﻿1
00:00:00,035 --> 00:00:03,331
<i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i>

2
00:00:05,674 --> 00:00:07,857
<i>I've been on the road
for a couple of months.</i>

3
00:00:08,162 --> 00:00:09,412
<i>By yourself?</i>

4
00:00:09,943 --> 00:00:11,078
<i>Yeah.</i>

5
00:00:11,300 --> 00:00:12,586
<i>You got a name?</i>

6
00:00:12,684 --> 00:00:14,034
<i>Brian Heriot.</i>

7
00:00:14,098 --> 00:00:17,223
<i>There has to be some place</i>
<i>better and you're gonna help us find it.</i>

8
00:00:21,486 --> 00:00:22,798
Come on, Megan!

9
00:00:45,137 --> 00:00:47,639
Your move, pumpkin.

10
00:00:47,640 --> 00:00:49,874
I'm thinking.

11
00:01:03,256 --> 00:01:05,724
Mitch, grab that.

12
00:01:14,400 --> 00:01:16,167
Go on.

13
00:01:31,934 --> 00:01:34,019
You can't think forever.

14
00:01:34,020 --> 00:01:37,305
Sooner or later,
you've got to make a move.

15
00:01:38,357 --> 00:01:41,393
You never let me win anyway.

16
00:01:41,394 --> 00:01:44,279
<i>Well, that wouldn't be winning.</i>

17
00:01:45,764 --> 00:01:47,732
That's what my daddy
used to say.

18
00:01:50,936 --> 00:01:53,371
He used to beat me
at chess, too.

19
00:01:57,209 --> 00:01:59,577
Heck, he used to beat me
at everything.

20
00:02:16,295 --> 00:02:18,730
You know this guy?

21
00:02:20,599 --> 00:02:23,234
Was your dad mean?

22
00:02:23,235 --> 00:02:25,570
<i>Sometimes.</i>

23
00:02:25,571 --> 00:02:27,572
Were you bad?

24
00:02:29,575 --> 00:02:31,526
Sometimes.

25
00:02:40,286 --> 00:02:42,620
So you've been on the road
all this time?

26
00:02:45,257 --> 00:02:47,125
Yeah.

27
00:02:48,294 --> 00:02:50,328
You okay, Brian?

28
00:03:09,281 --> 00:03:11,282
What is it, pumpkin?

29
00:03:12,985 --> 00:03:15,453
Am I bad?

30
00:03:16,989 --> 00:03:19,023
What?

31
00:03:19,024 --> 00:03:20,909
Hey.

32
00:03:22,578 --> 00:03:24,596
Why would you think that?

33
00:03:25,831 --> 00:03:29,534
My dad was always mean to me.

34
00:03:29,535 --> 00:03:32,404
Hey, you're good.

35
00:03:33,372 --> 00:03:35,706
You are.

36
00:03:35,707 --> 00:03:37,892
We've got a camp about a
half a mile from here.

37
00:03:37,893 --> 00:03:39,928
Hell, no, Martinez.

38
00:03:39,929 --> 00:03:41,846
We got too many mouths
as it is.

39
00:03:41,847 --> 00:03:43,714
They got a kid
for Christ's sake.

40
00:03:43,715 --> 00:03:46,484
Hey, if you do come back with us,
there's two things you got to accept.

41
00:03:46,485 --> 00:03:48,570
One, I'm in charge.

42
00:03:48,571 --> 00:03:51,122
Two, no deadweight.

43
00:03:51,123 --> 00:03:53,825
That goes for everyone.

44
00:03:57,029 --> 00:04:00,598
<i>Contribute or be cast out.</i>

45
00:04:02,168 --> 00:04:04,969
Can you live with that,

46
00:04:04,970 --> 00:04:07,138
Brian?

47
00:04:08,841 --> 00:04:11,109
<i>You, me, your
mom, and Aunt Tara,</i>

48
00:04:11,110 --> 00:04:13,211
we're gonna be okay.

49
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
'Cause we're good?

50
00:04:15,548 --> 00:04:17,265
All of us?

51
00:04:43,826 --> 00:04:45,794
Your turn.

52
00:04:48,497 --> 00:04:50,498
Brian?

53
00:04:52,451 --> 00:04:54,302
It's your turn.

54
00:04:59,291 --> 00:05:01,426
I'm thinking.

55
00:05:51,319 --> 00:05:55,566
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

56
00:06:00,323 --> 00:06:02,574
You going out there today?

57
00:06:02,575 --> 00:06:05,043
Supply run.

58
00:06:05,044 --> 00:06:07,829
Martinez
and the Dolgen brothers.

