﻿1
00:00:01,987 --> 00:00:04,088
(Rings)

2
00:00:04,090 --> 00:00:06,023
Lisbon...

3
00:00:06,025 --> 00:00:07,424
(Breathing heavily)

4
00:00:07,426 --> 00:00:10,594
It's over. It's done.

5
00:00:12,697 --> 00:00:14,932
I just want you to know
I'm okay.

6
00:00:16,635 --> 00:00:18,434
And I'm gonna miss you.

7
00:00:24,775 --> 00:00:26,408
(Lisbon)
And that's what police do.

8
00:00:26,410 --> 00:00:28,210
We help people
that are in trouble,

9
00:00:28,212 --> 00:00:30,513
and we stop people
from making trouble.

10
00:00:30,515 --> 00:00:32,048
It's a hard job sometimes,

11
00:00:32,050 --> 00:00:34,349
but I think it's
the best job there is.

12
00:00:34,351 --> 00:00:36,718
What about you?
Does anybody want to be

13
00:00:36,720 --> 00:00:38,954
a police officer
when they grow up?

14
00:00:40,589 --> 00:00:43,224
Well, there's time
to think about it.

15
00:00:43,226 --> 00:00:44,726
Any questions?

16
00:00:44,728 --> 00:00:47,929
Ooh, ooh, ooh! Ooh!
Ooh, ooh!

17
00:00:47,931 --> 00:00:49,930
Did you ever shoot
somebody?

18
00:00:49,932 --> 00:00:52,800
Well, actually, yes.

19
00:00:52,802 --> 00:00:54,501
(Gasps) Did they die?

20
00:00:54,503 --> 00:00:57,504
Point is, there are
bad people in the world.

21
00:00:57,506 --> 00:00:58,973
Not all, but some.

22
00:00:58,975 --> 00:01:00,604
And sometimes you have
to do things

23
00:01:00,605 --> 00:01:02,059
you don't want to do

24
00:01:02,060 --> 00:01:03,765
to make sure worse things
don't happen.

25
00:01:03,854 --> 00:01:04,764
Was there lots of blood?

26
00:01:04,789 --> 00:01:06,789
(Teacher) I'm afraid that's
all the time we have.

27
00:01:07,013 --> 00:01:12,050
What do we say?
(Students) Thank you, Chief Lisbon!

28
00:01:14,320 --> 00:01:16,455
(Opens drawer, sets gun down)

29
00:01:21,060 --> 00:01:23,594
(Opens and closes drawer)

30
00:01:33,972 --> 00:01:35,606
(Knock on door)

31
00:01:35,920 --> 00:01:37,219
Hey, Henry, what's up?

32
00:01:37,221 --> 00:01:39,353
There's a man here
wants to speak with you.

33
00:01:39,355 --> 00:01:40,988
(Lowered voice)
An Agent Abbott,

34
00:01:40,990 --> 00:01:42,724
uh, with the F.B.I.

35
00:01:42,726 --> 00:01:45,359
Abbott?
That's what he said.

36
00:01:45,361 --> 00:01:47,595
Send him in.
Okay.

37
00:01:55,002 --> 00:01:56,102
(Phone buzzes)

38
00:01:56,104 --> 00:01:58,004
(Clicks button)
Yes?

39
00:01:58,006 --> 00:01:59,773
Do you want me
to send him in now?

40
00:01:59,775 --> 00:02:01,007
Yes.

41
00:02:01,009 --> 00:02:02,008
(Line disconnects)

42
00:02:08,750 --> 00:02:09,882
Hi, Lisbon.

43
00:02:09,884 --> 00:02:11,684
Hmm.

44
00:02:14,788 --> 00:02:17,189
Well, you...
have a nice place.

45
00:02:18,291 --> 00:02:19,625
Hmm?

46
00:02:19,627 --> 00:02:21,293
You've been here, what,
18 months?

47
00:02:23,730 --> 00:02:25,564
(Sets jacket down)

48
00:02:27,433 --> 00:02:29,868
(Exhales)

49
00:02:31,537 --> 00:02:33,104
Have you heard
from Jane?

50
00:02:33,106 --> 00:02:34,706
Nope.

51
00:02:34,708 --> 00:02:38,409
Nothing? No e-mail,
no phone call?

52
00:02:38,411 --> 00:02:39,911
No.

53
00:02:39,913 --> 00:02:41,812
Hmm.

54
00:02:41,814 --> 00:02:44,281
What about Rigsby
or Van Pelt?

55
00:02:44,283 --> 00:02:46,149
Have they heard anything?

56
00:02:46,151 --> 00:02:47,985
I'm having dinner
with them soon.

57
00:02:47,987 --> 00:02:50,220
Why don't you join us?
You could ask them yourself.

58
00:02:50,222 --> 00:02:52,490
Mm-hmm. And Cho?

59
00:02:52,492 --> 00:02:55,258
Haven't heard from him
in ages.

60
00:02:55,260 --> 00:02:58,761
I don't know where Jane is,
and frankly, I don't care.

61
00:02:58,763 --> 00:03:01,197
Well...

62
00:03:01,199 --> 00:03:03,666
You two were so close.

63
00:03:03,668 --> 00:03:06,068
It was a long time ago.

64
00:03:06,070 --> 00:03:07,770
Hmm.

65
00:03:07,772 --> 00:03:09,739
When are you guys gonna
give up chasing him?

66
00:03:09,741 --> 00:03:12,775
Oh, we're the F.B.I.
we don't give up.

67
00:03:12,777 --> 00:03:14,410
Hmm.

68
00:03:19,416 --> 00:03:22,551
That is a nice shell.

69
00:03:22,553 --> 00:03:25,021
It's a cowrie.

70
00:03:25,023 --> 00:03:26,588
Oh.

71
00:03:26,590 --> 00:03:27,689
May I?

72
00:03:27,691 --> 00:03:29,858
Sure.

73
00:03:31,627 --> 00:03:34,295
(Clicks tongue and inhales)

74
00:03:34,297 --> 00:03:36,664
You know, they say a shell
always carries around

75
00:03:36,666 --> 00:03:38,466
the sound of the ocean
with it.

76
00:03:44,206 --> 00:03:45,206
Ahh.

77
00:03:47,175 --> 00:03:50,544
(Waves crashing)

78
00:04:11,798 --> 00:04:15,798
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 6x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>My Blue Heaven</font>
Original Air Date on December 1, 2013

79
00:04:15,823 --> 00:04:20,823
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

80
00:04:23,643 --> 00:04:26,411
(birds chirping)

81
00:04:26,413 --> 00:04:29,280
(Rooster caws)

82
00:04:29,282 --> 00:04:32,283
(Children shouting playfully
in distance)

83
00:04:33,952 --> 00:04:37,522
(Tea kettle whistling)

84
00:04:40,225 --> 00:04:43,994
(Whistling fades)

85
00:04:43,996 --> 00:04:46,530
(Rooster caws)

86
00:04:48,533 --> 00:04:49,799
(Sets cup down)

87
00:04:49,801 --> 00:04:52,101
(Sighs)

88
00:05:10,387 --> 00:05:12,621
<i>(Patrick) Dear Lisbon,</i>

89
00:05:12,623 --> 00:05:14,557
I hope this finds you well.

