1
00:00:22,320 --> 00:00:24,620
Your move, pumpkin.
2
00:00:24,620 --> 00:00:26,720
I'm thinking.
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,640
Mitch, grab that.
4
00:00:51,480 --> 00:00:53,280
Go on.
5
00:01:09,130 --> 00:01:11,200
You can't think forever.
6
00:01:11,200 --> 00:01:15,500
Sooner or later,
you've got to make a move.
7
00:01:15,500 --> 00:01:18,540
You never let me
win anyway.
8
00:01:18,540 --> 00:01:21,380
Well, that wouldn't
be winning.
9
00:01:22,780 --> 00:01:24,650
That's what my daddy
used to say.
10
00:01:28,080 --> 00:01:30,420
He used to beat me at chess, too.
11
00:01:34,420 --> 00:01:36,560
Heck, he used to beat me
at everything.
12
00:01:53,410 --> 00:01:55,680
You know this guy?
13
00:01:57,610 --> 00:02:00,380
Was your dad mean?
14
00:02:00,380 --> 00:02:02,620
Sometimes.
15
00:02:02,620 --> 00:02:04,590
Were you bad?
16
00:02:06,550 --> 00:02:08,560
Sometimes.
17
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
So you've been
on the road all this time?
18
00:02:22,370 --> 00:02:25,510
Yeah.
19
00:02:25,510 --> 00:02:27,410
You okay, Brian?
20
00:02:46,460 --> 00:02:48,400
What is it, pumpkin?
21
00:02:49,860 --> 00:02:52,500
Am I bad?
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,870
What?
23
00:02:55,870 --> 00:02:57,800
Hey.
24
00:02:59,670 --> 00:03:01,610
Why would you think that?
25
00:03:02,840 --> 00:03:06,580
My dad was always mean to me.
26
00:03:06,580 --> 00:03:09,480
Hey, you're good.
27
00:03:10,490 --> 00:03:12,850
You are.
28
00:03:12,860 --> 00:03:14,890
We've got a camp about
a half a mile from here.
29
00:03:14,890 --> 00:03:16,920
Hell, no, Martinez.
30
00:03:16,930 --> 00:03:18,730
We got too many mouths as it is.
31
00:03:18,730 --> 00:03:21,200
They got a kid for Christ's sake.
32
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
Hey, if you do come back with us,
there's two things you got to accept.
33
00:03:23,600 --> 00:03:25,700
One, I'm in charge.
34
00:03:25,700 --> 00:03:28,240
Two, no deadweight.
35
00:03:28,240 --> 00:03:30,770
That goes for everyone.
36
00:03:34,210 --> 00:03:37,610
Contribute
or be cast out.
37
00:03:39,250 --> 00:03:41,880
Can you live with that,
38
00:03:41,880 --> 00:03:45,950
Brian?
39
00:03:45,960 --> 00:03:47,990
You, me,
your mom, and Aunt Tara,
40
00:03:47,990 --> 00:03:50,260
we're gonna be okay.
41
00:03:50,260 --> 00:03:52,590
'Cause we're good?
42
00:03:52,600 --> 00:03:54,430
All of us?
43
00:04:20,860 --> 00:04:22,760
Your turn.
44
00:04:25,630 --> 00:04:27,590
Brian?
45
00:04:29,530 --> 00:04:31,500
It's your turn.
46
00:04:36,470 --> 00:04:38,510
I'm thinking.
47
00:05:38,870 --> 00:05:40,930
You going out there today?
48
00:05:40,940 --> 00:05:43,700
Supply run.
49
00:05:43,710 --> 00:05:46,110
Martinez and the Dolgen brothers.
50
00:05:58,750 --> 00:06:01,050
I'm gonna set up a nurses'
station for the camp.
51
00:06:01,060 --> 00:06:02,690
They need one.
52
00:06:04,890 --> 00:06:07,890
- I'm sorry, Lily. This place is...
- Stop it.
53
00:06:07,900 --> 00:06:10,760
I wanted something
better for us.
54
00:06:10,770 --> 00:06:13,130
This camp is good.
55
00:06:13,140 --> 00:06:15,100
We'll make it better.
56
00:06:32,090 --> 00:06:34,390
How's the fishing?
57
00:06:34,390 --> 00:06:36,720
There isn't any. Pond's dead.