59
00:06:20,093 --> 00:06:22,761
I'm gonna set up a nurses'
station for the camp.

60
00:06:22,762 --> 00:06:24,229
<i>They need one.</i>

61
00:06:26,298 --> 00:06:29,434
- I'm sorry, Lily. This place is--
- <i>Stop it.</i>

62
00:06:29,435 --> 00:06:32,270
I wanted something
better for us.

63
00:06:32,271 --> 00:06:34,806
This camp is good.

64
00:06:34,807 --> 00:06:36,808
We'll make it better.

65
00:06:53,759 --> 00:06:55,844
How's the fishing?

66
00:06:55,845 --> 00:06:58,263
There isn't any.
Pond's dead.

67
00:07:00,716 --> 00:07:02,434
As a doornail.

68
00:07:02,435 --> 00:07:04,970
We still got rabbits, skunks,

69
00:07:04,971 --> 00:07:07,389
some possum out here.

70
00:07:07,390 --> 00:07:10,142
You better watch
your ass, One Eye Bri.

71
00:07:21,320 --> 00:07:23,155
<i>You sure we're headed
in the right direction?</i>

72
00:07:23,156 --> 00:07:25,490
If Howard's map is right.

73
00:07:25,491 --> 00:07:27,959
We should have dragged
his ass out here to make sure.

74
00:07:27,960 --> 00:07:29,995
He's an old man.
He can barely walk.

75
00:07:29,996 --> 00:07:31,863
That's why I said dragged.

76
00:07:31,864 --> 00:07:33,598
Hope this is worth it.

77
00:07:33,599 --> 00:07:36,101
Supposedly this guy
was a survivalist type.

78
00:07:36,102 --> 00:07:38,036
His cabin might have
stuff we can use.

79
00:07:38,037 --> 00:07:40,055
Hell, maybe he's still alive.

80
00:07:40,056 --> 00:07:41,806
I won't keep
my fingers crossed.

81
00:07:46,045 --> 00:07:49,380
Hey, One Eye.
What you doing?

82
00:08:12,067 --> 00:08:16,058
_

83
00:08:17,176 --> 00:08:19,511
The hell is this?

84
00:08:19,512 --> 00:08:21,980
Somebody pissed somebody off.

85
00:08:23,482 --> 00:08:25,650
Who gives a shit?

86
00:08:25,651 --> 00:08:28,753
That guy's got nothing
to worry about anymore.

87
00:08:28,754 --> 00:08:30,222
Let's go.

88
00:08:31,757 --> 00:08:34,476
- It's a deep cut.
- No, that's nothing, ma'am.

89
00:08:34,477 --> 00:08:37,428
I just got cute with my knife, that's all.
I'll be fine.

90
00:08:40,566 --> 00:08:42,767
So...

91
00:08:42,768 --> 00:08:44,486
Alicia.

92
00:08:44,487 --> 00:08:47,205
Alicia. Right.

93
00:08:47,206 --> 00:08:49,774
You in the Marines
or something?

94
00:08:49,775 --> 00:08:52,294
Army.
In the reserves.

95
00:08:52,295 --> 00:08:54,346
<i>An M4, huh?</i>

96
00:08:58,117 --> 00:08:59,618
You don't approve?

97
00:08:59,619 --> 00:09:02,837
I mean, don't get me wrong,

98
00:09:02,838 --> 00:09:04,973
an M4 is great
for close combat,

99
00:09:04,974 --> 00:09:07,475
but as a field weapon?

100
00:09:07,476 --> 00:09:10,628
With all that dirt
and dust, no, thanks.

101
00:09:12,231 --> 00:09:14,799
I've never really been
into big guns anyway.

102
00:09:14,800 --> 00:09:16,901
I'm more of
a Smith & Wesson gal.

103
00:09:16,902 --> 00:09:19,854
Less fuss, you know?

104
00:09:19,855 --> 00:09:22,140
You always this full of shit?

105
00:09:24,837 --> 00:09:26,384
Yes I am.

106
00:09:57,647 --> 00:10:01,300
_

107
00:10:34,647 --> 00:10:36,147
_

108
00:10:36,148 --> 00:10:38,350
Took himself out.

109
00:10:38,351 --> 00:10:41,653
You think he's the one
who 86'd those military guys?

110
00:10:41,654 --> 00:10:44,606
- He still has his head.
- Some of it, anyway.

111
00:10:52,865 --> 00:10:55,166
Let's see what he's got inside.

112
00:11:11,917 --> 00:11:15,103
You hear that?
There's one in there.

