﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:05,046
<i>Previously on "Once Upon a Time"...</i>

2
00:00:05,102 --> 00:00:07,219
You traded Baelfire
for the power of a dagger,

3
00:00:07,251 --> 00:00:08,217
and I traded you for youth.

4
00:00:08,252 --> 00:00:10,986
I was never meant to be a father.

5
00:00:11,020 --> 00:00:12,221
Pan's dying.

6
00:00:12,256 --> 00:00:14,257
He needs the heart
of the truest believer.

7
00:00:14,291 --> 00:00:16,191
It's a trade. Henry will die.

8
00:00:16,226 --> 00:00:18,494
Your finding Henry
wasn't an accident, was it?

9
00:00:18,528 --> 00:00:19,562
Whatever do you mean?

10
00:00:19,596 --> 00:00:20,730
Where did you get him?

11
00:00:20,764 --> 00:00:22,698
All curses can be broken.

12
00:00:22,733 --> 00:00:24,099
Their child is the key.

13
00:00:24,134 --> 00:00:27,702
Great power requires great sacrifice.

14
00:00:27,737 --> 00:00:29,037
Tell me, what will suffice?

15
00:00:29,072 --> 00:00:30,973
The heart of the thing you love most.

16
00:00:32,642 --> 00:00:35,377
The curse! It's here!

17
00:00:37,113 --> 00:00:38,413
Hiya!

18
00:00:44,520 --> 00:00:48,122
I'm waiting!

19
00:00:53,128 --> 00:00:55,664
What took you so long, dearie?

20
00:00:55,698 --> 00:00:57,865
You know what took so long.

21
00:00:57,900 --> 00:00:59,500
Oh, yes. The curse.

22
00:00:59,534 --> 00:01:00,768
You did it.

23
00:01:00,803 --> 00:01:02,136
That's right.

24
00:01:04,339 --> 00:01:05,472
I did it.

25
00:01:05,507 --> 00:01:08,442
And I wanted you to know it.

26
00:01:08,476 --> 00:01:12,579
Before you, like all
the pathetic denizens

27
00:01:12,614 --> 00:01:16,684
of this wretched land,
forgets everything.

28
00:01:16,718 --> 00:01:18,185
How did it feel?

29
00:01:18,219 --> 00:01:20,921
Watching the curse cloud form?

30
00:01:20,955 --> 00:01:22,556
Felt like victory.

31
00:01:22,590 --> 00:01:24,725
How did it feel

32
00:01:24,759 --> 00:01:26,327
to kill the thing you love most?

33
00:01:26,361 --> 00:01:29,229
Ripping the heart out of your father.

34
00:01:29,263 --> 00:01:30,697
How did that feel?

35
00:01:30,731 --> 00:01:33,200
It was the price of the curse.

36
00:01:33,234 --> 00:01:35,235
How it felt doesn't matter.

37
00:01:35,269 --> 00:01:37,170
He would've understood.

38
00:01:40,374 --> 00:01:43,844
I took my life back.

39
00:01:43,878 --> 00:01:45,545
I had to.

40
00:01:45,579 --> 00:01:46,779
I won.

41
00:01:46,814 --> 00:01:51,217
And yet, here you are,
feeling the need to gloat.

42
00:01:51,251 --> 00:01:54,987
Something's missing, isn't it, dearie?

43
00:01:55,021 --> 00:01:57,857
Not at all.

44
00:01:57,891 --> 00:02:00,426
I have everything I want.

45
00:02:00,461 --> 00:02:02,127
Nothing can stop me now.

46
00:02:02,162 --> 00:02:05,130
Not quite.

47
00:02:05,165 --> 00:02:07,066
What does that mean?

48
00:02:07,100 --> 00:02:08,334
The savior.

49
00:02:08,368 --> 00:02:12,437
The child of Snow White
and Prince Charming.

50
00:02:13,573 --> 00:02:15,507
<i>She</i> can stop you.

51
00:02:15,541 --> 00:02:18,143
<i>She</i> can break the curse.

52
00:02:18,178 --> 00:02:19,978
Well, it looks like
getting rid of a baby

53
00:02:20,012 --> 00:02:21,813
just made my to-do list.

54
00:02:21,848 --> 00:02:23,047
Of course it did.

55
00:02:23,082 --> 00:02:26,017
<i>But</i> even if you succeed with that,

56
00:02:26,051 --> 00:02:28,019
you have an even bigger problem.

57
00:02:28,053 --> 00:02:31,656
Now there's a hole... in your heart.

58
00:02:31,691 --> 00:02:34,092
And someday,

59
00:02:34,126 --> 00:02:36,227
you will come to me to fill it.

60
00:02:36,262 --> 00:02:40,865
You overestimate
your powers of foresight.

61
00:02:40,900 --> 00:02:46,170
And you underestimate
the price of what you've done!

62
00:02:46,205 --> 00:02:49,473
♪ You shall see, you will come to me ♪

63
00:02:49,508 --> 00:02:52,376
♪ There is more you need, oh! ♪

64
00:02:52,411 --> 00:02:55,446
Your taunts will get you nowhere.

65
00:02:55,480 --> 00:02:57,247
I know you too well.

66
00:02:57,282 --> 00:02:59,683
You wanna make another deal.

67
00:02:59,718 --> 00:03:01,752
Well, I won't.

68
00:03:01,787 --> 00:03:03,186
A deal?

69
00:03:03,221 --> 00:03:06,791
You've already promised me
a good life in this new land.

70
00:03:06,825 --> 00:03:09,692
What more can I want from you?

71
00:03:09,727 --> 00:03:13,863
Oh, to be... let out of this cage?

72
00:03:13,898 --> 00:03:18,035
To... be let out of our last deal?

73
00:03:18,069 --> 00:03:20,470
To escape the curse?

74
00:03:20,504 --> 00:03:24,274
But why would I desire that, dearie?

75
00:03:24,309 --> 00:03:27,043
I'm exactly where I want to be.

76
00:03:28,846 --> 00:03:33,846
Once Upon a Time 3x09 - Save Henry
Original air date December 1, 2013

77
00:03:33,872 --> 00:03:38,872
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

78
00:03:39,389 --> 00:03:41,657
Oh, God. Is he unconscious?

79
00:03:41,691 --> 00:03:43,892
Henry, can you hear us?

80
00:03:43,927 --> 00:03:46,061
He passed out as soon
as his heart went into Pan.