58
00:06:39,060 --> 00:06:40,930
As a doornail.
59
00:06:40,930 --> 00:06:43,430
We still got rabbits, skunks,
60
00:06:43,430 --> 00:06:45,970
some possum out here.
61
00:06:45,970 --> 00:06:48,670
You better watch
your ass, One Eye Bri.
62
00:06:59,950 --> 00:07:01,850
You sure we're headed
in the right direction?
63
00:07:01,850 --> 00:07:04,120
If Howard's
map is right.
64
00:07:04,120 --> 00:07:06,520
We should have dragged
his ass out here to make sure.
65
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
He's an old man. He can barely walk.
66
00:07:08,520 --> 00:07:10,420
That's why I said dragged.
67
00:07:10,430 --> 00:07:12,130
Hope this is worth it.
68
00:07:12,130 --> 00:07:14,760
Supposedly this guy
was a survivalist type.
69
00:07:14,760 --> 00:07:16,700
His cabin might have
stuff we can use.
70
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
Hell, maybe
he's still alive.
71
00:07:18,700 --> 00:07:20,100
I won't keep
my fingers crossed.
72
00:07:24,510 --> 00:07:27,840
Hey, One Eye.
What you doing?
73
00:07:55,770 --> 00:07:58,040
What the hell is this?
74
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
Somebody
pissed somebody off.
75
00:08:01,940 --> 00:08:04,210
Who gives a shit?
76
00:08:04,210 --> 00:08:07,080
That guy's got nothing
to worry about anymore.
77
00:08:07,080 --> 00:08:10,250
Let's go.
78
00:08:10,250 --> 00:08:13,120
- It's a deep cut.
- No, that's nothing, ma'am.
79
00:08:13,120 --> 00:08:15,890
I just got cute with
my knife, that's all. I'll be fine.
80
00:08:18,930 --> 00:08:21,130
So...
81
00:08:21,130 --> 00:08:23,000
Alicia.
82
00:08:23,000 --> 00:08:25,870
Alicia. Right.
83
00:08:25,870 --> 00:08:28,170
You in the Marines or something?
84
00:08:28,170 --> 00:08:30,840
Army. In the reserves.
85
00:08:30,840 --> 00:08:32,870
An M4, huh?
86
00:08:36,740 --> 00:08:38,080
You don't approve?
87
00:08:38,080 --> 00:08:41,250
I mean, don't get me wrong,
88
00:08:41,250 --> 00:08:43,280
an M4 is great for close combat,
89
00:08:43,290 --> 00:08:46,090
but as a field weapon?
90
00:08:46,090 --> 00:08:49,020
With all that dirt
and dust, no, thanks.
91
00:08:50,890 --> 00:08:53,230
I've never really been
into big guns anyway.
92
00:08:53,230 --> 00:08:55,300
I'm more of
a Smith & Wesson gal.
93
00:08:55,300 --> 00:08:58,270
Less fuss, you know?
94
00:08:58,270 --> 00:09:00,730
You always
this full of shit?
95
00:09:03,070 --> 00:09:04,970
Yes, I am.
96
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Took himself out.
97
00:10:17,080 --> 00:10:20,210
You think he's the one
who 86'd those military guys?
98
00:10:20,220 --> 00:10:23,050
- He still has his head.
- Some of it, anyway.
99
00:10:31,360 --> 00:10:33,390
Let's see what he's got inside.
100
00:10:50,380 --> 00:10:53,750
You hear that?
There's one in there.
101
00:10:53,750 --> 00:10:56,120
Must be stuck
if it ain't coming out.
102
00:10:56,120 --> 00:10:58,250
We going in?
103
00:10:58,250 --> 00:11:00,650
You want us to wait till
you finish pissing in your pants?
104
00:11:00,660 --> 00:11:02,020
- No, I'm...
- Cut the chatter.
105
00:11:05,860 --> 00:11:07,930
Hey. Let's go.
106
00:12:02,150 --> 00:12:04,950
- It's close.
- Quiet.
107
00:12:40,320 --> 00:12:42,820
- It's out.
- Shut up.
108
00:12:42,820 --> 00:12:45,060
- Oh! Get it off of me!
109
00:12:45,060 --> 00:12:47,060
Get it off of me!
Get it off of me!