113
00:11:15,104 --> 00:11:17,555
Must be stuck
if it ain't coming out.

114
00:11:17,556 --> 00:11:19,524
We going in?

115
00:11:19,525 --> 00:11:21,943
You want us to wait till you
finish pissing in your pants?

116
00:11:21,944 --> 00:11:23,561
- No, I'm--
- Cut the chatter.

117
00:11:27,233 --> 00:11:29,434
Hey.
Let's go.

118
00:12:23,506 --> 00:12:26,374
- It's close.
- Quiet.

119
00:13:01,827 --> 00:13:04,212
- It's out.
- Shut up.

120
00:13:04,213 --> 00:13:06,331
Oh! Get it off of me!

121
00:13:06,332 --> 00:13:08,416
Get it off of me!
Get it off of me!

122
00:13:08,417 --> 00:13:10,468
Get it off of me!

123
00:13:24,733 --> 00:13:27,318
Jeez!

124
00:13:29,438 --> 00:13:30,605
Pete!

125
00:14:04,567 --> 00:14:06,868
<i>If it was just you in that pit,</i>

126
00:14:06,869 --> 00:14:10,972
I wouldn't have brought
you into the camp.

127
00:14:10,973 --> 00:14:13,742
<i>If it weren't for the
people you were with...</i>

128
00:14:15,194 --> 00:14:17,162
the girl...

129
00:14:26,005 --> 00:14:28,840
You seem different now.

130
00:14:28,841 --> 00:14:30,592
Changed.

131
00:14:31,761 --> 00:14:33,678
Are you?

132
00:14:37,516 --> 00:14:39,718
I am.

133
00:14:42,221 --> 00:14:44,222
Good.

134
00:14:46,058 --> 00:14:48,526
The guy had some good stuff.

135
00:14:50,863 --> 00:14:52,647
Canned food.

136
00:14:54,033 --> 00:14:56,368
Ooh.

137
00:14:56,369 --> 00:14:57,869
We got beer.

138
00:15:16,088 --> 00:15:18,673
Man, what happened here?

139
00:15:18,674 --> 00:15:21,593
I mean, what the hell
was going on in this cabin?

140
00:15:21,594 --> 00:15:23,561
Was he storing those biters?

141
00:15:23,562 --> 00:15:25,764
They were his wife
and kid, man.

142
00:15:25,765 --> 00:15:28,767
<i>No, they were biters.</i>

143
00:15:28,768 --> 00:15:31,603
What about those heads?

144
00:15:31,604 --> 00:15:34,773
Belonged to the guys who did the
wrong thing to the wrong man.

145
00:15:34,774 --> 00:15:38,443
Probably best not to think
too much about it.

146
00:15:38,444 --> 00:15:40,779
Better listen
to One Eye Bri, Pete.

147
00:15:43,366 --> 00:15:46,368
I can never tell if he's
winking or blinking.

148
00:15:48,504 --> 00:15:51,790
But you know how to
regulate, don't you, Bri?

149
00:15:55,261 --> 00:15:57,879
He was always
like this, Martinez?

150
00:15:57,880 --> 00:16:01,383
Oh, yeah.
Ice in the veins.

151
00:16:01,384 --> 00:16:03,601
You should have seen him
back in the day.

152
00:16:03,602 --> 00:16:04,769
What about you fellas, huh?

153
00:16:04,770 --> 00:16:06,938
What did you do
before it all changed?

154
00:16:06,939 --> 00:16:09,190
I was...

155
00:16:09,191 --> 00:16:11,426
I was an ice cream
truck driver.

156
00:16:13,312 --> 00:16:17,699
Till I upgraded my life
and I became a tank operator

157
00:16:17,700 --> 00:16:19,818
for the US Army.

158
00:16:19,819 --> 00:16:21,736
Hoo-ah!

159
00:16:21,737 --> 00:16:23,405
Hoo-ah.

160
00:16:23,406 --> 00:16:25,606
Then when everything
went tits up,

161
00:16:25,607 --> 00:16:27,909
I got the hell out
and took my ride with me.

162
00:16:29,412 --> 00:16:31,779
End of the world
don't mean shit

163
00:16:31,780 --> 00:16:33,915
when you got a tank.

164
00:16:36,285 --> 00:16:38,286
I was Army, too.

165
00:16:38,287 --> 00:16:40,788
Stationed out of Fort Benning.

166
00:16:40,789 --> 00:16:43,341
Stayed for a while
after it all started.

167
00:16:43,342 --> 00:16:45,810
That's my Pete.