81
00:03:46,095 --> 00:03:47,095
Is he breathing?

82
00:03:47,129 --> 00:03:48,169
Just hang in there, buddy.

83
00:03:49,566 --> 00:03:51,166
What the hell'd you do to him?

84
00:03:51,200 --> 00:03:53,268
Oh, I didn't do anything, Emma.

85
00:03:53,302 --> 00:03:54,570
It was Henry.

86
00:03:54,604 --> 00:03:57,138
He offered me his heart
of his own free will.

87
00:03:57,173 --> 00:03:58,974
I'm gonna take it back from you.

88
00:04:03,479 --> 00:04:05,613
I don't think you have it in you.

89
00:04:05,647 --> 00:04:07,082
Rumplestiltskin didn't.

90
00:04:07,116 --> 00:04:09,284
Why should you?

91
00:04:09,318 --> 00:04:10,918
Where is he?

92
00:04:10,953 --> 00:04:13,421
- What did you do?
- Why, he's right in this box,

93
00:04:13,456 --> 00:04:16,757
safe and sound and out of the way.

94
00:04:16,792 --> 00:04:20,127
Unfortunately for you,
he can't hurt me anymore.

95
00:04:20,161 --> 00:04:21,596
And neither can you.

96
00:04:21,630 --> 00:04:23,263
Really?

97
00:04:23,298 --> 00:04:24,732
How did that feel?

98
00:04:24,766 --> 00:04:26,534
Like a tickle.

99
00:04:35,477 --> 00:04:38,312
How is he?

100
00:04:38,346 --> 00:04:41,181
You're gonna be all right, Henry.

101
00:04:42,384 --> 00:04:44,784
We're gonna get you home.

102
00:04:48,088 --> 00:04:50,323
You, um, you wanted to see me?

103
00:04:50,357 --> 00:04:51,558
Yes, I did.

104
00:04:51,592 --> 00:04:53,426
All right, well, if this is
about Pongo's dog license,

105
00:04:53,460 --> 00:04:55,161
I... I believe it's still up-to-date.

106
00:04:55,195 --> 00:04:57,363
This has nothing to do with your dog.

107
00:04:59,166 --> 00:05:01,234
Madame Mayor, are you all right?

108
00:05:01,268 --> 00:05:02,536
I'm okay.

109
00:05:02,570 --> 00:05:05,304
Excuse me for saying so,
but you don't seem okay.

110
00:05:05,339 --> 00:05:07,106
I don't tolerate that sort of bluntness.

111
00:05:07,141 --> 00:05:08,341
I'm the Q...

112
00:05:11,311 --> 00:05:12,778
the Mayor.

113
00:05:12,812 --> 00:05:14,180
And I'm a therapist.

114
00:05:14,214 --> 00:05:15,681
That's... that's why you
asked me here, isn't it?

115
00:05:15,715 --> 00:05:17,983
What's bothering you?
What are you feeling?

116
00:05:18,018 --> 00:05:19,185
Nothing.

117
00:05:20,554 --> 00:05:24,423
I'm feeling nothing.

118
00:05:24,457 --> 00:05:27,426
If I were to guess, I would say that...

119
00:05:27,460 --> 00:05:29,962
you're a driven woman,

120
00:05:29,996 --> 00:05:32,731
and sometimes that can leave a hole.

121
00:05:32,766 --> 00:05:34,033
A what?

122
00:05:34,067 --> 00:05:35,568
A hole. An emptiness.

123
00:05:35,602 --> 00:05:37,469
There's more to life than work.

124
00:05:37,503 --> 00:05:39,871
And maybe that's why
you feel dissatisfied.

125
00:05:39,905 --> 00:05:41,873
I'm not dissatisfied.

126
00:05:41,907 --> 00:05:43,408
I love my life.

127
00:05:43,443 --> 00:05:45,243
Well, what's the point if you've
got no one to share it with?

128
00:05:45,278 --> 00:05:47,279
There's that bluntness again.

129
00:05:47,313 --> 00:05:49,681
Has there ever been a time in your life

130
00:05:49,715 --> 00:05:51,483
when you haven't felt this way?

131
00:05:51,517 --> 00:05:53,251
When that little boy visited.

132
00:05:54,653 --> 00:05:56,588
Owen.

133
00:05:56,622 --> 00:05:58,690
A child.

134
00:05:58,724 --> 00:06:02,259
That can provide so much meaning.

135
00:06:06,932 --> 00:06:09,400
I need a child, Gold.
And I need your help.

136
00:06:09,434 --> 00:06:11,635
Well, I'm flattered, but uninterested.

137
00:06:11,669 --> 00:06:14,171
Not like <i>that.</i>

138
00:06:14,206 --> 00:06:18,342
I spent all morning
talking to adoption agencies.

139
00:06:18,376 --> 00:06:22,012
The wait-lists are over two years long.

140
00:06:22,046 --> 00:06:23,481
But you, Gold,

141
00:06:23,515 --> 00:06:26,150
you know how to cut through red tape.

142
00:06:26,184 --> 00:06:27,505
And if anyone can work the system

143
00:06:27,518 --> 00:06:30,553
and find me a baby, it's you.

144
00:06:30,588 --> 00:06:32,222
You wish to adopt?

145
00:06:32,256 --> 00:06:33,724
Well, don't look so surprised.

146
00:06:33,758 --> 00:06:35,659
Oh, I'm not.

147
00:06:35,693 --> 00:06:38,729
I'm sure you'll make a...

148
00:06:38,763 --> 00:06:40,497
well, a mother of some sort.

149
00:06:40,531 --> 00:06:42,165
Can you help me?

150
00:06:42,199 --> 00:06:43,633
Of course I can.

151
00:06:43,667 --> 00:06:44,967
But a word of caution...

152
00:06:45,002 --> 00:06:47,637
ask yourself, is this something
you're ready for?

153
00:06:47,671 --> 00:06:49,672
It's something I need.

154
00:06:49,706 --> 00:06:51,841
Well, that may not be the same thing.

155
00:06:53,577 --> 00:06:55,211
I'll get you a child.

156
00:06:56,413 --> 00:06:59,649
But whether or not that's helping you,

157
00:06:59,683 --> 00:07:01,216
remains to be seen.

158
00:07:01,251 --> 00:07:05,420
When you become a parent,
you must put your child first.