110
00:12:47,060 --> 00:12:49,000
Get it off of me!
111
00:13:03,240 --> 00:13:05,550
Jeez!
112
00:13:08,050 --> 00:13:09,120
Pete!
113
00:13:43,950 --> 00:13:46,290
If it was
just you in that pit,
114
00:13:46,290 --> 00:13:50,420
I wouldn't have brought
you into the camp.
115
00:13:50,430 --> 00:13:53,060
If it weren't for the people
you were with...
116
00:13:54,430 --> 00:13:56,360
The girl...
117
00:14:05,370 --> 00:14:08,140
You seem different now.
118
00:14:08,140 --> 00:14:09,610
Changed.
119
00:14:11,110 --> 00:14:12,850
Are you?
120
00:14:16,850 --> 00:14:19,090
I am.
121
00:14:21,420 --> 00:14:23,420
Good.
122
00:14:25,430 --> 00:14:27,630
The guy had some good stuff.
123
00:14:30,230 --> 00:14:31,630
Canned food.
124
00:14:33,330 --> 00:14:35,540
Ooh.
125
00:14:35,540 --> 00:14:37,200
We got beer.
126
00:14:55,420 --> 00:14:58,260
Man, what happened here?
127
00:14:58,260 --> 00:15:00,960
I mean, what the hell
was going on in this cabin?
128
00:15:00,960 --> 00:15:02,930
Was he storing
those biters?
129
00:15:02,930 --> 00:15:05,200
They were his wife
and kid, man.
130
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
No, they were biters.
131
00:15:08,200 --> 00:15:11,070
What about those heads?
132
00:15:11,070 --> 00:15:14,270
Belonged to the guys who did the
wrong thing to the wrong man.
133
00:15:14,280 --> 00:15:17,940
Probably best not to think
too much about it.
134
00:15:17,950 --> 00:15:20,150
Better listen
to One Eye Bri, Pete.
135
00:15:22,680 --> 00:15:25,520
I can never tell if
he's winking or blinking.
136
00:15:27,990 --> 00:15:31,160
But you know
how to regulate, don't you, Bri?
137
00:15:34,600 --> 00:15:37,300
He was always
like this, Martinez?
138
00:15:37,300 --> 00:15:40,630
Oh, yeah.
Ice in the veins.
139
00:15:40,640 --> 00:15:42,970
You should have seen him
back in the day.
140
00:15:42,970 --> 00:15:44,270
What about you fellas, huh?
141
00:15:44,270 --> 00:15:46,270
What did you do
before it all changed?
142
00:15:46,270 --> 00:15:48,510
I was...
143
00:15:48,510 --> 00:15:50,580
I was an ice cream
truck driver.
144
00:15:52,680 --> 00:15:57,020
Till I upgraded my life
and I became a tank operator
145
00:15:57,020 --> 00:15:59,220
for the US Army.
146
00:15:59,220 --> 00:16:01,120
Hoo-ah!
147
00:16:01,120 --> 00:16:02,660
Hoo-ah.
148
00:16:02,660 --> 00:16:05,060
Then when everything
went tits up,
149
00:16:05,060 --> 00:16:07,260
I got the hell out
and took my ride with me.
150
00:16:08,700 --> 00:16:11,200
End of the world
don't mean shit
151
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
when you got a tank.
152
00:16:15,540 --> 00:16:17,570
I was Army, too.
153
00:16:17,570 --> 00:16:20,340
Stationed out
of Fort Benning.
154
00:16:20,340 --> 00:16:22,580
Stayed for a while
after it all started.
155
00:16:22,580 --> 00:16:25,310
That's my Pete.
156
00:16:25,310 --> 00:16:27,180
He's too loyal to bounce.
157
00:16:29,550 --> 00:16:31,450
What about you, Brian?
158
00:16:31,450 --> 00:16:33,450
What did you do
when it all went bad?
159
00:16:35,720 --> 00:16:38,160
I survived.
160
00:16:50,510 --> 00:16:52,740
Wait, your father
was a Catholic priest?
161
00:16:52,740 --> 00:16:54,440
That's right.
162
00:16:54,440 --> 00:16:56,340
So the father
became a daddy?
163
00:16:56,340 --> 00:16:59,380
It caused some problems
with the Church a little bit.