168
00:16:45,811 --> 00:16:47,762
He's too loyal to bounce.

169
00:16:50,299 --> 00:16:52,016
What about you, Brian?

170
00:16:52,017 --> 00:16:54,235
What did you do
when it all went bad?

171
00:16:56,572 --> 00:16:58,773
I survived.

172
00:17:11,036 --> 00:17:13,588
Wait, your father
was a Catholic priest?

173
00:17:13,589 --> 00:17:15,023
That's right.

174
00:17:15,024 --> 00:17:16,791
So the father became a daddy?

175
00:17:16,792 --> 00:17:19,844
It caused some problems with
the Church a little bit.

176
00:17:19,845 --> 00:17:22,180
<i>This is all stuff</i>
<i>Brian's heard before.</i>

177
00:17:22,181 --> 00:17:24,015
We spent a lot of time
out there together.

178
00:17:24,016 --> 00:17:26,968
You've done all right here.
I mean this camp.

179
00:17:26,969 --> 00:17:29,721
It's the first time I've felt
safe since all this started.

180
00:17:29,722 --> 00:17:32,056
The place Brian and I lived
before kind of worked.

181
00:17:32,057 --> 00:17:33,558
I guess I wanted that again.

182
00:17:33,559 --> 00:17:35,393
Sounds like your old camp
was pretty sweet.

183
00:17:35,394 --> 00:17:37,479
<i>You guys had walls, right?</i>

184
00:17:38,864 --> 00:17:41,282
Yeah.
Yeah, it was...

185
00:17:41,283 --> 00:17:43,351
it was a good place.

186
00:17:43,352 --> 00:17:46,521
This place is good, too, right?

187
00:17:46,522 --> 00:17:49,157
<i>You know it.</i>

188
00:17:49,158 --> 00:17:51,125
I want to hear
all about it someday.

189
00:17:51,126 --> 00:17:52,827
Brian won't say a word.

190
00:17:52,828 --> 00:17:55,196
I say leave the past
in the past.

191
00:17:57,132 --> 00:17:59,551
<i>Well, for the first
time in a long time,</i>

192
00:17:59,552 --> 00:18:01,503
- I'm shitfaced.
<i>- Tara.</i>

193
00:18:01,504 --> 00:18:04,606
Sorry. Megan, don't
say that, okay?

194
00:18:04,607 --> 00:18:07,175
- You want to get out of here?
- Yeah.

195
00:18:07,176 --> 00:18:09,394
Thanks for the dinner.
Double thanks for the suds.

196
00:18:09,395 --> 00:18:11,879
Yeah. Boom.
There you go.

197
00:18:15,351 --> 00:18:17,986
- Be safe.
<i>- Yep.</i>

198
00:18:17,987 --> 00:18:19,687
I think, um--
I think I'm gonna go.

199
00:18:19,688 --> 00:18:23,107
You sure? I got a couple
of skunky beers left.

200
00:18:24,493 --> 00:18:26,828
Whoa.

201
00:18:28,564 --> 00:18:30,465
I'm good, thanks.

202
00:18:31,917 --> 00:18:34,586
Brian, the roof's
leaking again.

203
00:18:36,121 --> 00:18:38,122
You should fix that, man.

204
00:18:38,123 --> 00:18:40,041
I'll do that.

205
00:18:42,244 --> 00:18:44,245
Later, muñeca.

206
00:19:06,235 --> 00:19:09,037
Almost forgot.
Got a surprise for you.

207
00:19:13,959 --> 00:19:15,493
Whoa.

208
00:19:22,017 --> 00:19:23,585
<i>Aw, damn it.</i>

209
00:19:23,586 --> 00:19:25,587
Hand me another one.

210
00:19:30,559 --> 00:19:32,560
You know he's dead, right?

211
00:19:32,561 --> 00:19:35,146
Shumpert?

212
00:19:35,147 --> 00:19:37,932
He was never the same
after Woodbury.

213
00:19:39,068 --> 00:19:41,569
Oh!

214
00:19:41,570 --> 00:19:44,822
Yeah.
He got reckless.

215
00:19:46,975 --> 00:19:49,694
Biter took a piece of him
right over there.

216
00:19:49,695 --> 00:19:53,414
I swear, he didn't try
to get out of the way.

217
00:19:53,415 --> 00:19:55,950
I put him down myself.

218
00:19:55,951 --> 00:19:58,586
Right over there.

219
00:19:58,587 --> 00:20:01,155
I'm sorry.

220
00:20:01,156 --> 00:20:04,325
There's some things
you just can't come back from.