159
00:07:07,124 --> 00:07:08,924
No matter what.

160
00:07:13,196 --> 00:07:14,964
This preservation spell

161
00:07:14,998 --> 00:07:17,098
can keep him in this condition
for a while longer.

162
00:07:17,133 --> 00:07:19,067
Buy us time to get to Pan.

163
00:07:19,101 --> 00:07:22,337
You were a lost boy.
Any idea where he went?

164
00:07:22,372 --> 00:07:24,640
Well, I... I mean, I know where he lived,

165
00:07:24,674 --> 00:07:25,840
where... his compound.

166
00:07:25,875 --> 00:07:28,177
Well, that's idiotic. We all know that.

167
00:07:28,211 --> 00:07:30,011
You think he's stupid enough to go back?

168
00:07:30,046 --> 00:07:31,647
- You're useless.
- Okay, enough.

169
00:07:31,681 --> 00:07:33,281
Don't tell me what's enough.

170
00:07:33,315 --> 00:07:34,816
My son is dying!

171
00:07:34,850 --> 00:07:37,318
<i>Our</i> son.

172
00:07:37,352 --> 00:07:39,353
So yes, I know how you feel.

173
00:07:39,388 --> 00:07:42,023
You have no idea what I feel.

174
00:07:42,058 --> 00:07:47,195
You have your parents. You have this...

175
00:07:47,229 --> 00:07:48,830
person,

176
00:07:48,864 --> 00:07:50,298
a pirate who pines for you.

177
00:07:50,332 --> 00:07:52,300
You have everything, and yet you claim

178
00:07:52,334 --> 00:07:53,367
to know what <i>I</i> feel?

179
00:07:53,402 --> 00:07:55,603
All I have is Henry,

180
00:07:55,637 --> 00:08:00,007
and I am not about to lose him,
because he is everything.

181
00:08:02,877 --> 00:08:04,545
You're right.

182
00:08:04,580 --> 00:08:06,880
I don't know what you feel.

183
00:08:06,915 --> 00:08:08,749
So what do you wanna do?

184
00:08:08,783 --> 00:08:12,052
You wanna the run show? Run it.

185
00:08:12,087 --> 00:08:14,188
How do we save Henry?

186
00:08:14,222 --> 00:08:17,091
I don't know.

187
00:08:17,125 --> 00:08:21,394
Even if we <i>can</i> find Pan,
he was powerful before.

188
00:08:21,429 --> 00:08:22,529
With Henry's heart,

189
00:08:22,563 --> 00:08:23,830
I... I don't know if we can hurt him.

190
00:08:23,864 --> 00:08:25,064
Yes, we can.

191
00:08:25,099 --> 00:08:26,433
Look.

192
00:08:26,467 --> 00:08:28,000
You nicked him.

193
00:08:28,035 --> 00:08:31,371
If he can bleed, we can hurt him.

194
00:08:31,405 --> 00:08:34,173
And if we can hurt him, we can kill him.

195
00:08:36,410 --> 00:08:39,145
And we will.

196
00:08:48,867 --> 00:08:51,398
Gold is in a box?

197
00:08:51,469 --> 00:08:53,170
Then David can never leave the island.

198
00:08:53,204 --> 00:08:54,771
Mary Margaret, that doesn't matter.

199
00:08:54,805 --> 00:08:56,339
I've already made peace with that.

200
00:08:56,374 --> 00:08:57,339
What matters is Henry.

201
00:08:57,374 --> 00:08:59,608
How much time do we have?

202
00:08:59,643 --> 00:09:01,110
Maybe an hour before

203
00:09:01,145 --> 00:09:02,311
the preservation spell wears off.

204
00:09:02,345 --> 00:09:03,813
If he's airborne,

205
00:09:03,847 --> 00:09:05,247
he could be anywhere on the island.

206
00:09:05,248 --> 00:09:06,248
An hour isn't much time.

207
00:09:06,283 --> 00:09:07,950
I suggest we get started looking.

208
00:09:11,021 --> 00:09:13,056
Where is he?

209
00:09:13,090 --> 00:09:14,323
Gone.

210
00:09:14,357 --> 00:09:17,959
There's nothing you can do.
He's already won.

211
00:09:17,994 --> 00:09:19,695
Pan never fails.

212
00:09:19,729 --> 00:09:20,962
You won't talk?

213
00:09:20,997 --> 00:09:23,699
How 'bout I make you talk?

214
00:09:23,733 --> 00:09:25,100
Regina, wait.

215
00:09:25,134 --> 00:09:26,569
There's no time!

216
00:09:26,603 --> 00:09:29,405
I don't think torture
is our best move here.

217
00:09:29,439 --> 00:09:32,340
Look at these kids.
They've been to hell and back.

218
00:09:32,374 --> 00:09:34,076
We need to try something else.

219
00:09:34,110 --> 00:09:36,011
Yeah, we tried the cute and cuddly.

220
00:09:36,045 --> 00:09:37,713
They don't respond to reason.

221
00:09:37,747 --> 00:09:41,316
What else do you have to offer?

222
00:09:41,350 --> 00:09:43,919
What every kid wants.

223
00:09:43,953 --> 00:09:45,854
A mother.

224
00:09:51,993 --> 00:09:53,094
You have news?

225
00:09:53,128 --> 00:09:55,863
Yes. Fate may be on your side.

226
00:09:55,897 --> 00:09:58,799
This morning I, uh, spoke with an agency

227
00:09:58,834 --> 00:10:01,636
who had placed a baby boy from Phoenix

228
00:10:01,670 --> 00:10:04,038
with a family nearby in Boston.

229
00:10:04,072 --> 00:10:06,473
With a family? How is that fate?

230
00:10:06,507 --> 00:10:10,277
Because at the last minute,
the adoption fell through.

231
00:10:10,311 --> 00:10:12,113
It happens.

232
00:10:12,147 --> 00:10:15,315
So the baby still needs a home.

233
00:10:15,350 --> 00:10:16,516
Indeed.

234
00:10:16,551 --> 00:10:19,186
As I said, fate appears
to be on your side.

235
00:10:19,221 --> 00:10:22,055
The agency is in Boston.

236
00:10:27,895 --> 00:10:30,497
Well, Ms. Mills,

237
00:10:30,531 --> 00:10:32,532
your application is almost
too good to be true.

238
00:10:32,567 --> 00:10:35,302
I mean, your references are impeccable.