164
00:16:59,380 --> 00:17:01,580
This is all stuff
Brian's heard before.
165
00:17:01,580 --> 00:17:03,480
We spent a lot of time
out there together.
166
00:17:03,490 --> 00:17:06,520
You've done all right here.
I mean this camp.
167
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
It's the first time I've felt safe
since all this started.
168
00:17:09,160 --> 00:17:11,460
The place Brian and I lived
before kind of worked.
169
00:17:11,460 --> 00:17:13,030
I guess I wanted that again.
170
00:17:13,030 --> 00:17:14,730
Sounds like your old camp
was pretty sweet.
171
00:17:14,730 --> 00:17:16,630
You guys had walls, right?
172
00:17:18,300 --> 00:17:20,530
Yeah. Yeah, it was...
173
00:17:20,540 --> 00:17:22,700
it was a good place.
174
00:17:22,700 --> 00:17:25,740
This place
is good, too, right?
175
00:17:25,740 --> 00:17:28,540
You know it.
176
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
I want to hear
all about it someday.
177
00:17:30,480 --> 00:17:32,150
Brian won't say a word.
178
00:17:32,150 --> 00:17:34,450
I say leave the past
in the past.
179
00:17:36,580 --> 00:17:38,790
Well, for the first
time in a long time,
180
00:17:38,790 --> 00:17:40,790
- I'm shitfaced.
- Tara.
181
00:17:40,790 --> 00:17:44,090
Sorry. Megan,
don't say that, okay?
182
00:17:44,090 --> 00:17:46,660
- You want to get out of here?
- Yeah.
183
00:17:46,660 --> 00:17:48,730
Thanks for the dinner.
Double thanks for the suds.
184
00:17:48,730 --> 00:17:51,260
Yeah. Boom.
There you go.
185
00:17:54,640 --> 00:17:57,500
- Be safe.
- Yep.
186
00:17:57,510 --> 00:17:59,140
I think, um...
I think I'm gonna go.
187
00:17:59,140 --> 00:18:02,410
You sure? I got a couple
of skunky beers left.
188
00:18:03,710 --> 00:18:06,080
Whoa.
189
00:18:07,750 --> 00:18:09,650
I'm good, thanks.
190
00:18:11,450 --> 00:18:13,720
Brian, the roof's
leaking again.
191
00:18:15,520 --> 00:18:17,460
You should
fix that, man.
192
00:18:17,460 --> 00:18:19,360
I'll do that.
193
00:18:21,500 --> 00:18:23,460
Later, muņeca.
194
00:18:45,590 --> 00:18:48,390
Almost forgot.
Got a surprise for you.
195
00:18:53,390 --> 00:18:54,690
Whoa.
196
00:19:01,440 --> 00:19:02,770
Aw, damn it.
197
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
Hand me another one.
198
00:19:09,810 --> 00:19:11,710
You know he's dead, right?
199
00:19:11,710 --> 00:19:14,610
Shumpert?
200
00:19:14,620 --> 00:19:17,320
He was never the same
after Woodbury.
201
00:19:18,450 --> 00:19:20,790
Oh!
202
00:19:20,790 --> 00:19:23,920
Yeah. He got reckless.
203
00:19:26,460 --> 00:19:28,930
Biter took a piece of him
right over there.
204
00:19:28,930 --> 00:19:32,670
I swear, he didn't try
to get out of the way.
205
00:19:32,670 --> 00:19:35,200
I put him down myself.
206
00:19:35,200 --> 00:19:37,770
Right over there.
207
00:19:37,770 --> 00:19:40,640
I'm sorry.
208
00:19:40,640 --> 00:19:43,680
There's some things
you just can't come back from.
209
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
They become a part
of who you are.
210
00:19:45,680 --> 00:19:47,950
Either you live with them
or you don't.
211
00:19:47,950 --> 00:19:50,850
Well, you seem to be living
with them pretty well.
212
00:19:50,850 --> 00:19:52,950
So are you.
213
00:19:56,190 --> 00:19:58,620
That family,
they brought you back.
214
00:20:00,260 --> 00:20:02,700
You're lucky. I couldn't...
215
00:20:02,700 --> 00:20:05,670
I couldn't do that again.
Couldn't risk it.
216
00:20:05,670 --> 00:20:07,970
Couldn't sleep at night
knowing I was gonna lose them.