90
00:05:16,492 --> 00:05:18,398
<i>All's well here.</i>

91
00:05:20,308 --> 00:05:22,015
<i>I have my routines.</i>

92
00:05:23,608 --> 00:05:24,996
<i>Weather's finally turned.</i>

93
00:05:24,997 --> 00:05:27,410
(Clucking)
<i>It's a little cooler.</i>

94
00:05:27,892 --> 00:05:29,013
<i>Far from cold.</i>

95
00:05:31,651 --> 00:05:33,471
<i>But the ocean's still warm</i>
(Horn honks, chickens clucking)

96
00:05:33,818 --> 00:05:38,126
<i>and with the warm ocean currents,</i>
<i>comes an abundance of sea life.</i>

97
00:05:40,210 --> 00:05:42,779
<i>Just yesterday I watched</i>
<i>a pod of dolphins</i>

98
00:05:42,780 --> 00:05:45,370
<i>play so close to shore...</i>
<i>I could almost touch them.</i>

99
00:05:47,394 --> 00:05:49,454
<i>There the kind of things,</i>
<i>I think you'd enjoy.</i>

100
00:05:50,198 --> 00:05:52,798
(Vehicles passing)

101
00:05:58,164 --> 00:06:01,066
(Indistinct conversations)

102
00:06:06,305 --> 00:06:08,473
(Horns honking)

103
00:06:17,115 --> 00:06:18,382
(Speaking Spanish)

104
00:06:30,294 --> 00:06:32,094
(Speaking inaudibly)

105
00:06:52,315 --> 00:06:53,782
Hmm...

106
00:06:53,784 --> 00:06:55,083
(Repeats in Spanish)

107
00:06:55,085 --> 00:06:57,952
Hmm...

108
00:06:57,954 --> 00:07:00,721
Unbelievable.

109
00:07:00,723 --> 00:07:03,424
Cheaper than yesterday, but more
expensive than last week.

110
00:07:06,728 --> 00:07:09,096
(Coins rattle)

111
00:07:33,486 --> 00:07:35,487
Patrick! Patrick!

112
00:07:38,758 --> 00:07:39,891
Oh, really, guys?

113
00:07:44,230 --> 00:07:46,898
Ahh...

114
00:07:46,900 --> 00:07:49,467
Very persistent, I must say.
Very persistent.

115
00:07:56,408 --> 00:07:59,844
Huh? What have we got here?

116
00:07:59,846 --> 00:08:00,878
Yeah.

117
00:08:00,880 --> 00:08:02,112
(Flips coin)

118
00:08:04,015 --> 00:08:06,783
(Slaps hands)
(Boys gasp and murmur in Spanish)

119
00:08:08,953 --> 00:08:10,019
<i>¿Donde esta?</i>

120
00:08:17,061 --> 00:08:18,628
(Boys gasping)

121
00:08:18,630 --> 00:08:21,430
(Cheering and laughing)

122
00:08:21,432 --> 00:08:22,898
(Grunts)
Hey!

123
00:08:26,703 --> 00:08:27,803
Uhh!

124
00:08:27,805 --> 00:08:28,804
Hey!

125
00:08:33,176 --> 00:08:34,543
What are you looking at?

126
00:08:35,912 --> 00:08:37,746
Nothing.

127
00:08:44,052 --> 00:08:45,787
(Sewing machines whirring
and clattering)

128
00:08:45,789 --> 00:08:47,221
(Patrick) <i>Buenas dias,</i>
<i>Victor.</i>

129
00:08:47,223 --> 00:08:50,425
Ah, <i>señor</i> Jane.
Buenas dias.

130
00:08:59,934 --> 00:09:02,469
No, no, no, no,
no, no.

131
00:09:13,346 --> 00:09:15,080
<i>Cha... charre--</i>
<i>charreteras?</i>

132
00:09:15,082 --> 00:09:16,649
What--uh...

133
00:09:16,651 --> 00:09:19,652
Charreteras. Charreteras.
<i>Charreteras. Sí.</i>

134
00:09:19,654 --> 00:09:21,621
Come estas. Sí?
Ah. Epaulettes.

135
00:09:21,623 --> 00:09:23,923
Epaulettes. <i>Charreteras.</i>

136
00:09:28,761 --> 00:09:30,629
<i>Sí, sí.</i>

137
00:09:33,666 --> 00:09:35,300
Ah!

138
00:09:46,110 --> 00:09:48,612
(Sighs)

139
00:09:59,557 --> 00:10:01,691
<i>(Spanish music playing)</i>
<i>(Waves crashing)</i>

140
00:10:01,693 --> 00:10:03,259
(Dog barks)

141
00:10:03,261 --> 00:10:05,829
Hey, Hugo.
(Panting)

142
00:10:05,831 --> 00:10:09,231
How you doing?
(Growling)

143
00:10:10,233 --> 00:10:12,668
Alfredo...

144
00:10:12,670 --> 00:10:14,235
Ah!

145
00:10:19,676 --> 00:10:21,443
(Chuckles)

146
00:10:27,149 --> 00:10:29,517
(Woman speaks Spanish)

147
00:10:31,587 --> 00:10:33,888
<i>♪</i>

148
00:10:37,960 --> 00:10:39,326
Hi.

149
00:10:40,929 --> 00:10:42,563
Hello.

150
00:10:42,565 --> 00:10:44,164
From the U.S.?

151
00:10:44,166 --> 00:10:46,232
You weren't fooled by
my impeccable Spanish?

152
00:10:46,234 --> 00:10:48,935
No. Anyway...

153
00:10:48,937 --> 00:10:50,670
You're reading. Sorry.

154
00:10:50,672 --> 00:10:53,640
<i>♪</i>

155
00:10:56,911 --> 00:10:59,813
Thing is, uh,
I miss speaking English.

156
00:11:01,548 --> 00:11:03,248
Roger's the only other
English speaker,

157
00:11:03,250 --> 00:11:05,718
and he's--well, he's not
a great talker.

158
00:11:05,720 --> 00:11:09,187
Turns out being understood
is an underrated pleasure.

159
00:11:09,189 --> 00:11:11,256
I can imagine.
Mm.

160
00:11:11,258 --> 00:11:14,026
I'll leave you alone.

161
00:11:14,028 --> 00:11:15,995
No problem.

162
00:11:22,367 --> 00:11:24,468
Looks like you're
nearly finished.

163
00:11:24,470 --> 00:11:26,303
Do you want it
when I'm finished?

164
00:11:26,305 --> 00:11:28,339
I wouldn't mind it.

165
00:11:28,341 --> 00:11:31,108
It's not easy to get books
in English around here.

166
00:11:31,110 --> 00:11:32,943
Okay.

167
00:11:32,945 --> 00:11:34,811
Is it any good?

168
00:11:34,813 --> 00:11:36,212
You like murder mysteries?

169
00:11:37,815 --> 00:11:39,550
Not really.

170
00:11:39,552 --> 00:11:41,217
Then you probably
won't like it.

171
00:11:41,219 --> 00:11:42,753
Well, I'll take it anyway.

172
00:11:42,755 --> 00:11:44,487
Beggars can't be choosers,
can they?

173
00:11:44,489 --> 00:11:47,157
No, they can't.
(Chuckles)

174
00:11:49,325 --> 00:11:51,193
Do you want to join me?

175
00:11:52,228 --> 00:11:54,096
(Inhales) Sure.

176
00:11:55,966 --> 00:11:57,199
Patrick.

177
00:11:57,201 --> 00:11:58,901
Kim.
Hi.

178
00:12:01,471 --> 00:12:04,273
So you're from the, uh,
southeast?

179
00:12:04,275 --> 00:12:05,974
Virginia?

180
00:12:05,976 --> 00:12:07,341
Good ear.
Yeah.

181
00:12:07,343 --> 00:12:08,577
You?

182
00:12:08,579 --> 00:12:11,846
Well, I-I lived all over.
Right now I live here.

183
00:12:11,848 --> 00:12:13,582
I was on the other side
of the island,

184
00:12:13,584 --> 00:12:15,817
but people told me the beaches
on this side were better.

185
00:12:15,819 --> 00:12:18,219
That's true.
You here with your wife?

186
00:12:18,221 --> 00:12:20,055
No, just me.

187
00:12:20,057 --> 00:12:24,058
Oh, yeah, no.
My wife, uh...

188
00:12:24,060 --> 00:12:27,160
Uh... not married anymore.