221
00:20:04,326 --> 00:20:06,294
They become a part
of who you are.

222
00:20:06,295 --> 00:20:08,630
Either you live with them
or you don't.

223
00:20:08,631 --> 00:20:11,633
Well, you seem to be living
with them pretty well.

224
00:20:11,634 --> 00:20:13,935
So are you.

225
00:20:16,805 --> 00:20:19,390
That family,
they brought you back.

226
00:20:20,893 --> 00:20:23,194
You're lucky.
I couldn't--

227
00:20:23,195 --> 00:20:26,180
I couldn't do that again.
Couldn't risk it.

228
00:20:26,181 --> 00:20:28,783
Couldn't sleep at night
knowing I was gonna lose them.

229
00:20:28,784 --> 00:20:30,818
I'm not gonna lose them.

230
00:20:30,819 --> 00:20:32,620
Yeah.

231
00:20:35,691 --> 00:20:39,994
What, you don't think
you can keep this place safe?

232
00:20:39,995 --> 00:20:41,713
I'll try.

233
00:20:41,714 --> 00:20:44,799
Hopefully we'll be prepared
for whatever comes.

234
00:20:46,969 --> 00:20:48,703
Now you're here,

235
00:20:48,704 --> 00:20:51,222
maybe we can share
the crown a little.

236
00:20:53,842 --> 00:20:55,927
Oh, Jesus.

237
00:20:55,928 --> 00:20:59,097
I should have taken some
golf lessons before the--

238
00:21:32,214 --> 00:21:34,515
Come on, let's go.

239
00:21:41,190 --> 00:21:42,957
Come on.

240
00:21:43,959 --> 00:21:45,827
I don't wanna do it!

241
00:21:51,767 --> 00:21:54,118
I don't want it!
I don't want it!

242
00:21:56,371 --> 00:21:58,456
You hear me? I don't
want it, damn it!

243
00:22:07,299 --> 00:22:09,550
I don't want it.

244
00:22:11,637 --> 00:22:13,721
I don't want it.

245
00:22:28,251 --> 00:22:31,619
<i>Brian, we're home!</i>

246
00:22:31,620 --> 00:22:33,422
<i>Megan, he's sleeping.</i>

247
00:22:35,642 --> 00:22:38,343
Brian?

248
00:22:38,344 --> 00:22:41,096
You're shaking.

249
00:22:44,600 --> 00:22:46,601
What is it?

250
00:22:48,404 --> 00:22:50,856
I just had a bad dream,
that's all.

251
00:22:59,615 --> 00:23:01,533
What was it?

252
00:23:03,119 --> 00:23:05,420
I can't remember.

253
00:23:07,507 --> 00:23:10,175
Listen up!

254
00:23:10,176 --> 00:23:12,627
We found what was left
of Martinez

255
00:23:12,628 --> 00:23:14,796
in a pit this morning.

256
00:23:17,500 --> 00:23:19,885
Looks like he was
hitting some golf balls,

257
00:23:19,886 --> 00:23:21,970
he got drunk,

258
00:23:21,971 --> 00:23:23,772
he fell in.

259
00:23:26,842 --> 00:23:29,211
So now what?

260
00:23:30,646 --> 00:23:32,314
I'm taking leadership
of the camp.

261
00:23:32,315 --> 00:23:34,783
<i>- No. No.</i>
<i>- Hold on now. Hold on now!</i>

262
00:23:34,784 --> 00:23:37,736
We should vote
on who leads, right?

263
00:23:37,737 --> 00:23:40,422
- Yeah.
- You can't just take over.

264
00:23:40,423 --> 00:23:42,574
- Shut your mouth, you little bitch.
- What?

265
00:23:42,575 --> 00:23:45,026
- Hey!
<i>- Hey, calm down!</i>

266
00:23:45,027 --> 00:23:46,795
Calm down, all of you.

267
00:23:50,699 --> 00:23:54,386
We need each other
now more than ever.

268
00:23:54,387 --> 00:23:56,972
The only way we get through
this, through any of this,

269
00:23:56,973 --> 00:23:58,840
is together.

270
00:24:00,643 --> 00:24:02,477
Now this is temporary.

271
00:24:02,478 --> 00:24:04,096
We'll find some kind
of way to do a vote

272
00:24:04,097 --> 00:24:05,313
in the next couple of days.

273
00:24:05,314 --> 00:24:06,732
For now,
it's business as usual.

274
00:24:06,733 --> 00:24:09,985
Okay?

275
00:24:15,191 --> 00:24:17,743
You heard the man.

276
00:24:19,495 --> 00:24:21,496
Move!