217
00:20:07,970 --> 00:20:09,900
I'm not gonna lose them.
218
00:20:09,900 --> 00:20:11,770
Yeah.
219
00:20:15,210 --> 00:20:19,410
What, you don't think
you can keep this place safe?
220
00:20:19,410 --> 00:20:21,210
I'll try.
221
00:20:21,220 --> 00:20:23,880
Hopefully we'll be prepared
for whatever comes.
222
00:20:26,220 --> 00:20:27,950
Now you're here,
223
00:20:27,960 --> 00:20:30,590
maybe we can share
the crown a little.
224
00:20:32,960 --> 00:20:35,390
Oh, Jesus.
225
00:20:35,400 --> 00:20:38,460
I should have taken
some golf lessons before the...
226
00:21:11,600 --> 00:21:13,730
Come on, let's go.
227
00:21:20,570 --> 00:21:22,040
Come on.
228
00:21:23,310 --> 00:21:24,940
I don't wanna do it!
229
00:21:30,990 --> 00:21:33,520
I don't want it!
I don't want it!
230
00:21:35,720 --> 00:21:37,760
You hear me? I don't want it, damn it!
231
00:21:46,670 --> 00:21:48,830
I don't want it.
232
00:21:50,910 --> 00:21:52,870
I don't want it.
233
00:22:09,360 --> 00:22:12,730
- Brian, we're home!
234
00:22:12,730 --> 00:22:14,490
Megan, he's sleeping.
235
00:22:16,700 --> 00:22:19,330
Brian?
236
00:22:19,330 --> 00:22:21,930
You're shaking.
237
00:22:25,670 --> 00:22:27,640
What is it?
238
00:22:29,480 --> 00:22:31,810
I just had a bad dream, that's all.
239
00:22:40,690 --> 00:22:42,590
What was it?
240
00:22:43,990 --> 00:22:46,360
I can't remember.
241
00:22:48,600 --> 00:22:51,130
Listen up!
242
00:22:51,130 --> 00:22:53,730
We found what was left of Martinez
243
00:22:53,740 --> 00:22:55,870
in a pit this morning.
244
00:22:58,670 --> 00:23:00,870
Looks like he was
hitting some golf balls,
245
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
he got drunk,
246
00:23:02,880 --> 00:23:04,810
he fell in.
247
00:23:07,850 --> 00:23:10,020
So now what?
248
00:23:11,750 --> 00:23:13,750
I'm taking leadership of the camp.
249
00:23:13,760 --> 00:23:15,860
- No. No.
- Hold on now. Hold on now!
250
00:23:15,860 --> 00:23:18,820
We should vote
on who leads, right?
251
00:23:18,830 --> 00:23:21,490
- Yeah.
- You can't just take over.
252
00:23:21,500 --> 00:23:23,760
- Shut your mouth, you little bitch.
- What?
253
00:23:23,770 --> 00:23:25,970
- Hey!
- Hey, calm down!
254
00:23:25,970 --> 00:23:27,770
Calm down, all of you.
255
00:23:31,870 --> 00:23:35,570
We need each other
now more than ever.
256
00:23:35,580 --> 00:23:37,910
The only way we get
through this, through any of this,
257
00:23:37,910 --> 00:23:39,780
is together.
258
00:23:41,780 --> 00:23:43,580
Now this is temporary.
259
00:23:43,580 --> 00:23:45,080
We'll find some kind
of way to do a vote
260
00:23:45,090 --> 00:23:46,420
in the next
couple of days.
261
00:23:46,420 --> 00:23:47,850
For now,
it's business as usual.
262
00:23:47,860 --> 00:23:50,890
- Okay?
263
00:23:56,100 --> 00:23:58,800
You heard the man.
264
00:24:00,470 --> 00:24:02,200
Move!
265
00:24:05,440 --> 00:24:07,210
Please?
266
00:24:08,840 --> 00:24:10,680
Gear up.
We're going on a hunt.
267
00:24:14,820 --> 00:24:18,680
Rationing,
fences, medical supplies.
268
00:24:18,690 --> 00:24:22,490
There are 100 questions and people
are looking to me for answers.
269
00:24:22,490 --> 00:24:24,990
Well, it's hard to lead.
270
00:24:24,990 --> 00:24:27,090
Yeah, I could use
some help.