189
00:12:27,162 --> 00:12:28,328
You?

190
00:12:28,330 --> 00:12:30,163
Me? No.

191
00:12:30,165 --> 00:12:31,899
Great.

192
00:12:31,901 --> 00:12:35,435
I mean, it's great if you...
If you like not being married--

193
00:12:35,437 --> 00:12:37,003
being single.

194
00:12:37,005 --> 00:12:38,537
I do.
Great.

195
00:12:38,539 --> 00:12:41,540
Ah, muchas gracias.
<i>Sí. De nada.</i>

196
00:12:53,385 --> 00:12:57,055
(Indistinct conversations)

197
00:13:06,402 --> 00:13:08,637
I came here to get away,
think about things.

198
00:13:08,964 --> 00:13:10,797
What are you thinking
about?

199
00:13:10,799 --> 00:13:13,099
I've been offered
a promotion at work,

200
00:13:13,101 --> 00:13:14,768
but I'm not sure
I want it.

201
00:13:14,770 --> 00:13:15,869
Why is that?

202
00:13:15,871 --> 00:13:18,471
Oh... it's more work.

203
00:13:18,473 --> 00:13:20,306
It's more hassle.

204
00:13:20,308 --> 00:13:23,410
Eh, more money,
but is it worth it?

205
00:13:23,412 --> 00:13:25,044
Well, sounds like you're
asking yourself

206
00:13:25,046 --> 00:13:26,746
the right questions.

207
00:13:26,748 --> 00:13:29,314
Must be strange
to live here.

208
00:13:29,316 --> 00:13:31,617
It's so beautiful.
I...

209
00:13:31,619 --> 00:13:33,819
I think if I were here
full-time,

210
00:13:33,821 --> 00:13:35,253
I'd feel like I was living

211
00:13:35,255 --> 00:13:36,822
in some kind of dream world,
you know?

212
00:13:36,824 --> 00:13:38,256
Ah, sometimes
it's like that.

213
00:13:38,258 --> 00:13:41,259
There's nothing wrong
with dream worlds, right?

214
00:13:41,261 --> 00:13:42,994
You're here to stay.

215
00:13:42,996 --> 00:13:44,829
Maybe.

216
00:13:44,831 --> 00:13:48,265
Man of mystery.

217
00:13:48,267 --> 00:13:49,934
Really?

218
00:13:49,936 --> 00:13:51,903
I don't mean to be
mysterious.

219
00:13:54,005 --> 00:13:56,641
My wife died.

220
00:13:56,643 --> 00:13:59,676
Some things happened,
I did some things, and...

221
00:14:01,045 --> 00:14:04,481
I don't really know
how to talk about it yet.

222
00:14:04,483 --> 00:14:07,150
I guess that's why
I still wear the ring.

223
00:14:07,152 --> 00:14:10,554
I'm just... not ready.

224
00:14:10,556 --> 00:14:13,757
I think I understand.

225
00:14:13,759 --> 00:14:16,258
Anyway,
that's why I'm here.

226
00:14:16,260 --> 00:14:18,461
It's not a bad place to be.

227
00:14:18,463 --> 00:14:20,830
Right? It's beautiful.

228
00:14:20,832 --> 00:14:22,364
It's paradise.

229
00:14:22,366 --> 00:14:24,199
(Chuckles)
Exactly.

230
00:14:24,201 --> 00:14:26,936
<i>(Spanish music playing)</i>
<i>(Indistinct conversations)</i>

231
00:14:33,976 --> 00:14:35,477
Hi.
Hi.

232
00:14:35,479 --> 00:14:36,711
Do you speak English?

233
00:14:36,713 --> 00:14:38,312
Yes, sir. I speak
very good, sir.

234
00:14:38,314 --> 00:14:39,681
Ah. Good.
What's your name?

235
00:14:39,683 --> 00:14:42,383
Morales.
Franklin Morales, sir.

236
00:14:42,385 --> 00:14:44,752
Morales, huh?
Mm.

237
00:14:44,754 --> 00:14:46,387
Have you seen this guy?

238
00:14:46,389 --> 00:14:48,221
No, sir.

239
00:14:49,290 --> 00:14:51,024
Okay then.

240
00:14:51,026 --> 00:14:53,360
If you see him...
Mm-hmm.

241
00:14:53,362 --> 00:14:55,161
You'll tell me, yes?
Yes, sir.

242
00:14:55,163 --> 00:14:57,498
All right.
Mm-hmm.

243
00:14:57,500 --> 00:14:59,132
Muchas gracias.
Mm-hmm.

244
00:14:59,134 --> 00:15:00,601
(Inhales and exhales deeply)
All right, fellas, let's get settled,

245
00:15:00,603 --> 00:15:02,068
then we'll go get
something to eat.

246
00:15:02,070 --> 00:15:04,269
<i>(Spanish music playing)</i>
<i>Hey, Roger, what's up?</i>

247
00:15:04,271 --> 00:15:06,338
Gracias.
Mm-hmm.

248
00:15:06,340 --> 00:15:08,975
Roger, Kim. Kim, Roger.
Hi.

249
00:15:08,977 --> 00:15:13,212
My eyes were...
fluid cobras.

250
00:15:13,214 --> 00:15:14,914
Yeah. Good to see you.

251
00:15:14,916 --> 00:15:17,617
(Phone rings) How long
has he been here?

252
00:15:17,619 --> 00:15:19,851
(Alfredo speaking indistinctly)
Uh, not sure. Long time.

253
00:15:19,853 --> 00:15:21,753
You can tell.

254
00:15:21,755 --> 00:15:24,155
<i>Un momento.</i>

255
00:15:24,157 --> 00:15:25,156
Jane.

256
00:15:29,094 --> 00:15:30,896
Oh. Uh, excuse me.

257
00:15:34,199 --> 00:15:35,799
Hello?

258
00:15:35,801 --> 00:15:37,935
(Lowered voice) It's Franklin.
Hey, Franklin. What's up?

259
00:15:37,937 --> 00:15:39,904
Three big American police
checked in.

260
00:15:39,906 --> 00:15:41,438
Looking for you.

261
00:15:41,440 --> 00:15:44,575
Hmm. They're there now?

262
00:15:44,577 --> 00:15:45,543
Yes.

263
00:15:47,078 --> 00:15:48,812
Okay, well, see what else
you can find out.

264
00:15:48,814 --> 00:15:50,280
I'll be in touch, okay?

265
00:15:50,282 --> 00:15:51,714
Yes, of course.

266
00:15:51,716 --> 00:15:53,315
Bye.

267
00:16:00,357 --> 00:16:02,091
Is everything
all right?

268
00:16:02,093 --> 00:16:04,293
Uh, yeah. Fine.
Uh, just some--

269
00:16:04,295 --> 00:16:05,929
some people who want
to meet with me.

270
00:16:05,931 --> 00:16:07,329
Listen, I have to head
back up to town.

271
00:16:07,331 --> 00:16:08,764
Do you want to come
with me?

272
00:16:08,766 --> 00:16:10,298
Sure.

273
00:16:10,300 --> 00:16:11,733
See you around.

274
00:16:11,735 --> 00:16:14,803
I'm sure I will.
Bye.

275
00:16:14,805 --> 00:16:17,505
(Sewing machines whirring
and clattering)

276
00:16:17,507 --> 00:16:19,575
(Speaks Spanish)

277
00:16:33,956 --> 00:16:36,523
That's a nice shirt.
Thanks.

278
00:16:41,295 --> 00:16:44,097
Well, this was nice.

279
00:16:44,099 --> 00:16:46,232
I know you have
people to see.

280
00:16:46,234 --> 00:16:48,768
Yes, uh, unfortunately,
I do, yeah.

281
00:16:48,770 --> 00:16:52,505
No problem. Hey, um,
but I was wondering--

282
00:16:52,507 --> 00:16:55,608
do you, uh, know a good
place around here for dinner?