239
00:10:35,336 --> 00:10:38,104
And this town you live in... Storybrooke...

240
00:10:38,139 --> 00:10:39,605
you're the Mayor?

241
00:10:39,640 --> 00:10:41,707
Third term. All unopposed.

242
00:10:41,742 --> 00:10:43,509
Never heard of Storybrooke.

243
00:10:43,543 --> 00:10:46,712
Oh, it's a... hidden gem.

244
00:10:46,747 --> 00:10:49,816
Peaceful, perfect for children.

245
00:10:51,018 --> 00:10:52,618
It's like a fairy tale.

246
00:10:52,653 --> 00:10:56,221
You should come visit sometime.

247
00:10:56,256 --> 00:10:57,657
I get two weeks off a year.

248
00:10:57,691 --> 00:11:01,427
And all due respect,
Sandals has an inclusive buffet.

249
00:11:01,461 --> 00:11:02,928
You got that in Storybrooke?

250
00:11:02,962 --> 00:11:04,163
I'm afraid not.

251
00:11:04,197 --> 00:11:06,064
Anyway,

252
00:11:06,099 --> 00:11:07,800
I've explained your rights
and responsibilities,

253
00:11:07,834 --> 00:11:11,703
but there's one item
I'd like to go over in detail.

254
00:11:11,737 --> 00:11:13,872
This is a closed adoption,

255
00:11:13,907 --> 00:11:15,707
which means you'll never
be able to contact

256
00:11:15,741 --> 00:11:17,242
your child's birth parents.

257
00:11:17,277 --> 00:11:20,179
It's a complete information
blackout... parents' names,

258
00:11:20,213 --> 00:11:22,147
ethnicity, genealogical records.

259
00:11:22,182 --> 00:11:24,249
You won't have access to any of it.

260
00:11:24,284 --> 00:11:26,017
I'm concerned with my child's future,

261
00:11:26,051 --> 00:11:28,186
not his past.

262
00:11:28,220 --> 00:11:31,589
Well, then congratulations.
You ready to meet your son?

263
00:11:31,624 --> 00:11:33,591
Yes!

264
00:11:43,368 --> 00:11:44,702
Oh.

265
00:11:44,736 --> 00:11:47,538
Well, hello there.

266
00:11:47,572 --> 00:11:50,141
It <i>was</i> fate, wasn't it?

267
00:11:50,175 --> 00:11:51,909
Henry.

268
00:11:51,944 --> 00:11:53,911
Henry, huh?

269
00:11:53,946 --> 00:11:55,813
You don't meet a lot of Henrys nowadays.

270
00:11:55,848 --> 00:11:57,315
Very old world.

271
00:11:57,349 --> 00:11:59,483
It was my father's name.

272
00:11:59,517 --> 00:12:01,652
He passed some time ago.

273
00:12:01,686 --> 00:12:03,053
Oh, I'm sorry to hear that.

274
00:12:03,087 --> 00:12:05,889
I hope it was peaceful, at least.

275
00:12:07,124 --> 00:12:09,360
Oh. Oh, you need some help?

276
00:12:09,394 --> 00:12:12,128
Oh, no, no. I've got it.

277
00:12:13,631 --> 00:12:16,399
Come on, Henry.

278
00:12:16,433 --> 00:12:19,069
Let's go home.

279
00:12:24,141 --> 00:12:27,077
Guys, listen to me.

280
00:12:27,111 --> 00:12:30,446
We are not gonna hurt you.

281
00:12:30,481 --> 00:12:33,983
I know you're loyal to Pan,
and I get that.

282
00:12:34,017 --> 00:12:36,919
But you are making a terrible mistake.

283
00:12:36,953 --> 00:12:39,789
For a long time,

284
00:12:39,823 --> 00:12:42,992
I thought I was never
gonna find my family.

285
00:12:43,026 --> 00:12:46,061
I was an orphan, like all of you.

286
00:12:46,096 --> 00:12:48,330
A lost girl.

287
00:12:48,365 --> 00:12:51,066
And I was reminded today
that I am not alone,

288
00:12:51,101 --> 00:12:53,568
that I have a lot of people
that love me.

289
00:12:53,603 --> 00:12:56,338
And I never thought
that was gonna happen.

290
00:12:56,373 --> 00:13:00,442
If that can happen to me,
it can happen to you.

291
00:13:00,476 --> 00:13:04,280
Pan is the only family we need.

292
00:13:04,314 --> 00:13:08,116
No. Family doesn't do what he did.

293
00:13:08,150 --> 00:13:10,351
Pan lied to you and made you
do terrible things.

294
00:13:10,386 --> 00:13:12,554
He lied to Henry, and convinced him

295
00:13:12,588 --> 00:13:14,055
to give up his own heart.

296
00:13:14,089 --> 00:13:15,290
To save the island.

297
00:13:15,324 --> 00:13:16,792
No, to save himself.

298
00:13:16,826 --> 00:13:21,562
Don't listen to her.
Pan cares about all of us.

299
00:13:21,596 --> 00:13:22,630
No, he doesn't.

300
00:13:22,664 --> 00:13:24,632
<i>We</i> care about you.

301
00:13:24,666 --> 00:13:26,834
And <i>we</i> can save you!

302
00:13:26,868 --> 00:13:29,804
We can take you home with us
to our land.

303
00:13:29,838 --> 00:13:32,473
There's no reason to fear Pan anymore.

304
00:13:32,507 --> 00:13:35,343
Until he absorbs the power
from Henry's heart,

305
00:13:35,377 --> 00:13:36,544
he <i>can</i> be stopped.

306
00:13:36,578 --> 00:13:38,946
You just have to tell us where he is.

307
00:13:38,980 --> 00:13:43,617
Leave now while Pan
still allows you to breathe.

308
00:13:43,652 --> 00:13:46,720
That's the only help you'll get.

309
00:13:46,755 --> 00:13:50,223
Where... is Pan?

310
00:13:50,258 --> 00:13:53,594
Not... telling.

311
00:13:53,628 --> 00:13:56,763
Can you really bring us home?

312
00:13:56,797 --> 00:13:58,932
Shut your mouth!

313
00:13:58,967 --> 00:14:00,334
Yes.

314
00:14:00,368 --> 00:14:02,669
With your help.

315
00:14:02,703 --> 00:14:03,937
His thinking tree.