271
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Hey.
272
00:24:51,180 --> 00:24:52,850
How many?
273
00:24:53,920 --> 00:24:55,960
10.
274
00:24:55,960 --> 00:24:58,660
Maybe less.
275
00:24:58,660 --> 00:25:02,830
They got a lot
of supplies, though.
276
00:25:02,830 --> 00:25:04,760
Maybe we should
take 'em in.
277
00:25:04,770 --> 00:25:06,870
Are you crazy?
278
00:25:06,870 --> 00:25:09,130
We barely got enough
to go around as it is.
279
00:25:11,740 --> 00:25:14,570
Look, Pete, I know you don't
want to hurt nobody.
280
00:25:14,580 --> 00:25:16,940
Neither do I,
but we need those supplies.
281
00:25:16,940 --> 00:25:18,940
Now let's just
go over there
282
00:25:18,950 --> 00:25:20,210
and take what we need
and go home.
283
00:25:20,210 --> 00:25:22,180
No rough stuff.
284
00:25:22,180 --> 00:25:23,780
- You want to rob 'em?
- Why not?
285
00:25:23,780 --> 00:25:25,780
We need their stuff.
286
00:25:27,520 --> 00:25:30,690
They got guns, but if
we roll up on 'em quick...
287
00:25:30,690 --> 00:25:32,860
No.
288
00:25:32,860 --> 00:25:35,830
No, we can find
our own supplies.
289
00:25:35,830 --> 00:25:37,160
Come on.
290
00:25:58,550 --> 00:26:01,320
- What a joke.
- We did all right.
291
00:26:01,320 --> 00:26:04,320
Yeah, a couple of damn squirrels,
some condensed milk.
292
00:26:04,330 --> 00:26:06,130
What do you want
from me? I'm trying here.
293
00:26:13,270 --> 00:26:15,130
Hey.
294
00:26:15,140 --> 00:26:16,800
Where you going?
295
00:26:37,590 --> 00:26:40,060
Son of a bitch.
296
00:26:40,060 --> 00:26:42,360
Son of a bitch!
297
00:26:44,060 --> 00:26:46,330
This wasn't biters.
298
00:26:46,330 --> 00:26:48,130
People did this.
299
00:26:48,140 --> 00:26:50,040
Must have just happened.
300
00:26:50,040 --> 00:26:52,000
We would have had
those supplies.
301
00:26:52,010 --> 00:26:53,170
You're worried
about supplies?
302
00:26:53,170 --> 00:26:54,940
These people
are dead, Mitch.
303
00:26:54,940 --> 00:26:56,280
You're damn right
they're dead!
304
00:26:56,280 --> 00:26:58,180
That was gonna happen
either way.
305
00:26:58,180 --> 00:27:00,380
Now some other
group's got our stuff.
306
00:27:09,620 --> 00:27:11,960
Mitch. Mitch, no!
307
00:27:26,070 --> 00:27:28,240
He might have lived.
308
00:27:28,240 --> 00:27:30,180
Might have.
309
00:27:51,130 --> 00:27:53,430
Here you go. Need this?
310
00:27:59,210 --> 00:28:01,240
Brian, what's going on?
311
00:28:01,240 --> 00:28:03,410
- Pack your things, now.
- What's happening?
312
00:28:03,410 --> 00:28:06,710
- Hold on, baby.
- Hey.
313
00:28:06,710 --> 00:28:09,380
Grab your clothes,
pack some food. Come on.
314
00:28:09,380 --> 00:28:11,150
Mommy?
315
00:28:11,150 --> 00:28:13,420
- Brian, stop.
- Get Tara.
316
00:28:13,420 --> 00:28:16,420
We need to leave.
It isn't safe here anymore.
317
00:28:16,420 --> 00:28:19,090
What are you talking about?
318
00:28:19,090 --> 00:28:21,160
We can't just run off.
319
00:28:21,160 --> 00:28:24,030
I'm the only nurse in camp.
Tara's got Alicia.
320
00:28:24,030 --> 00:28:25,800
What about Megan?
321
00:28:25,800 --> 00:28:28,700
Look, things are about
to go very wrong here.
322
00:28:28,700 --> 00:28:31,200
It's happened to me before. I can't
put you and Megan through that.
