,650 --> 00:34:17,620
Take one.

438
00:34:40,340 --> 00:34:42,240
<i>I'm running things now,</i>

439
00:34:42,240 --> 00:34:45,610
and I will do everything
 it takes to protect this camp.

440
00:34:47,480 --> 00:34:50,120
Now, if you join me,
I promise you

441
00:34:50,120 --> 00:34:52,120
you will never have to worry
about whether you were doing

442
00:34:52,120 --> 00:34:53,820
the right thing or the wrong thing.

443
00:34:53,820 --> 00:34:57,590
Because we will do

444
00:34:57,590 --> 00:35:00,560
the only thing.

445
00:35:24,480 --> 00:35:29,750
(Mitch) <i>What are we gonna tell</i>
<i>the camp about Pete?</i>

446
00:35:29,760 --> 00:35:32,890
(Governor) <i>We'll tell them
 he died</i><i> on a supply run</i>

447
00:35:32,890 --> 00:35:34,890
<i>saving our asses.</i>

448
00:35:40,700 --> 00:35:43,770
(Mitch) <i>You think they're really</i>
<i>gonna believe that?</i>

449
00:35:43,770 --> 00:35:45,640
(Governor) <i>People believe</i>
<i>what they want to believe.</i>

450
00:35:50,440 --> 00:35:52,340
<i>Everybody loves a hero.</i>

451
00:36:01,890 --> 00:36:03,860
<i>(chatter)</i>

452
00:36:07,590 --> 00:36:09,830
(Governor) How's the perimeter coming?

453
00:36:09,830 --> 00:36:12,360
(Alicia) It's good. We got cars
 ringing almost the entire camp.

454
00:36:12,370 --> 00:36:15,370
I think a few more runs, we should
 have ourselves a nice little buffer.

455
00:36:15,370 --> 00:36:17,770
- (Governor) And the pits?
- (Mitch) They keep coming, we keep burning them.

456
00:36:17,770 --> 00:36:19,600
I don't know
if it's the heat or what,

457
00:36:19,610 --> 00:36:21,240
but there have been a hell
of a lot more of them lately.

458
00:36:21,240 --> 00:36:22,740
- And the armory?
- Solid.

459
00:36:22,740 --> 00:36:24,940
I rounded up
all the ammo in camp.

460
00:36:24,950 --> 00:36:27,480
We're officially stocked
in the bullet department.

461
00:36:27,480 --> 00:36:28,950
Still, tell your crews

462
00:36:28,950 --> 00:36:31,450
supply runs are arrow
 only from now on.

463
00:36:31,450 --> 00:36:33,190
Gunshots are a luxury.

464
00:36:33,190 --> 00:36:34,890
Sooner or later
we're gonna need 'em.

465
00:36:34,890 --> 00:36:38,560
That's right, and not
just for the biters.

466
00:36:38,560 --> 00:36:40,260
Mitch and I and Pete,

467
00:36:40,260 --> 00:36:42,330
we saw what people
can do out there.

468
00:36:42,330 --> 00:36:45,600
You come across strangers,
you just avoid them.

469
00:36:45,600 --> 00:36:47,670
Come back here and tell us
where you saw them, okay?

470
00:36:47,670 --> 00:36:49,870
Let's go.

471
00:36:49,870 --> 00:36:51,540
(whispering)

472
00:36:59,550 --> 00:37:00,810
(sighs)

473
00:37:07,290 --> 00:37:09,720
Maybe we can find
a better place.

474
00:37:15,960 --> 00:37:19,230
You know, if...

475
00:37:19,230 --> 00:37:22,830
we're willing to fight for it.

476
00:37:22,840 --> 00:37:24,870
We don't need to find
a better place.

477
00:37:29,710 --> 00:37:31,780
This is home.

478
00:37:42,690 --> 00:37:44,290
You're it, Aunt Tara.

479
00:37:44,290 --> 00:37:46,360
What? I can't be it.
I'm on guard duty.

480
00:37:46,360 --> 00:37:48,830
I have to be
a responsible adult.

481
00:37:48,830 --> 00:37:51,360
- You're it.
- Go get her.

482
00:37:51,370 --> 00:37:54,500
- No fair!
- Run, Megan. (laughs)

483
00:38:28,870 --> 00:38:30,940
You don't have
to do this alone.

484
00:38:39,380 --> 00:38:40,910
Caught you.

485
00:38:40,910 --> 00:38:43,080
- (walker snarling )
- (Megan screaming)

486
00:38:49,320 --> 00:38:52,020
Aunt Tara! (screaming)

487
00:38:52,030 --> 00:38:53,560
Megan!

488
00:38:54,590 --> 00:38:57,660
Aunt Tara! No!

489
00:38:57,660 --> 00:38:59,730
<i>(screaming)</i>

490
00:39:07,740 --> 00:39:09,710
<i>(gunshot)</i>

491
00:39:09,710 --> 00:39:12,510
- Mommy!
- Megan!

492
00:39:12,510 --> 00:39:15,050
- (man) <i>It's your fault!</i>
<i>- (woman)</i> <i>It's not.</i>

493
00:39:22,860 --> 00:39:24,820
It's okay. It's okay.

494
00:39:24,830 --> 00:39:26,790
<i>It's okay.</i>

495
00:39:28,600 --> 00:39:32,000
(breathing heavily)

496
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
(people speaking indistinctly)

497
00:40:02,400 --> 00:40:07,000
(bubbled snarling)

498
00:40:33,500 --> 00:40:38,000
(car creaking and clanging)

499
00:40:43,500 --> 00:40:46,000
(engine turns off)

500
00:41:52,100 --> 00:41:55,040
<i>(chatter)</i>

501
00:42:15,530 --> 00:42:17,260
(cocks gun)

502
00:42:28,570 --> 00:42:35,700
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