316
00:14:03,972 --> 00:14:05,772
- No!
- Yes, his thinking tree.

317
00:14:05,806 --> 00:14:07,274
Stop it! All of you!

318
00:14:07,308 --> 00:14:08,575
What is that?

319
00:14:08,609 --> 00:14:10,477
It's where he goes
when he wants to be alone.

320
00:14:10,511 --> 00:14:12,512
You can find him there. It's not far.

321
00:14:12,546 --> 00:14:13,613
No, <i>don't</i> trust her.

322
00:14:13,647 --> 00:14:15,582
Can you tell us where that is?

323
00:14:15,616 --> 00:14:16,649
Yeah.

324
00:14:16,684 --> 00:14:18,885
But you have to swear,

325
00:14:18,919 --> 00:14:22,522
swear that you'll take us with you.

326
00:14:22,556 --> 00:14:26,593
I promise.

327
00:14:26,627 --> 00:14:28,160
We are going home.

328
00:14:29,829 --> 00:14:31,830
All of us.

329
00:14:45,160 --> 00:14:46,661
Who is this bundle of joy?

330
00:14:46,695 --> 00:14:48,395
Do you have a problem with him crying?

331
00:14:48,430 --> 00:14:50,765
No, of course not.

332
00:14:52,434 --> 00:14:54,735
Hey, shh.

333
00:14:54,769 --> 00:14:58,172
Okay, it's time to be quiet.
It's time to be quiet.

334
00:15:00,442 --> 00:15:01,642
What?!

335
00:15:01,676 --> 00:15:03,410
You want some advice?

336
00:15:03,445 --> 00:15:04,578
Try a story.

337
00:15:04,613 --> 00:15:06,880
That's how they soothe themselves.

338
00:15:06,914 --> 00:15:10,484
A bedtime story.
Gets 'em used to your voice.

339
00:15:10,519 --> 00:15:12,318
Worked with Ruby.

340
00:15:12,353 --> 00:15:15,188
Her issues started later.

341
00:15:20,795 --> 00:15:25,932
Hey. Okay. It's okay.

342
00:15:25,967 --> 00:15:27,267
It's okay.

343
00:15:27,301 --> 00:15:29,669
Uh...

344
00:15:29,703 --> 00:15:31,837
Once upon a time, there was...

345
00:15:31,872 --> 00:15:34,106
Oh!

346
00:15:34,141 --> 00:15:36,176
Ugh.

347
00:15:41,848 --> 00:15:45,217
Well, his heart's as strong
as a locomotive.

348
00:15:45,251 --> 00:15:48,420
And his lungs are healthy, clearly.

349
00:15:48,454 --> 00:15:50,322
Well, what about a blood test?

350
00:15:50,356 --> 00:15:51,724
Or a chest X-ray?

351
00:15:51,758 --> 00:15:53,258
Is he a smoker?

352
00:15:53,293 --> 00:15:54,393
What?!

353
00:15:54,427 --> 00:15:56,962
Look, it's obvious what the problem is.

354
00:15:56,997 --> 00:15:58,164
He's a crying baby.

355
00:15:58,198 --> 00:16:00,166
I paid for this?

356
00:16:00,200 --> 00:16:01,233
Actually, your insurance did.

357
00:16:01,267 --> 00:16:02,901
What do I do?

358
00:16:02,935 --> 00:16:04,769
I can prescribe you something.

359
00:16:06,439 --> 00:16:08,139
10 CCs of maternal love.

360
00:16:10,677 --> 00:16:13,912
Dr. Whale, no one loves their child

361
00:16:13,946 --> 00:16:15,247
more than me.

362
00:16:15,281 --> 00:16:17,949
Which means there's
something wrong with my son.

363
00:16:17,983 --> 00:16:19,818
Your job is to help him.

364
00:16:19,852 --> 00:16:20,952
Do it!

365
00:16:20,986 --> 00:16:22,506
Sure, I could order additional testing,

366
00:16:22,521 --> 00:16:26,024
but, uh, with babies, there are risks.

367
00:16:26,058 --> 00:16:28,026
And it's generally nothing
and not worth it.

368
00:16:28,060 --> 00:16:29,227
"Generally"?

369
00:16:29,261 --> 00:16:32,330
Well, in some cases,
there could be something

370
00:16:32,364 --> 00:16:33,764
abnormal happening.

371
00:16:33,798 --> 00:16:35,799
But we'd need
the birth mother to find out.

372
00:16:35,834 --> 00:16:38,902
You mean the woman who abandoned him?

373
00:16:38,937 --> 00:16:41,439
You think <i>she</i> can soothe him?

374
00:16:41,473 --> 00:16:42,607
<i>I'm</i> his mother.

375
00:16:42,641 --> 00:16:44,342
You misunderstand me, Regina.

376
00:16:44,376 --> 00:16:47,044
If something were in fact
wrong with the baby,

377
00:16:47,078 --> 00:16:49,780
maybe there's something
in her medical records,

378
00:16:49,814 --> 00:16:52,582
something genetic
that could be causing a problem.

379
00:16:52,617 --> 00:16:55,652
But the only people who can
help us fill those blanks

380
00:16:55,686 --> 00:16:57,187
are the biological parents.

381
00:16:57,222 --> 00:17:01,158
But it was a closed adoption.

382
00:17:01,192 --> 00:17:03,093
There's no way to contact them.

383
00:17:03,128 --> 00:17:05,028
Sidney, grab a pencil.

384
00:17:05,063 --> 00:17:08,765
There's an adoption agency in Boston on
Dartmouth Street.

385
00:17:08,799 --> 00:17:11,234
Say again?
There's noise on the line.

386
00:17:11,269 --> 00:17:12,269
Ms. Blanchard.

387
00:17:12,303 --> 00:17:13,670
Oh. Hi.

388
00:17:13,704 --> 00:17:14,738
Who's this?

389
00:17:14,772 --> 00:17:15,838
Meet Henry.

390
00:17:15,873 --> 00:17:17,006
Oh.

391
00:17:17,040 --> 00:17:18,642
Make yourself useful.

392
00:17:18,676 --> 00:17:23,946
Boston Angels Adoption on Dartmouth.

393
00:17:23,981 --> 00:17:27,150
I need the name of
Henry's biological mother.

394
00:17:27,184 --> 00:17:29,318
Isn't that against the law?

395
00:17:29,352 --> 00:17:32,288
Well, that's why I called <i>you,</i> Sidney.