323
00:28:31,210 --> 00:28:33,110
Can't lose you again.
324
00:28:35,080 --> 00:28:37,010
What about Pete?
325
00:28:37,010 --> 00:28:38,440
You said he was a good man.
326
00:28:38,450 --> 00:28:41,050
- Well, I was wrong.
- But...
327
00:28:41,050 --> 00:28:43,480
Do you trust me?
328
00:28:43,480 --> 00:28:45,280
Do you trust me, Lily?
329
00:28:48,290 --> 00:28:51,060
Then pack your things.
330
00:28:51,060 --> 00:28:53,090
We're leaving
tonight, okay?
331
00:28:53,090 --> 00:28:55,060
Come on.
332
00:28:55,060 --> 00:28:57,460
Mommy.
333
00:28:57,470 --> 00:28:59,360
Mommy.
334
00:29:02,140 --> 00:29:03,840
Where are we going?
335
00:29:03,840 --> 00:29:06,140
- Alicia.
- Maybe you should slow down.
336
00:29:06,140 --> 00:29:08,140
No, I don't understand this.
I don't understand this.
337
00:29:08,140 --> 00:29:10,140
Hey, we're together, okay?
338
00:29:10,140 --> 00:29:12,810
We have everything back there.
We have food, we have shelter.
339
00:29:17,490 --> 00:29:20,290
- Brian.
- Oh, my God.
340
00:29:20,290 --> 00:29:22,290
Just stay in the car.
341
00:30:55,110 --> 00:30:56,380
What are you doing?
342
00:31:01,220 --> 00:31:03,420
Surviving.
343
00:31:27,610 --> 00:31:30,280
We need to talk.
344
00:31:30,280 --> 00:31:32,350
About Mitch.
345
00:31:34,120 --> 00:31:35,320
Come in.
346
00:31:37,390 --> 00:31:39,290
I knew this was coming.
347
00:31:39,290 --> 00:31:41,290
I've been getting him
out of trouble my..
348
00:31:53,670 --> 00:31:57,480
Shh. Shh.
349
00:32:33,710 --> 00:32:35,610
Where's Pete?
350
00:32:38,620 --> 00:32:40,320
He's dead.
351
00:32:43,220 --> 00:32:45,360
You gonna kill me, too, now?
352
00:32:47,260 --> 00:32:49,700
Huh? For the old guy at the camp?
353
00:33:03,340 --> 00:33:04,680
Smoke?
354
00:33:07,680 --> 00:33:09,980
Why did you do
my brother?
355
00:33:09,980 --> 00:33:11,450
You were right
about that camp.
356
00:33:11,450 --> 00:33:13,750
We should have taken
their supplies.
357
00:33:13,750 --> 00:33:16,720
I don't care that you
killed the old man.
358
00:33:16,720 --> 00:33:20,430
Men like your brother,
always doing the right thing,
359
00:33:20,430 --> 00:33:23,260
even at the cost
of their own people.
360
00:33:26,070 --> 00:33:28,430
Go on. Have a cigarette.
361
00:33:28,440 --> 00:33:30,540
I quit.
362
00:33:31,640 --> 00:33:33,570
Yeah, me, too.
363
00:33:35,480 --> 00:33:37,580
I remember the first
smoke I ever had.
364
00:33:37,580 --> 00:33:39,710
Me and my brother
huddled in the garage
365
00:33:39,710 --> 00:33:42,780
puffing on one of my dad's
Lucky Strikes.
366
00:33:42,780 --> 00:33:45,420
He must have smelled the smoke,
because he came barging in
367
00:33:45,420 --> 00:33:47,550
looking to beat up on us.
368
00:33:47,550 --> 00:33:49,550
But my brother
got between us.
369
00:33:51,060 --> 00:33:54,290
Said he stole them.
370
00:33:54,290 --> 00:33:57,560
Wasn't true. It was me.
371
00:33:57,560 --> 00:33:59,800
But that was my brother.
372
00:34:02,740 --> 00:34:04,670
Hero.
373
00:34:07,640 --> 00:34:10,740
He got two black eyes
and a broken rib for that.
374
00:34:10,740 --> 00:34:13,380
And I got beat anyway.
375
00:34:15,650 --> 00:34:17,620
Take one.