283
00:16:59,312 --> 00:17:01,513
Are you asking me out
for dinner?

284
00:17:01,515 --> 00:17:03,415
Yeah.

285
00:17:03,417 --> 00:17:05,951
I figure you'll know a good
place where the locals go.

286
00:17:05,953 --> 00:17:08,487
Yeah, uh, I do. Um...

287
00:17:08,489 --> 00:17:11,689
Yes, I do... know...

288
00:17:11,691 --> 00:17:14,525
(Chuckles) Well, why don't
we meet here at, uh...

289
00:17:14,527 --> 00:17:17,095
Oh, I don't know... 8:00?

290
00:17:17,097 --> 00:17:18,830
Deal.
Okay.

291
00:17:18,832 --> 00:17:20,131
8:00.

292
00:17:20,133 --> 00:17:22,934
See ya then.

293
00:17:22,936 --> 00:17:25,703
The man who asks about you
is Abbott.

294
00:17:25,705 --> 00:17:27,505
That is the name
on the register.

295
00:17:27,507 --> 00:17:29,806
Hmm. Where is he now?

296
00:17:29,808 --> 00:17:31,775
Eating. The other two men
are with him,

297
00:17:31,777 --> 00:17:34,145
but they leave.
Ahh. Thank you.

298
00:17:34,147 --> 00:17:35,546
Mm-hmm.
Thank you.

299
00:17:35,548 --> 00:17:37,047
Who's that guy?

300
00:17:37,049 --> 00:17:38,849
Danny Otero.
(Speaking indistinctly)

301
00:17:38,851 --> 00:17:40,117
Sells drugs.

302
00:17:40,119 --> 00:17:42,686
Comes here to buy heroin
from Vietnamese.

303
00:17:42,688 --> 00:17:44,454
Bad business.

304
00:17:44,456 --> 00:17:48,358
How you say? Um...
lousy tipper.

305
00:17:48,360 --> 00:17:49,526
Lousy tipper.

306
00:17:49,528 --> 00:17:51,461
Yeah. Yeah. (Laughs)

307
00:17:51,463 --> 00:17:54,764
Lousy tipper.
(Both laughing)

308
00:17:54,766 --> 00:17:57,066
<i>(Lounge music playing)</i>

309
00:17:57,068 --> 00:17:58,801
Abbott.

310
00:17:58,803 --> 00:18:01,170
How the heck are you?

311
00:18:01,172 --> 00:18:03,738
(Chuckles)

312
00:18:03,740 --> 00:18:06,275
And here we thought
we were gonna have to turn over

313
00:18:06,277 --> 00:18:08,410
every rock on this island
to find you.

314
00:18:08,412 --> 00:18:10,912
I heard you were here.

315
00:18:10,914 --> 00:18:13,182
Well, it's only polite
to stop by and say hi.

316
00:18:13,184 --> 00:18:14,650
Hmm.

317
00:18:14,652 --> 00:18:16,950
Oh, how was the flight?

318
00:18:16,952 --> 00:18:19,587
Bumpy.

319
00:18:19,589 --> 00:18:22,523
Pretty confident of you
to front up like this.

320
00:18:22,525 --> 00:18:24,425
The extradition laws
are on my side.

321
00:18:24,427 --> 00:18:25,893
I know you can't touch me.

322
00:18:25,895 --> 00:18:27,928
Who said I wanted
to touch you?

323
00:18:27,930 --> 00:18:30,731
I'm here to make you an offer.
Oh.

324
00:18:30,733 --> 00:18:32,432
The powers-that-be

325
00:18:32,434 --> 00:18:37,237
decided that you
could be valuable to the F.B.I.

326
00:18:37,239 --> 00:18:40,473
The Bureau is willing to drop
all the charges against you

327
00:18:40,475 --> 00:18:42,242
if you come and work
for us.

328
00:18:42,244 --> 00:18:44,177
For the F.B.I.?

329
00:18:44,179 --> 00:18:45,679
That's right.

330
00:18:45,681 --> 00:18:47,947
(Papers rustling)

331
00:18:50,717 --> 00:18:52,718
There are the terms.

332
00:18:52,720 --> 00:18:55,321
You know, I want to be
very clear.

333
00:18:55,323 --> 00:18:57,523
I don't like this deal.

334
00:18:57,525 --> 00:18:59,325
If it were up to me,
you would be headed home

335
00:18:59,327 --> 00:19:02,194
in a cargo plane
with a sack over your head.

336
00:19:02,196 --> 00:19:04,395
But, hey, I'm just
the messenger.

337
00:19:04,397 --> 00:19:07,732
Interesting proposition.
I'm not buying it.

338
00:19:07,734 --> 00:19:09,867
No?

339
00:19:12,471 --> 00:19:16,241
Whatever my feelings are
about it...

340
00:19:16,243 --> 00:19:18,075
(Taps paper)
This is a good deal, Jane.

341
00:19:18,077 --> 00:19:20,611
You really need
to consider it.

342
00:19:22,146 --> 00:19:25,282
(Pushes paper away)
I am done with that life.

343
00:19:25,284 --> 00:19:28,118
I did what I had to do,

344
00:19:28,120 --> 00:19:29,786
and I've moved on.

345
00:19:29,788 --> 00:19:33,390
That life was a job
that you were very good at.

346
00:19:36,526 --> 00:19:39,295
If you come back, you can
help a lot of people.

347
00:19:39,297 --> 00:19:40,529
You have a gift.

348
00:19:40,531 --> 00:19:43,866
It's not a gift.

349
00:19:43,868 --> 00:19:46,702
Whatever it is, it'll
get you off this island,

350
00:19:46,704 --> 00:19:48,404
and you can start
your life again.

351
00:19:48,406 --> 00:19:51,340
I have. Thank you.

352
00:19:51,342 --> 00:19:53,241
(Chuckles softly)

353
00:19:53,243 --> 00:19:54,809
Okay.

354
00:19:54,811 --> 00:19:57,679
<i>♪</i>

355
00:19:57,681 --> 00:20:00,415
(Clears throat)

356
00:20:00,417 --> 00:20:03,050
We'll be here for another day
if you change your mind.

357
00:20:03,052 --> 00:20:05,687
How'd you find me?

358
00:20:06,722 --> 00:20:08,955
The letters to your
girlfriend Lisbon.

359
00:20:08,957 --> 00:20:11,958
You know, it was pretty smart

360
00:20:11,960 --> 00:20:13,494
to send them
to your carny friends

361
00:20:13,496 --> 00:20:16,463
and have them sneak them
over to her.

362
00:20:16,465 --> 00:20:18,766
Just not quite smart enough.

363
00:20:21,102 --> 00:20:24,870
(Van Pelt) So I finally managed
to hack through the firewall,

364
00:20:24,872 --> 00:20:27,707
and it turns out
the cyber mastermind

365
00:20:27,709 --> 00:20:30,410
stealing credit card numbers is
an 11-year-old from Minneapolis.

366
00:20:30,412 --> 00:20:31,778
(Rigsby laughs)
What?

367
00:20:31,780 --> 00:20:33,813
(Laughs) Yeah. He was
selling them to his friends

368
00:20:33,815 --> 00:20:36,148
so they could buy
limited-edition sneakers.

369
00:20:36,150 --> 00:20:38,150
Did he get arrested?
I don't know.

370
00:20:38,152 --> 00:20:40,019
We turned the information
over to the Minneapolis P.D.

371
00:20:40,021 --> 00:20:41,986
Actually, they did.
I checked.

372
00:20:41,988 --> 00:20:43,422
And he's gonna be tried
as a juvenile.

373
00:20:43,424 --> 00:20:44,889
Oh, well, there you go.