396
00:17:32,322 --> 00:17:35,624
Because I know, for
me, you'll do whatever it takes.

397
00:17:35,659 --> 00:17:38,294
I <i>need</i> this done.

398
00:17:38,328 --> 00:17:40,496
There's something wrong with my son.

399
00:17:40,530 --> 00:17:43,299
He won't stop c...

400
00:17:43,333 --> 00:17:45,233
crying.

401
00:17:45,268 --> 00:17:48,270
Just... just do it.

402
00:17:50,039 --> 00:17:51,440
- How did you do that?
- Do what?

403
00:17:51,474 --> 00:17:53,509
M... make him stop crying.

404
00:17:53,543 --> 00:17:57,779
Well, I'm just holding him.
He's so sweet.

405
00:18:02,985 --> 00:18:05,620
No. Oh, no, no.

406
00:18:05,654 --> 00:18:08,290
I'm so sorry. I... did I do something?

407
00:18:08,324 --> 00:18:09,791
No.

408
00:18:09,826 --> 00:18:15,563
No, you didn't. It's me.

409
00:18:27,976 --> 00:18:30,377
The Pixie Woods? That's where it is?

410
00:18:30,411 --> 00:18:31,611
It's just North of here.

411
00:18:31,646 --> 00:18:33,680
It's where the pixie dust used to grow.

412
00:18:33,715 --> 00:18:35,549
Do you know where that is?

413
00:18:35,583 --> 00:18:38,052
Aye. The whole region is deserted now.

414
00:18:38,086 --> 00:18:41,521
No one but Pan has set foot
in those woods in centuries.

415
00:18:41,556 --> 00:18:42,990
Then let's make history.

416
00:18:43,024 --> 00:18:44,358
We're gonna need you here.

417
00:18:44,392 --> 00:18:46,626
Once we get Henry's heart,
it's gonna be a race back.

418
00:18:46,661 --> 00:18:47,861
We need help on both ends.

419
00:18:47,895 --> 00:18:48,962
Okay.

420
00:18:48,996 --> 00:18:50,029
What do you need from us?

421
00:18:50,064 --> 00:18:51,398
Let's gather up the lost boys.

422
00:18:51,432 --> 00:18:52,966
Get 'em on board the "Jolly Roger."

423
00:18:53,000 --> 00:18:54,167
Prepare the ship to fly.

424
00:18:54,201 --> 00:18:55,869
Let's hope you have a Pegasus sail.

425
00:18:55,903 --> 00:18:58,204
Otherwise, we're at the mercy
of the trade winds.

426
00:18:58,239 --> 00:19:00,106
Pan's shadow's in here.
It'll get us home,

427
00:19:00,140 --> 00:19:01,341
long as your ship holds together.

428
00:19:01,376 --> 00:19:04,443
Well, as long as your plan
holds together,

429
00:19:04,478 --> 00:19:05,778
she will.

430
00:19:08,548 --> 00:19:10,216
Henry's gonna be with me
the entire time.

431
00:19:10,251 --> 00:19:11,417
Nothing is gonna happen to him

432
00:19:11,451 --> 00:19:12,551
while you two are away.

433
00:19:12,586 --> 00:19:14,954
You mean three.

434
00:19:14,989 --> 00:19:16,256
I may be trapped on this island

435
00:19:16,290 --> 00:19:18,057
for the rest of eternity.

436
00:19:18,092 --> 00:19:19,392
So if you think I'm not going to

437
00:19:19,426 --> 00:19:20,793
be spending my last moments
with my daughter,

438
00:19:20,827 --> 00:19:22,060
you're crazy.

439
00:19:22,095 --> 00:19:25,731
Okay. Let's do it.

440
00:19:38,781 --> 00:19:40,882
Henry...

441
00:19:40,917 --> 00:19:43,551
Henry, I promise if you just
tell me what you want,

442
00:19:43,586 --> 00:19:47,255
I'll do anything for you. <i>Anything.</i>

443
00:19:49,125 --> 00:19:50,892
Please? Just...

444
00:19:50,927 --> 00:19:53,261
give me a chance.

445
00:20:03,872 --> 00:20:05,373
Thank you.

446
00:20:11,213 --> 00:20:12,579
Sidney.

447
00:20:12,614 --> 00:20:14,148
What'd you find?

448
00:20:14,182 --> 00:20:15,683
The agency was a dead end,

449
00:20:15,717 --> 00:20:17,718
but I worked my magic
with the health department.

450
00:20:17,753 --> 00:20:20,021
Found out all about his mother.

451
00:20:20,055 --> 00:20:21,789
I'm faxing over
the information right now.

452
00:20:21,823 --> 00:20:24,258
- You should have it any second.
- It's here.

453
00:20:32,567 --> 00:20:34,535
No.

454
00:20:37,172 --> 00:20:40,440
You knew.

455
00:20:40,475 --> 00:20:43,410
Knew what exactly?

456
00:20:43,444 --> 00:20:46,445
The child that you located
for me in Phoenix,

457
00:20:46,480 --> 00:20:48,614
his mother was found in the woods,

458
00:20:48,649 --> 00:20:52,652
outside of Storybrooke, 18 years ago.

459
00:20:52,687 --> 00:20:54,688
What a startling coincidence.

460
00:20:54,722 --> 00:20:56,156
18 years ago?!

461
00:20:56,190 --> 00:20:58,491
I fear I'm missing the significance.

462
00:20:58,525 --> 00:21:00,093
You'll have to forgive me.

463
00:21:00,127 --> 00:21:02,361
My memory's not what it used to be.

464
00:21:02,396 --> 00:21:08,934
Henry's <i>mother</i> was <i>found as a baby,</i>

465
00:21:08,968 --> 00:21:11,370
on a very significant day...

466
00:21:11,405 --> 00:21:13,839
the day this town...

467
00:21:13,873 --> 00:21:15,174
this town...

468
00:21:15,209 --> 00:21:17,410
This town what?

469
00:21:17,444 --> 00:21:21,580
She's important, isn't she?

470
00:21:21,614 --> 00:21:23,348
This <i>mother.</i>

471
00:21:23,382 --> 00:21:24,883
Is she important?

472
00:21:24,918 --> 00:21:27,853
I suppose inasmuch as
she gave birth to your son.

473
00:21:29,723 --> 00:21:31,489
You.