376
00:34:40,340 --> 00:34:42,240
I'm running things now,
377
00:34:42,240 --> 00:34:45,610
and I will do everything
it takes to protect this camp.
378
00:34:47,480 --> 00:34:50,120
Now, if you join me,
I promise you
379
00:34:50,120 --> 00:34:52,120
you will never have to worry
about whether you were doing
380
00:34:52,120 --> 00:34:53,820
the right thing or the wrong thing.
381
00:34:53,820 --> 00:34:57,590
Because we will do
382
00:34:57,590 --> 00:35:00,560
the only thing.
383
00:35:24,480 --> 00:35:29,750
What are we gonna tell
the camp about Pete?
384
00:35:29,760 --> 00:35:32,890
We'll tell them
he died on a supply run
385
00:35:32,890 --> 00:35:34,890
saving our asses.
386
00:35:40,700 --> 00:35:43,770
You think they're really
gonna believe that?
387
00:35:43,770 --> 00:35:45,640
People believe
what they want to believe.
388
00:35:50,440 --> 00:35:52,340
Everybody loves a hero.
389
00:36:07,590 --> 00:36:09,830
How's the perimeter coming?
390
00:36:09,830 --> 00:36:12,360
It's good. We got cars
ringing almost the entire camp.
391
00:36:12,370 --> 00:36:15,370
I think a few more runs, we should
have ourselves a nice little buffer.
392
00:36:15,370 --> 00:36:17,770
- And the pits?
- They keep coming, we keep burning them.
393
00:36:17,770 --> 00:36:19,600
I don't know
if it's the heat or what,
394
00:36:19,610 --> 00:36:21,240
but there have been a hell
of a lot more of them lately.
395
00:36:21,240 --> 00:36:22,740
- And the armory?
- Solid.
396
00:36:22,740 --> 00:36:24,940
I rounded up
all the ammo in camp.
397
00:36:24,950 --> 00:36:27,480
We're officially stocked
in the bullet department.
398
00:36:27,480 --> 00:36:28,950
Still, tell your crews
399
00:36:28,950 --> 00:36:31,450
supply runs are arrow
only from now on.
400
00:36:31,450 --> 00:36:33,190
Gunshots are a luxury.
401
00:36:33,190 --> 00:36:34,890
Sooner or later
we're gonna need 'em.
402
00:36:34,890 --> 00:36:38,560
That's right, and not
just for the biters.
403
00:36:38,560 --> 00:36:40,260
Mitch and I and Pete,
404
00:36:40,260 --> 00:36:42,330
we saw what people
can do out there.
405
00:36:42,330 --> 00:36:45,600
You come across strangers,
you just avoid them.
406
00:36:45,600 --> 00:36:47,670
Come back here and tell us
where you saw them, okay?
407
00:36:47,670 --> 00:36:49,870
Let's go.
408
00:37:07,290 --> 00:37:09,720
Maybe we can find
a better place.
409
00:37:15,960 --> 00:37:19,230
You know, if...
410
00:37:19,230 --> 00:37:22,830
we're willing to fight for it.
411
00:37:22,840 --> 00:37:24,870
We don't need to find
a better place.
412
00:37:29,710 --> 00:37:31,780
This is home.
413
00:37:42,690 --> 00:37:44,290
You're it, Aunt Tara.
414
00:37:44,290 --> 00:37:46,360
What? I can't be it.
I'm on guard duty.
415
00:37:46,360 --> 00:37:48,830
I have to be
a responsible adult.
416
00:37:48,830 --> 00:37:51,360
- You're it.
- Go get her.
417
00:37:51,370 --> 00:37:54,500
- No fair!
- Run, Megan.
418
00:38:28,870 --> 00:38:30,940
You don't have
to do this alone.
419
00:38:39,380 --> 00:38:40,910
Caught you.
420
00:38:49,320 --> 00:38:52,020
Aunt Tara!
421
00:38:52,030 --> 00:38:53,560
Megan!
422
00:38:54,590 --> 00:38:57,660
Aunt Tara! No!
423
00:39:09,710 --> 00:39:12,510
- Mommy!
- Megan!
424
00:39:12,510 --> 00:39:15,050
- It's your fault!
- It's not.
425
00:39:22,860 --> 00:39:24,820
It's okay. It's okay.
426
00:39:24,830 --> 00:39:26,790
It's okay.