374
00:20:46,326 --> 00:20:48,960
(Vehicles passing in distance)

375
00:20:56,702 --> 00:20:59,470
(Indistinct conversations
in Spanish)

376
00:21:08,146 --> 00:21:10,981
So the digital surveillance
company is going well, huh?

377
00:21:10,983 --> 00:21:12,549
Yeah. We've been
up and running now

378
00:21:12,551 --> 00:21:15,318
for, uh, 15 months,
and... (Clicks tongue)

379
00:21:15,320 --> 00:21:17,286
Already turning a tidy profit,
believe it or not.

380
00:21:17,288 --> 00:21:18,621
Yeah.
Nice.

381
00:21:18,623 --> 00:21:20,423
How are things here?

382
00:21:20,425 --> 00:21:24,026
Same. You know, it's mostly
D.U.I.s, stolen bikes...

383
00:21:24,028 --> 00:21:26,563
(Cell phone vibrating)
But I like it that way.

384
00:21:26,565 --> 00:21:28,130
It's nice and quiet.

385
00:21:28,132 --> 00:21:30,632
It's the babysitter.
Excuse me. Hello?

386
00:21:32,068 --> 00:21:33,736
(Lowered voice)
Maddy's got a slight fever.

387
00:21:33,738 --> 00:21:35,237
Ahh.

388
00:21:35,239 --> 00:21:37,373
Grace worries. I try
and tell her it's nothing,

389
00:21:37,375 --> 00:21:39,541
but first baby, you know?
Sure.

390
00:21:39,543 --> 00:21:41,309
(Chuckles softly)

391
00:21:41,311 --> 00:21:43,178
Can I ask you something, Wayne?
Mm.

392
00:21:45,681 --> 00:21:48,483
Do you ever miss CBI?
Hmm.

393
00:21:49,618 --> 00:21:51,652
(Normal voice)
Sure. Sometimes.

394
00:21:51,654 --> 00:21:53,488
I mean, Grace and I
are so busy,

395
00:21:53,490 --> 00:21:55,656
I don't really have much time
to think about it.

396
00:21:55,658 --> 00:21:57,892
Things are so hectic.
Hmm.

397
00:21:58,927 --> 00:22:02,195
I used to miss it,
but not anymore.

398
00:22:02,197 --> 00:22:04,765
Yeah. Everything here's
good.

399
00:22:04,767 --> 00:22:07,133
You know, it's just--
it's good.

400
00:22:07,135 --> 00:22:08,568
That's great, boss.

401
00:22:08,570 --> 00:22:10,871
I am not your boss
anymore.

402
00:22:10,873 --> 00:22:13,540
(Chuckles) She says her fever's
up to 102.7.

403
00:22:13,542 --> 00:22:15,475
Oh. I'm sorry.
We're out of here.

404
00:22:15,477 --> 00:22:17,342
(Van Pelt) I'm so sorry.
No, it's fine.

405
00:22:17,344 --> 00:22:18,944
But I'll walk you
to your car.

406
00:22:18,946 --> 00:22:20,312
(Spanish music playing)

407
00:22:20,314 --> 00:22:22,981
So... those people
that wanted to meet with you,

408
00:22:22,983 --> 00:22:24,383
did you meet with them?

409
00:22:24,385 --> 00:22:26,485
Yeah.

410
00:22:26,487 --> 00:22:28,153
How'd it go?

411
00:22:29,289 --> 00:22:30,989
Uh, it was interesting.

412
00:22:30,991 --> 00:22:32,990
They made me a job offer.

413
00:22:32,992 --> 00:22:34,292
Hmm?

414
00:22:35,461 --> 00:22:37,595
Basically, if I go
and work for them,

415
00:22:37,597 --> 00:22:40,097
then I can go back
to the U.S.

416
00:22:40,099 --> 00:22:41,466
Sounds good.

417
00:22:41,468 --> 00:22:44,068
(Clicks tongue)
Not really.

418
00:22:44,070 --> 00:22:46,037
I've kind of moved on.

419
00:22:46,039 --> 00:22:48,872
It would be going
backwards.

420
00:22:50,809 --> 00:22:53,109
And I don't think
that's healthy.

421
00:22:54,546 --> 00:22:58,281
What is it that you... do,
anyway?

422
00:22:58,283 --> 00:23:00,250
What do I do?
(Chuckles) Yeah.

423
00:23:00,252 --> 00:23:01,251
Hmm.

424
00:23:03,354 --> 00:23:06,456
I, uh... I look for people.

425
00:23:06,458 --> 00:23:07,457
Sounds intriguing.

426
00:23:07,459 --> 00:23:10,159
It is. Was

427
00:23:10,161 --> 00:23:12,161
it was fun.

428
00:23:12,163 --> 00:23:15,297
Still, you get to go home.

429
00:23:15,299 --> 00:23:16,865
Aren't there things
that you miss?

430
00:23:16,867 --> 00:23:18,700
Sure, of course.

431
00:23:22,638 --> 00:23:25,140
Thank you for this.

432
00:23:25,142 --> 00:23:26,508
I needed the company.

433
00:23:26,510 --> 00:23:29,844
I didn't think I did,
but, uh...

434
00:23:29,846 --> 00:23:33,181
Ah, it turns out
that... I ..

435
00:23:34,616 --> 00:23:36,417
Who doesn't?

436
00:23:41,991 --> 00:23:43,591
You want to go dancing?

437
00:23:44,692 --> 00:23:46,259
Yeah.

438
00:23:47,295 --> 00:23:50,364
(Fireplace crackling)

439
00:24:25,564 --> 00:24:28,766
♪

440
00:24:37,642 --> 00:24:39,743
It's a beautiful night.

441
00:24:39,745 --> 00:24:41,912
It is.

442
00:24:41,914 --> 00:24:43,713
(Bottles clinking)

443
00:24:43,715 --> 00:24:46,116
I feel like somebody's
following us.

444
00:24:47,954 --> 00:24:49,821
I'll just go and talk to them.
No!

445
00:24:49,823 --> 00:24:51,689
Patrick, come on.
No, it's okay. It's fine.

446
00:24:51,691 --> 00:24:54,191
I speak the lingo.
It's... (Sighs)

447
00:24:54,193 --> 00:24:56,494
Excuse me. Uh, hey--

448
00:24:56,496 --> 00:24:58,763
I don't want trouble--

449
00:24:58,765 --> 00:25:00,364
(grunting)
Oh, my God.

450
00:25:00,366 --> 00:25:02,667
(Groans)
Mind your business!

451
00:25:05,498 --> 00:25:07,098
Patrick?

452
00:25:16,556 --> 00:25:19,791
(Labored breathing)

453
00:25:21,761 --> 00:25:23,494
Ahh...

454
00:25:23,496 --> 00:25:25,363
That feels good.

455
00:25:26,766 --> 00:25:28,366
You smell nice.

456
00:25:29,768 --> 00:25:31,435
You should see a doctor.

457
00:25:31,437 --> 00:25:33,804
No... no.

458
00:25:33,806 --> 00:25:35,906
You could have a concussion.

459
00:25:35,908 --> 00:25:39,476
Nah, I just...
just need to rest.

460
00:26:03,232 --> 00:26:06,935
(Inhales)

461
00:26:06,937 --> 00:26:09,404
(Birds chirping)

462
00:26:11,107 --> 00:26:14,076
(Sighs)

463
00:26:14,078 --> 00:26:15,644
(Groans softly)

464
00:26:17,113 --> 00:26:20,047
(Clattering)

465
00:26:24,552 --> 00:26:27,755
(Clattering continues)

466
00:26:29,791 --> 00:26:32,093
(Rooster caws)

467
00:26:32,095 --> 00:26:34,861
(Sighs)

468
00:26:34,863 --> 00:26:37,864
I was very, uh,
drunk last night.

469
00:26:37,866 --> 00:26:39,833
Yes.