277
00:24:24,417 --> 00:24:26,501
Please?

278
00:24:27,703 --> 00:24:29,704
Gear up.
We're going on a hunt.

279
00:24:33,626 --> 00:24:37,512
Rationing, fences,
medical supplies.

280
00:24:37,513 --> 00:24:41,433
There are 100 questions and people
are looking to me for answers.

281
00:24:41,434 --> 00:24:44,019
Well, it's hard to lead.

282
00:24:44,020 --> 00:24:46,221
Yeah, I could use some help.

283
00:24:48,641 --> 00:24:50,642
Hey.

284
00:25:10,413 --> 00:25:11,913
How many?

285
00:25:12,999 --> 00:25:14,916
10.

286
00:25:14,917 --> 00:25:17,552
Maybe less.

287
00:25:17,553 --> 00:25:20,672
They got a lot
of supplies, though.

288
00:25:21,674 --> 00:25:23,642
Maybe we should take 'em in.

289
00:25:23,643 --> 00:25:25,644
Are you crazy?

290
00:25:25,645 --> 00:25:28,296
We barely got enough
to go around as it is.

291
00:25:30,566 --> 00:25:33,351
Look, Pete, I know you
don't want to hurt nobody.

292
00:25:33,352 --> 00:25:35,904
Neither do I,
but we need those supplies.

293
00:25:35,905 --> 00:25:37,772
Now let's just go over there

294
00:25:37,773 --> 00:25:39,357
and take what we need
and go home.

295
00:25:39,358 --> 00:25:41,159
No rough stuff.

296
00:25:41,160 --> 00:25:42,694
- You want to rob 'em?
- Why not?

297
00:25:42,695 --> 00:25:44,746
We need their stuff.

298
00:25:46,332 --> 00:25:49,651
They got guns, but if we
roll up on 'em quick--

299
00:25:49,652 --> 00:25:51,703
No.

300
00:25:51,704 --> 00:25:54,822
No, we can find
our own supplies.

301
00:25:54,823 --> 00:25:56,324
Come on.

302
00:26:17,480 --> 00:26:20,182
- What a joke.
- We did all right.

303
00:26:20,183 --> 00:26:23,385
Yeah, a couple of damn
squirrels, some condensed milk.

304
00:26:23,386 --> 00:26:25,253
What do you want from me?
I'm trying here.

305
00:26:32,495 --> 00:26:34,195
Hey.

306
00:26:34,196 --> 00:26:35,697
Where you going?

307
00:26:56,602 --> 00:26:59,053
Son of a bitch.

308
00:26:59,054 --> 00:27:01,590
Son of a bitch!

309
00:27:03,058 --> 00:27:05,493
This wasn't biters.

310
00:27:05,494 --> 00:27:07,162
<i>People did this.</i>

311
00:27:07,163 --> 00:27:08,947
<i>Must have just happened.</i>

312
00:27:08,948 --> 00:27:10,832
We would have had
those supplies.

313
00:27:10,833 --> 00:27:12,100
You're worried about supplies?

314
00:27:12,101 --> 00:27:13,752
These people are dead, Mitch.

315
00:27:13,753 --> 00:27:15,253
You're damn right they're dead!

316
00:27:15,254 --> 00:27:17,172
That was gonna happen
either way.

317
00:27:17,173 --> 00:27:19,591
Now some other group's
got our stuff.

318
00:27:28,634 --> 00:27:31,019
Mitch.
Mitch, no!

319
00:27:45,034 --> 00:27:47,319
He might have lived.

320
00:27:47,320 --> 00:27:49,321
Might have.

321
00:28:10,092 --> 00:28:12,677
Here you go.
Need this?

322
00:28:18,234 --> 00:28:20,151
Brian, what's going on?

323
00:28:20,152 --> 00:28:22,570
- Pack your things, now.
- What's happening?

324
00:28:22,571 --> 00:28:25,523
<i>- Hold on, baby.</i>
<i>- Hey.</i>

325
00:28:25,524 --> 00:28:28,526
Grab your clothes, pack some food.
Come on.

326
00:28:28,527 --> 00:28:30,111
Mommy?

327
00:28:30,112 --> 00:28:32,330
- Brian, stop.
- <i>Get Tara.</i>

328
00:28:32,331 --> 00:28:35,500
We need to leave.
It isn't safe here anymore.

329
00:28:35,501 --> 00:28:38,003
What are you talking about?

330
00:28:38,004 --> 00:28:40,038
We can't just run off.

331
00:28:40,039 --> 00:28:42,957
I'm the only nurse in camp.
Tara's got Alicia.