474
00:21:31,524 --> 00:21:33,325
You built this

475
00:21:33,359 --> 00:21:35,293
into this whole thing, didn't you?

476
00:21:35,328 --> 00:21:39,163
You made this happen because the mother,

477
00:21:39,198 --> 00:21:41,866
she's...

478
00:21:41,900 --> 00:21:44,168
She's what, madame Mayor,

479
00:21:44,203 --> 00:21:48,206
this mother that you seem
to fear so much?

480
00:21:48,241 --> 00:21:51,709
Oh, you really know nothing
of what I'm talking about?

481
00:21:51,744 --> 00:21:54,846
Well, I know you're upset.
That much is clear.

482
00:21:54,880 --> 00:21:56,914
You told me I'd come to you,

483
00:21:56,949 --> 00:22:00,151
that I'd have a hole in my heart.

484
00:22:00,185 --> 00:22:01,518
And...

485
00:22:01,553 --> 00:22:04,255
you want this to end.

486
00:22:06,625 --> 00:22:08,792
This town, what I built.

487
00:22:08,826 --> 00:22:11,495
You wanna destroy it all
by bringing the mother back.

488
00:22:11,529 --> 00:22:13,530
That's why you did all this!

489
00:22:13,565 --> 00:22:17,234
Do you know you have
dark circles under your eyes

490
00:22:17,269 --> 00:22:19,803
and a weary tremble in your voice?

491
00:22:19,837 --> 00:22:21,071
Poor thing.

492
00:22:21,105 --> 00:22:22,506
Look what motherhood has done to you.

493
00:22:23,908 --> 00:22:29,612
Play dumb all you want, you little imp.

494
00:22:29,647 --> 00:22:33,016
You should know who
you're dealing with by now.

495
00:22:33,050 --> 00:22:36,186
I sacrificed everything
to build this life!

496
00:22:36,220 --> 00:22:38,088
And nothing will tear me away

497
00:22:38,122 --> 00:22:39,422
from my revenge!

498
00:22:39,456 --> 00:22:43,726
Henry goes back to Boston tomorrow!

499
00:22:53,170 --> 00:22:56,673
Look.

500
00:23:06,416 --> 00:23:07,783
Careful.

501
00:23:07,818 --> 00:23:10,119
Pan wouldn't have just
left it behind for no reason.

502
00:23:10,153 --> 00:23:12,321
It's David's only way home.

503
00:23:12,355 --> 00:23:14,790
- Without Gold, we're stuck here.
- Mary Margaret!

504
00:23:14,824 --> 00:23:16,024
Oh!

505
00:23:24,200 --> 00:23:26,067
Are you still at it?

506
00:23:26,101 --> 00:23:27,602
Don't you know?

507
00:23:29,305 --> 00:23:31,072
Peter Pan never fails.

508
00:23:31,106 --> 00:23:33,808
I didn't expect you to find me.

509
00:23:33,843 --> 00:23:35,643
But then again,
I shouldn't be surprised.

510
00:23:35,677 --> 00:23:36,878
You're mothers.

511
00:23:36,912 --> 00:23:39,214
Quite tenacious about your offspring.

512
00:23:39,248 --> 00:23:41,716
Believe it or not, I understand that.

513
00:23:41,750 --> 00:23:43,084
But if you're looking
to see Henry again,

514
00:23:43,118 --> 00:23:44,418
I have to tell you,

515
00:23:44,453 --> 00:23:47,020
there's only one place
you'll be reunited...

516
00:23:47,055 --> 00:23:48,222
in death.

517
00:23:58,633 --> 00:24:00,668
I wrote out instructions

518
00:24:00,702 --> 00:24:03,503
for his bedtime, nap time, and feeding.

519
00:24:04,538 --> 00:24:06,974
Ms. Mills, I assure you,
the baby will be

520
00:24:07,008 --> 00:24:08,275
in expert hands here.

521
00:24:08,309 --> 00:24:09,642
I know.

522
00:24:09,677 --> 00:24:12,846
I'm just sad that this
couldn't work out.

523
00:24:12,881 --> 00:24:16,216
The circumstances were... unforeseen.

524
00:24:16,251 --> 00:24:18,685
Not every child
is the right fit for a parent.

525
00:24:18,719 --> 00:24:20,820
And sometimes, putting the child first

526
00:24:20,855 --> 00:24:23,356
can mean having the strength
to give him up.

527
00:24:23,391 --> 00:24:25,792
Where will Henry go next?

528
00:24:25,826 --> 00:24:28,027
We already have a new family lined up.

529
00:24:28,061 --> 00:24:29,863
He's gonna be just fine.

530
00:24:32,767 --> 00:24:36,168
I tell you what. You take a minute.

531
00:24:36,203 --> 00:24:38,837
I'll be right back. Okay?

532
00:24:51,718 --> 00:24:53,886
Oh, Henry.

533
00:24:53,920 --> 00:24:56,955
You deserve better than me.

534
00:24:59,292 --> 00:25:01,359
You truly are the only one
in all the realms

535
00:25:01,394 --> 00:25:03,061
who believes in me.

536
00:25:16,608 --> 00:25:17,809
Would you like me to hold him

537
00:25:17,843 --> 00:25:19,277
so we can get the last little signature?

538
00:25:19,312 --> 00:25:22,147
No. That won't be necessary.

539
00:25:24,250 --> 00:25:27,418
Henry is <i>my</i> son.

540
00:25:29,855 --> 00:25:34,391
The best thing for Henry
is to stay with a mother

541
00:25:34,426 --> 00:25:37,361
who will never let go of him,

542
00:25:37,395 --> 00:25:40,665
ever again.

543
00:25:44,002 --> 00:25:45,802
I'm afraid there's been a hiccup.

544
00:25:45,837 --> 00:25:47,537
You'll have to go back
on the waiting list.

545
00:25:47,572 --> 00:25:50,007
The mother changed her mind.

546
00:25:50,041 --> 00:25:51,708
I'm sorry.

547
00:25:51,742 --> 00:25:53,477
We... lost him?

548
00:25:53,511 --> 00:25:56,546
Yes, but I can put you back on the list.

549
00:25:56,581 --> 00:25:58,148
Pan will not be pleased.

550
00:25:58,183 --> 00:26:00,016
Which is why we don't give up.

551
00:26:00,050 --> 00:26:02,652
We <i>will</i> get that child.