470
00:26:39,835 --> 00:26:41,334
What happened?

471
00:26:41,336 --> 00:26:44,104
You got beat up. Here.

472
00:26:44,106 --> 00:26:46,405
Thank you.

473
00:26:50,844 --> 00:26:52,878
(Sips)

474
00:26:52,880 --> 00:26:54,680
(Swallows)

475
00:26:54,682 --> 00:26:56,882
Oh, that is so good.

476
00:26:58,118 --> 00:26:59,518
How are you feeling?

477
00:26:59,520 --> 00:27:03,288
Better now, after this.

478
00:27:03,290 --> 00:27:04,823
You make good tea.

479
00:27:04,825 --> 00:27:07,291
Thank you.

480
00:27:07,293 --> 00:27:10,227
I got a text this morning.

481
00:27:10,229 --> 00:27:12,596
My work.
I have to go back today.

482
00:27:12,598 --> 00:27:15,867
I have a midday flight,
and I have to pack, and...

483
00:27:15,869 --> 00:27:18,970
Yeah, I understand.
You got to go back.

484
00:27:18,972 --> 00:27:20,772
Yeah. Sorry.

485
00:27:20,774 --> 00:27:24,240
Oh, no, it's--
it's fine.

486
00:27:24,242 --> 00:27:25,876
Thanks for everything.

487
00:27:30,815 --> 00:27:32,082
Oh...

488
00:27:35,586 --> 00:27:38,187
I really had a wonderful time
with you, Patrick.

489
00:27:38,189 --> 00:27:39,955
Mm.

490
00:27:39,957 --> 00:27:41,657
Anyway...

491
00:27:44,394 --> 00:27:48,230
(Door opens and closes)

492
00:28:03,879 --> 00:28:06,881
<i>(Spanish music playing)</i>
<i>(Waves crashing)</i>

493
00:28:10,418 --> 00:28:12,319
Hugo!

494
00:28:12,321 --> 00:28:14,254
(Whistles)

495
00:28:15,389 --> 00:28:16,890
(Whistles and taps)

496
00:28:16,892 --> 00:28:19,893
<i>♪</i>

497
00:28:28,135 --> 00:28:29,802
Alfredo?

498
00:28:42,448 --> 00:28:43,448
What happened?

499
00:28:44,650 --> 00:28:47,119
(Breathes unevenly)

500
00:28:54,761 --> 00:28:56,161
Pow.

501
00:29:01,767 --> 00:29:03,100
(Resumes shoveling)

502
00:29:22,452 --> 00:29:25,688
<i>♪</i>

503
00:29:31,360 --> 00:29:33,361
Hey.

504
00:29:33,363 --> 00:29:34,663
Hi.

505
00:29:34,665 --> 00:29:36,498
I was hoping
I'd find you here.

506
00:29:36,500 --> 00:29:38,833
I wanted to give you
something.

507
00:29:38,835 --> 00:29:40,468
Oh, thank you.

508
00:29:40,470 --> 00:29:43,137
No, thank <i>you--</i>
for dinner and everything.

509
00:29:43,139 --> 00:29:45,373
I... (Inhales)
You're right.

510
00:29:45,375 --> 00:29:48,910
Being understood
is an underrated pleasure.

511
00:29:50,145 --> 00:29:52,613
Let me give you my home
phone number...

512
00:29:52,615 --> 00:29:56,116
In case you ever (Takes off pen cap)
make it back to the states.

513
00:29:56,118 --> 00:29:58,018
You never know.

514
00:29:58,020 --> 00:30:00,954
You might wanna
give me a call.

515
00:30:00,956 --> 00:30:02,189
I might.

516
00:30:03,491 --> 00:30:04,658
(Kisses)

517
00:30:04,660 --> 00:30:06,993
Good-bye, Patrick.

518
00:30:06,995 --> 00:30:09,329
Good luck
with your decision.

519
00:30:09,331 --> 00:30:10,896
You know, one thing--

520
00:30:10,898 --> 00:30:13,499
going back doesn't have to
mean going backwards.

521
00:30:13,501 --> 00:30:15,134
It can mean moving on.

522
00:30:25,378 --> 00:30:28,112
<i>♪</i>

523
00:30:35,988 --> 00:30:39,023
(Waves continue crashing)

524
00:31:23,133 --> 00:31:25,201
(Cell phone rings)

525
00:31:26,503 --> 00:31:27,904
Abbott. (Sighs)

526
00:31:27,906 --> 00:31:30,338
Hey, g-man.

527
00:31:30,340 --> 00:31:32,040
I'm ready to come home.

528
00:31:32,042 --> 00:31:35,243
Wow. That is good news.

529
00:31:35,245 --> 00:31:38,013
But on my terms.
Is that clear?

530
00:31:38,015 --> 00:31:39,714
And when we get back
to the U.S.,

531
00:31:39,716 --> 00:31:41,783
I want a meeting with
whatever powers-that-be

532
00:31:41,785 --> 00:31:44,619
to make clear that those
are the terms.

533
00:31:44,621 --> 00:31:46,486
I'm sure we can work out
something like that.

534
00:31:46,488 --> 00:31:48,188
And I want Lisbon there.
Why?

535
00:31:48,190 --> 00:31:51,225
Lisbon's there,
or I don't do it.

536
00:31:51,227 --> 00:31:53,193
And if you say she's gonna
be there and she's not,

537
00:31:53,195 --> 00:31:55,896
I will make it clear
to your bosses that I will work

538
00:31:55,898 --> 00:31:59,099
with any F.B.I. agent
except you.

539
00:31:59,101 --> 00:32:01,234
You'll have done all the work
to get me,

540
00:32:01,236 --> 00:32:03,369
and get nothing for it.

541
00:32:03,371 --> 00:32:04,870
Do we have an understanding?

542
00:32:04,872 --> 00:32:07,440
What time do you want us
to pick you up?

543
00:32:07,442 --> 00:32:09,075
I'll let you know.

544
00:32:09,077 --> 00:32:11,077
I got something
I got to do first.

545
00:32:11,079 --> 00:32:13,446
(Indistinct conversations
in distance)

546
00:32:13,448 --> 00:32:15,781
Franklin?
(Lowered voice) Patrick? How are you?

547
00:32:15,783 --> 00:32:18,083
Good. I'm very good.
Uh, I need your help.

548
00:32:18,085 --> 00:32:19,985
You said that Danny Otero
was buying some heroin

549
00:32:19,987 --> 00:32:21,987
from some Vietnamese dealers.

550
00:32:21,989 --> 00:32:24,189
You should have nothing to do
with Danny Otero.

551
00:32:24,191 --> 00:32:26,291
Me? No, of course not.
I'm not going anywhere near him.

552
00:32:26,293 --> 00:32:28,460
Do you know if he's already
made the buy?

553
00:32:28,462 --> 00:32:31,596
No. No, Vietnamese guests
only check in this morning.

554
00:32:31,598 --> 00:32:35,099
Excellent. I need you to
find out three things for me.

555
00:32:35,101 --> 00:32:37,101
(Exhales) I can find out
anything.

556
00:32:37,103 --> 00:32:39,636
First, when will
the deal happen?

557
00:32:39,638 --> 00:32:42,173
Second, what room
will they be in?

558
00:32:42,175 --> 00:32:43,274
What else?

559
00:32:43,276 --> 00:32:44,508
Uh, yes.

560
00:32:44,510 --> 00:32:46,344
Uh, when the Vietnamese
will be eating.

561
00:32:46,346 --> 00:32:49,412
No problem. They never eat.
Always in the bar.

562
00:32:49,414 --> 00:32:52,349
Excellent, Franklin.
You're very good.

563
00:32:52,351 --> 00:32:54,217
Very, very good.

564
00:32:54,219 --> 00:32:55,651
Thank you.