332
00:28:42,958 --> 00:28:44,659
What about Megan?

333
00:28:44,660 --> 00:28:47,379
Look, things are about
to go very wrong here.

334
00:28:47,380 --> 00:28:50,265
It's happened to me before. I can't
put you and Megan through that.

335
00:28:50,266 --> 00:28:52,166
Can't lose you again.

336
00:28:54,053 --> 00:28:55,887
What about Pete?

337
00:28:55,888 --> 00:28:57,522
You said he was a good man.

338
00:28:57,523 --> 00:29:00,007
- Well, I was wrong.
- But...

339
00:29:00,008 --> 00:29:02,560
Do you trust me?

340
00:29:02,561 --> 00:29:04,396
Do you trust me, Lily?

341
00:29:07,349 --> 00:29:09,868
Then pack your things.

342
00:29:09,869 --> 00:29:12,037
We're leaving tonight, okay?

343
00:29:12,038 --> 00:29:14,021
Come on.

344
00:29:14,022 --> 00:29:16,658
Mommy.

345
00:29:16,659 --> 00:29:18,526
Mommy.

346
00:29:21,297 --> 00:29:22,747
<i>Where are we going?</i>

347
00:29:22,748 --> 00:29:24,916
<i>- Alicia.</i>
<i>- Maybe you should slow down.</i>

348
00:29:24,917 --> 00:29:27,034
No, I don't understand this.
I don't understand this.

349
00:29:27,035 --> 00:29:28,837
Hey, we're together, okay?

350
00:29:28,838 --> 00:29:31,723
We have everything back there.
We have food, we have shelter.

351
00:29:36,595 --> 00:29:39,347
- Brian.
- Oh, my God.

352
00:29:39,348 --> 00:29:41,433
Just stay in the car.

353
00:31:12,905 --> 00:31:14,372
What are you doing?

354
00:31:19,045 --> 00:31:21,379
Surviving.

355
00:31:45,605 --> 00:31:48,156
We need to talk.

356
00:31:48,157 --> 00:31:50,325
About Mitch.

357
00:31:51,994 --> 00:31:53,295
Come in.

358
00:31:55,281 --> 00:31:56,915
I knew this was coming.

359
00:31:56,916 --> 00:31:59,084
I've been getting him
out of trouble my--

360
00:32:11,764 --> 00:32:15,467
Shh. Shh.

361
00:32:51,787 --> 00:32:53,672
Where's Pete?

362
00:32:56,676 --> 00:32:58,176
He's dead.

363
00:33:00,963 --> 00:33:03,298
You gonna kill me, too, now?

364
00:33:04,934 --> 00:33:07,802
Huh? For the old
guy at the camp?

365
00:33:21,167 --> 00:33:22,751
Smoke?

366
00:33:25,671 --> 00:33:27,706
Why did you do my brother?

367
00:33:27,707 --> 00:33:29,207
You were right about that camp.

368
00:33:29,208 --> 00:33:31,693
We should have taken
their supplies.

369
00:33:31,694 --> 00:33:34,596
I don't care that you
killed the old man.

370
00:33:34,597 --> 00:33:38,166
Men like your brother,
always doing the right thing,

371
00:33:38,167 --> 00:33:41,102
even at the cost
of their own people.

372
00:33:43,973 --> 00:33:46,374
Go on.
Have a cigarette.

373
00:33:46,375 --> 00:33:48,510
I quit.

374
00:33:49,645 --> 00:33:51,546
Yeah, me, too.

375
00:33:53,249 --> 00:33:55,317
I remember the first smoke
I ever had.

376
00:33:55,318 --> 00:33:57,552
Me and my brother
huddled in the garage

377
00:33:57,553 --> 00:34:00,555
puffing on one of my dad's
Lucky Strikes.

378
00:34:00,556 --> 00:34:03,258
He must have smelled the smoke,
because he came barging in

379
00:34:03,259 --> 00:34:05,360
looking to beat up on us.

380
00:34:05,361 --> 00:34:07,562
But my brother got between us.

381
00:34:08,931 --> 00:34:12,050
Said he stole them.

382
00:34:12,051 --> 00:34:15,470
Wasn't true.
It was me.

383
00:34:15,471 --> 00:34:17,922
But that was my brother.

384
00:34:20,760 --> 00:34:22,727
Hero.

385
00:34:25,547 --> 00:34:28,733
He got two black eyes
and a broken rib for that.

386
00:34:28,734 --> 00:34:31,236
And I got beat anyway.