565
00:32:55,653 --> 00:32:57,687
(Hangs up phone)

566
00:32:57,689 --> 00:32:59,522
(Vehicles passing in distance)

567
00:32:59,524 --> 00:33:02,825
(Children shouting in Spanish)

568
00:33:02,827 --> 00:33:05,294
No, just...

569
00:33:07,230 --> 00:33:08,430
(Kisses)

570
00:33:11,267 --> 00:33:13,535
<i>♪</i>

571
00:33:13,537 --> 00:33:15,937
Good afternoon.
Sorry for the interruption.

572
00:33:15,939 --> 00:33:19,375
Uh, I assume one of you
speaks English.

573
00:33:21,010 --> 00:33:22,176
I do.

574
00:33:22,178 --> 00:33:24,512
Patrick Jane.
Pleased to meet you.

575
00:33:24,514 --> 00:33:27,382
What's this about?

576
00:33:27,384 --> 00:33:30,184
I know you're drug dealers.
I don't judge.

577
00:33:30,186 --> 00:33:32,887
I'm wanted for homicide
myself in the U.S.

578
00:33:32,889 --> 00:33:35,589
What I want to discuss
is a mutual acquaintance--

579
00:33:35,591 --> 00:33:37,357
Danny Otero.

580
00:33:37,359 --> 00:33:40,960
(Clicks tongue)
What about him?

581
00:33:40,962 --> 00:33:43,030
Well, I thought I should
warn you. He's flipped.

582
00:33:43,032 --> 00:33:45,932
He's working as an informer
to the police.

583
00:33:45,934 --> 00:33:49,669
He's teamed up with an F.B.I.
agent named Abbott.

584
00:33:53,806 --> 00:33:55,241
How do you know this?

585
00:33:55,243 --> 00:33:56,975
Well, I'm working
with Abbott myself

586
00:33:56,977 --> 00:33:58,477
on a different deal.

587
00:33:58,479 --> 00:34:00,046
That's how Otero's name
came up.

588
00:34:00,048 --> 00:34:03,049
If you have any business
with Danny Otero,

589
00:34:03,051 --> 00:34:04,450
word to the wise--

590
00:34:04,452 --> 00:34:05,951
you might want to be
careful.

591
00:34:09,588 --> 00:34:10,888
See ya.

592
00:34:14,160 --> 00:34:15,826
(Phone rings)

593
00:34:15,828 --> 00:34:17,328
Abbott.

594
00:34:17,330 --> 00:34:20,598
I'll be in room 1443
in 15 minutes.

595
00:34:20,600 --> 00:34:21,999
Here in the hotel?

596
00:34:22,001 --> 00:34:23,368
I'm having a little
good-bye drink

597
00:34:23,370 --> 00:34:24,769
with some friends.

598
00:34:24,771 --> 00:34:26,603
Just identify yourself
at the door,

599
00:34:26,605 --> 00:34:27,971
and they'll come get me.

600
00:34:30,442 --> 00:34:31,442
(Hangs up phone)

601
00:34:32,577 --> 00:34:34,311
(Knock on door)

602
00:34:40,485 --> 00:34:42,485
Yes?

603
00:34:42,487 --> 00:34:45,088
Abbott. F.B.I.

604
00:34:45,090 --> 00:34:47,056
Excuse me?

605
00:34:47,058 --> 00:34:48,524
Abbott, F.B.I.

606
00:34:48,526 --> 00:34:50,166
Didn't Patrick Jane
tell you I was coming?

607
00:34:51,928 --> 00:34:53,896
One moment.

608
00:34:58,568 --> 00:35:02,904
(Sighs and speaks vietnamese)

609
00:35:02,906 --> 00:35:04,372
(Speaks Vietnamese)

610
00:35:04,374 --> 00:35:05,873
(Speaks vietnamese)

611
00:35:05,875 --> 00:35:08,643
Did you sell us to the police?
What?

612
00:35:08,645 --> 00:35:10,445
(Speaks Vietnamese)
Did you sell us to the police?

613
00:35:10,447 --> 00:35:12,814
No, no, no--
(Shouting in vietnamese)

614
00:35:12,816 --> 00:35:15,882
The feds are right outside.
(Shouting in Vietnamese)

615
00:35:15,884 --> 00:35:17,651
You think you can get away
with this? (Shouting continues)

616
00:35:17,653 --> 00:35:19,786
The hell with this.
All right...

617
00:35:19,788 --> 00:35:22,689
I'm telling you, I'm not--
F.B.I.! Don't move! Don't move!

618
00:35:22,691 --> 00:35:25,226
Put your hands on your head.

619
00:35:25,228 --> 00:35:27,461
Put the gun down.
(Sighs)

620
00:35:27,463 --> 00:35:29,930
Dejo esa. Ahora.

621
00:35:32,767 --> 00:35:33,900
Good job. All right,

622
00:35:33,902 --> 00:35:35,335
now everybody get down
on the ground.

623
00:35:35,337 --> 00:35:37,237
Down on the ground.

624
00:35:37,239 --> 00:35:40,273
Al suelo.

625
00:35:40,275 --> 00:35:42,142
En El estómago.

626
00:35:42,144 --> 00:35:44,277
(Sighs)
Huh?

627
00:35:46,179 --> 00:35:49,048
Ah, that's nice.

628
00:35:49,050 --> 00:35:51,517
Very nice.

629
00:35:51,519 --> 00:35:54,286
The only question is...

630
00:35:54,288 --> 00:35:57,589
where's Patrick Jane?

631
00:35:57,591 --> 00:35:59,859
(Handcuffs clicking,
indistinct conversations)

632
00:35:59,861 --> 00:36:02,894
(Cap clicks)

633
00:36:04,830 --> 00:36:06,998
(Clears throat)

634
00:36:07,000 --> 00:36:09,067
Abbott, what happened?

635
00:36:10,670 --> 00:36:12,537
(Chuckles)

636
00:36:12,539 --> 00:36:14,105
You set this up.

637
00:36:14,107 --> 00:36:16,908
You're the one
who knocked on the door.

638
00:36:16,910 --> 00:36:18,543
My terms.

639
00:36:18,545 --> 00:36:21,812
I need you to read them
and sign it.

640
00:36:29,020 --> 00:36:30,454
We can work with this.

641
00:36:30,456 --> 00:36:31,922
Excellent. Sign it, please.

642
00:36:31,924 --> 00:36:33,191
(Taps on back)

643
00:36:36,994 --> 00:36:38,395
All right.

644
00:36:38,397 --> 00:36:39,829
Five more copies.

645
00:36:39,831 --> 00:36:42,365
Sign those, too, please.

646
00:36:42,367 --> 00:36:44,000
They're for you.
(Chuckles)

647
00:36:44,002 --> 00:36:45,402
I keep the original.

648
00:36:49,607 --> 00:36:51,773
All right. Let's go.
Ah, one second.

649
00:36:57,146 --> 00:36:59,348
(Indistinct conversations)

650
00:36:59,350 --> 00:37:00,882
Now we can go.

651
00:37:02,419 --> 00:37:04,753
(Chuckles)

652
00:37:04,755 --> 00:37:08,289
(Engine idling)

653
00:37:08,291 --> 00:37:09,824
Mr. Jane!

654
00:37:16,465 --> 00:37:18,766
(Speaking inaudibly)

655
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
(Door closes)

656
00:38:37,591 --> 00:38:39,425
Jane.

657
00:38:39,427 --> 00:38:40,961
Cho.

658
00:38:41,963 --> 00:38:43,030
Ha!

659
00:38:43,032 --> 00:38:45,766
You never cease
to amaze me.

660
00:38:45,768 --> 00:38:48,101
I got him
from here, guys.

661
00:38:50,004 --> 00:38:51,837
So you joined
the F.B.I., huh?

662
00:38:51,839 --> 00:38:53,338
Yeah.

663
00:38:53,340 --> 00:38:56,042
Finished training
at Quantico five months ago.

664
00:38:56,044 --> 00:38:58,610
Wow. Look at you.

665
00:38:58,612 --> 00:38:59,912
Congratulations.

666
00:38:59,914 --> 00:39:01,380
Thanks.

667
00:39:01,382 --> 00:39:02,381
Yeah.

668
00:39:04,017 --> 00:39:05,084
It's this way.

669
00:39:05,086 --> 00:39:06,451
Okay.

670
00:39:07,987 --> 00:39:10,454
(Inhales and exhales)

671
00:39:10,456 --> 00:39:12,623
Where are your socks?

672
00:39:12,625 --> 00:39:15,694
Uh... I don't know.

673
00:39:17,163 --> 00:39:19,164
Did they put a chip
in your neck?

674
00:39:19,166 --> 00:39:21,499
Not that I know of.
Why do you ask?

675
00:39:21,501 --> 00:39:23,834
Ah, you just don't seem
too happy to see me.

676
00:39:23,836 --> 00:39:25,468
I am happy to see you.

677
00:39:25,470 --> 00:39:26,645
I just wish it was under
different circumstances.

678
00:39:26,670 --> 00:39:27,706
Why is that?

679
00:39:27,707 --> 00:39:29,807
I don't think you and the F.B.I.
are gonna get along very well.

680
00:39:29,809 --> 00:39:31,408
I don't think they really
understand how you operate.

681
00:39:31,410 --> 00:39:34,311
Ah. They'll loosen up
once they get to know me.

682
00:39:34,313 --> 00:39:35,445
Mm-hmm.

683
00:39:35,447 --> 00:39:37,081
Second door on the left.

684
00:39:38,783 --> 00:39:40,917
(Indistinct conversations
in distance)

685
00:39:42,820 --> 00:39:44,220
(Chuckles softly)

686
00:39:48,859 --> 00:39:50,526
Hey.

687
00:39:50,528 --> 00:39:51,660
Hello. (Chuckles)

688
00:39:53,030 --> 00:39:54,396
Nice beard.

689
00:39:54,398 --> 00:39:55,798
Thank you.

690
00:39:55,800 --> 00:39:57,766
Thank you for the letters.

691
00:39:57,768 --> 00:39:59,401
Oh, I missed you.

692
00:39:59,403 --> 00:40:01,103
I missed you, too.

693
00:40:02,272 --> 00:40:05,407
(Both exhale)

694
00:40:05,409 --> 00:40:07,776
What's going on, huh?
Why am I here?

695
00:40:07,778 --> 00:40:09,945
You'll see. It's gonna be great.
What?

696
00:40:09,947 --> 00:40:11,580
Trust me.

697
00:40:11,582 --> 00:40:13,180
(Chair clatters)

698
00:40:13,182 --> 00:40:15,550
(Door opens)
(Abbott) All right, let's get this started.

699
00:40:15,552 --> 00:40:17,885
(Door closes)

700
00:40:17,887 --> 00:40:20,555
(File clatters on desk)

701
00:40:20,557 --> 00:40:23,491
Jane... these are
the charges

702
00:40:23,493 --> 00:40:25,360
pending against you--

703
00:40:25,362 --> 00:40:27,428
homicide, obstruction
of justice,

704
00:40:27,430 --> 00:40:31,831
aggravated assault,
grand theft auto, etcetera.

705
00:40:31,833 --> 00:40:34,033
You're looking
at 20 to life.

706
00:40:34,035 --> 00:40:37,604
But all of that can go away
if you agree

707
00:40:37,606 --> 00:40:39,939
to serve as a consultant
for the F.B.I.

708
00:40:39,941 --> 00:40:41,941
for at least five years.

709
00:40:41,943 --> 00:40:44,577
You will be under
my supervision,

710
00:40:44,579 --> 00:40:46,211
on federal parole,

711
00:40:46,213 --> 00:40:50,349
which may be revoked
at any time at my discretion.

712
00:40:50,351 --> 00:40:54,287
You screw up, run away,
do anything that I don't like,

713
00:40:54,289 --> 00:40:56,455
and you'll be
in the jailhouse.

714
00:40:59,293 --> 00:41:00,958
Sign, and we have a deal.

715
00:41:02,328 --> 00:41:03,695
Interesting.

716
00:41:03,697 --> 00:41:05,430
Hmm.

717
00:41:05,432 --> 00:41:07,499
As you're aware,

718
00:41:07,501 --> 00:41:11,403
you have already agreed
to some terms.

719
00:41:11,405 --> 00:41:15,039
I didn't agree to those.

720
00:41:15,041 --> 00:41:17,341
I signed indicating
that I read them.

721
00:41:17,343 --> 00:41:19,610
Same difference.
No, it's not, believe me.

722
00:41:19,612 --> 00:41:22,846
Firstly, no parole.
I'm a free man.

723
00:41:22,848 --> 00:41:25,783
And secondly,
Lisbon has to work with me.

724
00:41:25,785 --> 00:41:27,685
Hey, hello?
Well, you won't need Lisbon.

725
00:41:27,687 --> 00:41:29,186
I've already assembled a team
to work with you.

726
00:41:29,188 --> 00:41:31,488
Oh, that's not negotiable.
I have a job, okay?

727
00:41:31,490 --> 00:41:32,955
I'm not gonna drop everything

728
00:41:32,957 --> 00:41:34,624
just because you suddenly
decided to come back.

729
00:41:34,626 --> 00:41:36,892
W-we'll talk. There are
some other stipulations--

730
00:41:36,894 --> 00:41:38,894
easy stuff.
I'm sure we can figure them out.

731
00:41:38,896 --> 00:41:41,497
But none of <i>this</i> applies.
This--

732
00:41:41,499 --> 00:41:45,635
I don't think
you're hearing me, Jane.

733
00:41:45,637 --> 00:41:47,870
You are on U.S. soil now,

734
00:41:47,872 --> 00:41:50,071
I am the federal government,
and I am telling you

735
00:41:50,073 --> 00:41:52,240
that <i>that</i> is a napkin.

736
00:41:53,876 --> 00:41:55,043
This...

737
00:41:55,045 --> 00:41:56,745
is the deal.

738
00:41:56,747 --> 00:41:58,880
Take it...

739
00:41:58,882 --> 00:42:00,114
or leave it.

740
00:42:02,218 --> 00:42:03,518
I'll leave it.

741
00:42:03,520 --> 00:42:05,219
Oh, that's too bad.

742
00:42:05,221 --> 00:42:06,987
You made a mistake,
but, hey...

743
00:42:06,989 --> 00:42:08,656
(Door opens)
Kim?

744
00:42:09,691 --> 00:42:10,924
Agent Fischer.

745
00:42:10,926 --> 00:42:11,992
Kim?

746
00:42:11,994 --> 00:42:14,294
Agent Fischer.

747
00:42:16,365 --> 00:42:18,899
Agent Fischer.

748
00:42:18,901 --> 00:42:20,900
(Abbott sighs)
Mr. Jane

749
00:42:20,902 --> 00:42:23,670
will be going
to a detention suite.

750
00:42:23,672 --> 00:42:26,239
I'm sorry to hear that.
I'll make the arrangements.

751
00:42:26,241 --> 00:42:28,107
Oh, yeah, I'm not fussy.

752
00:42:28,109 --> 00:42:29,876
If you have one with a view,
I'll take it.

753
00:42:29,878 --> 00:42:31,611
If not, uh, whatever,

754
00:42:31,613 --> 00:42:33,946
as long as I can make
some tea.

755
00:42:35,249 --> 00:42:37,416
Who is she,
and what is a detention suite?

756
00:42:37,418 --> 00:42:39,818
Don't worry, Lisbon.
It's all under control.

757
00:46:03,068 --> 00:46:08,068
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