387
00:34:33,606 --> 00:34:35,607
Take one.

388
00:34:58,047 --> 00:35:00,048
I'm running things now,

389
00:35:00,049 --> 00:35:03,635
and I will do everything it
takes to protect this camp.

390
00:35:05,221 --> 00:35:07,755
Now, if you join me,
I promise you

391
00:35:07,756 --> 00:35:09,924
you will never have to worry
about whether you were doing

392
00:35:09,925 --> 00:35:11,860
the right thing
or the wrong thing.

393
00:35:11,861 --> 00:35:15,447
Because we will do

394
00:35:15,448 --> 00:35:18,483
the only thing.

395
00:35:42,091 --> 00:35:45,844
<i>What are we gonna
tell the camp about Pete?</i>

396
00:35:47,463 --> 00:35:50,965
We'll tell them
he died <i>on a supply run</i>

397
00:35:50,966 --> 00:35:53,017
<i>saving our asses.</i>

398
00:35:58,441 --> 00:36:01,476
You think they're
really <i>gonna believe it?</i>

399
00:36:01,477 --> 00:36:03,578
<i>People believe
what they want to believe.</i>

400
00:36:08,217 --> 00:36:10,151
Everybody loves a hero.

401
00:36:24,310 --> 00:36:26,261
How's the perimeter coming?

402
00:36:26,262 --> 00:36:28,780
It's good. We got cars
ringing almost the entire camp.

403
00:36:28,781 --> 00:36:31,766
I think a few more runs, we should
have ourselves a nice little buffer.

404
00:36:31,767 --> 00:36:34,569
- And the pits?
- They keep coming, we keep burning them.

405
00:36:34,570 --> 00:36:36,071
I don't know
if it's the heat or what,

406
00:36:36,072 --> 00:36:37,906
but there have been a hell
of a lot more of them lately.

407
00:36:37,907 --> 00:36:39,374
- And the armory?
- Solid.

408
00:36:39,375 --> 00:36:41,576
I rounded up
all the ammo in camp.

409
00:36:41,577 --> 00:36:44,012
We're officially stocked
in the bullet department.

410
00:36:44,013 --> 00:36:45,630
Still, tell your crews

411
00:36:45,631 --> 00:36:47,916
supply runs are arrow
only from now on.

412
00:36:47,917 --> 00:36:49,784
Gunshots are a luxury.

413
00:36:49,785 --> 00:36:51,553
Sooner or later
we're gonna need 'em.

414
00:36:51,554 --> 00:36:55,123
That's right, and not
just for the biters.

415
00:36:55,124 --> 00:36:56,858
Mitch and I and Pete,

416
00:36:56,859 --> 00:36:58,894
we saw what people
can do out there.

417
00:36:58,895 --> 00:37:02,063
You come across strangers,
you just avoid them.

418
00:37:02,064 --> 00:37:04,332
Come back here and tell us
where you saw them, okay?

419
00:37:04,333 --> 00:37:06,601
Let's go.

420
00:37:24,003 --> 00:37:26,454
Maybe we can find
a better place.

421
00:37:32,678 --> 00:37:35,680
You know, if...

422
00:37:35,681 --> 00:37:38,016
we're willing to fight for it.

423
00:37:39,385 --> 00:37:41,686
We don't need to find
a better place.

424
00:37:46,392 --> 00:37:48,509
This is home.

425
00:37:59,355 --> 00:38:00,822
You're it, Aunt Tara.

426
00:38:00,823 --> 00:38:02,958
What? I can't be it.
I'm on guard duty.

427
00:38:02,959 --> 00:38:05,493
I have to be
a responsible adult.

428
00:38:05,494 --> 00:38:07,913
- You're it.
- Go get her.

429
00:38:07,914 --> 00:38:11,066
- No fair!
- Run, Megan.

430
00:38:45,501 --> 00:38:47,752
You don't have
to do this alone.

431
00:38:56,012 --> 00:38:57,545
Caught you.

432
00:39:05,938 --> 00:39:08,890
Aunt Tara!

433
00:39:08,891 --> 00:39:10,108
Megan!

434
00:39:11,110 --> 00:39:14,229
Aunt Tara! No!

435
00:39:26,342 --> 00:39:29,044
- Mommy!
- Megan!

436
00:39:29,045 --> 00:39:31,913
<i>- It's your fault!</i>
<i>- It's not.</i>

437
00:39:39,505 --> 00:39:41,556
It's okay.
It's okay.

438
00:39:41,557 --> 00:39:43,458
<i>It's okay.</i>

439
00:42:42,879 --> 00:42:46,333
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