552
00:26:02,687 --> 00:26:04,053
Having trouble moving?

553
00:26:04,088 --> 00:26:06,322
Not surprised, given where you are.

554
00:26:06,357 --> 00:26:09,493
You see, what's hastening
your demise is your regret.

555
00:26:09,527 --> 00:26:11,094
What are you talking about?

556
00:26:11,128 --> 00:26:12,328
This tree is the site

557
00:26:12,363 --> 00:26:15,664
of a very important event for me.

558
00:26:15,699 --> 00:26:17,600
I abandoned my boy here.

559
00:26:17,634 --> 00:26:18,801
You have a son?

560
00:26:18,835 --> 00:26:20,136
I'm older than I look.

561
00:26:20,170 --> 00:26:22,438
If you have a child,
you must regret losing him, too.

562
00:26:22,473 --> 00:26:24,040
But I don't.

563
00:26:24,074 --> 00:26:26,675
Quite the opposite, actually.

564
00:26:26,710 --> 00:26:28,677
See, I have him all boxed up

565
00:26:28,712 --> 00:26:29,945
so I don't lose him again.

566
00:26:29,980 --> 00:26:32,481
Rumplestiltskin is your son?

567
00:26:32,516 --> 00:26:33,782
That he is.

568
00:26:33,817 --> 00:26:35,450
How is that possible?

569
00:26:35,485 --> 00:26:36,519
You're...

570
00:26:36,553 --> 00:26:38,553
Younger than him? Not really.

571
00:26:38,587 --> 00:26:40,187
Just like you and your daughter.

572
00:26:40,222 --> 00:26:41,856
You're a fraud.

573
00:26:41,891 --> 00:26:44,225
Your magic is weakened.

574
00:26:44,259 --> 00:26:46,561
You can't even hurt us,

575
00:26:46,595 --> 00:26:48,863
let alone Rumplestiltskin.

576
00:26:48,898 --> 00:26:50,431
You're right.

577
00:26:50,465 --> 00:26:52,199
But that's why I'm here.

578
00:26:52,234 --> 00:26:54,635
This tree will protect me
until my power is restored.

579
00:26:54,669 --> 00:26:56,603
And then...

580
00:26:56,638 --> 00:26:59,979
well, then I get to have some real fun.

581
00:27:00,004 --> 00:27:01,975
And I won't have to ever worry

582
00:27:01,976 --> 00:27:03,677
about my child again.

583
00:27:03,711 --> 00:27:05,946
Something else we will
all soon have in common.

584
00:27:05,980 --> 00:27:08,349
Oh!

585
00:27:08,383 --> 00:27:09,716
There has to be another way.

586
00:27:09,751 --> 00:27:12,085
No, you're not going to get to me.

587
00:27:12,119 --> 00:27:13,954
See, this tree attacks the regret inside

588
00:27:13,988 --> 00:27:15,923
anyone who comes here. And you?

589
00:27:15,957 --> 00:27:17,190
You've got plenty.

590
00:27:17,224 --> 00:27:19,392
I regret not taking a better shot at you

591
00:27:19,427 --> 00:27:20,594
when I had a chance.

592
00:27:20,628 --> 00:27:23,329
Well, that's not all, is it, Savior?

593
00:27:23,364 --> 00:27:25,331
No.

594
00:27:25,366 --> 00:27:27,733
I have your son's heart inside me.

595
00:27:27,768 --> 00:27:31,037
I can feel just how much
you let him down

596
00:27:31,072 --> 00:27:32,705
time and time again.

597
00:27:32,739 --> 00:27:34,107
Leave her alone.

598
00:27:34,141 --> 00:27:35,241
Perhaps I should.

599
00:27:35,276 --> 00:27:37,043
After all, what chance did she have

600
00:27:37,078 --> 00:27:38,311
at being a good mother?

601
00:27:38,345 --> 00:27:40,346
Look at the example you've set...

602
00:27:40,381 --> 00:27:42,182
abandoning her for 28 years.

603
00:27:42,216 --> 00:27:44,784
Are you finished?

604
00:27:44,818 --> 00:27:46,452
Last words from the Queen.

605
00:27:46,486 --> 00:27:48,054
Perhaps a deathbed confession

606
00:27:48,088 --> 00:27:49,822
from the one who has
the most to regret of all.

607
00:27:49,856 --> 00:27:52,858
Yeah, there's one problem with that.

608
00:27:52,893 --> 00:27:54,393
I did cast a curse

609
00:27:54,427 --> 00:27:57,496
that devastated an entire population.

610
00:27:57,530 --> 00:27:59,799
I have tortured and murdered.

611
00:27:59,833 --> 00:28:02,234
I've done some terrible things.

612
00:28:02,268 --> 00:28:07,106
I should be overflowing
with regret, but...

613
00:28:07,140 --> 00:28:10,209
I'm <i>not.</i>

614
00:28:11,711 --> 00:28:14,079
Because it got me my son.

615
00:28:25,591 --> 00:28:27,993
Now...

616
00:28:28,027 --> 00:28:31,262
let's go save Henry.

617
00:28:45,046 --> 00:28:47,014
Henry?! Where is he?

618
00:28:47,048 --> 00:28:48,482
He's over here!

619
00:28:50,084 --> 00:28:51,718
Hold on, Henry.

620
00:29:02,763 --> 00:29:04,030
Henry?

621
00:29:10,804 --> 00:29:12,038
Are we too late?

622
00:29:12,072 --> 00:29:14,607
Henry?

623
00:29:14,642 --> 00:29:15,675
Honey!

624
00:29:21,915 --> 00:29:24,850
Whoa, whoa, whoa. Take it easy, buddy.

625
00:29:24,884 --> 00:29:26,519
I'm sorry. I...

626
00:29:26,553 --> 00:29:28,487
I wanted to save magic.

627
00:29:28,522 --> 00:29:30,289
It's okay.
It's okay.

628
00:29:30,323 --> 00:29:32,191
I... I wanted to be a hero.

629
00:29:32,225 --> 00:29:35,226
- There's plenty of time for that.
- And now it's time to rest.

630
00:29:35,261 --> 00:29:37,295
Welcome back, young sir.

631
00:29:37,329 --> 00:29:38,363
Only the best for our guest of honor,

632
00:29:38,397 --> 00:29:40,699
don't you think? Captain's quarters.

633
00:29:40,733 --> 00:29:44,736
Come on. I'll tuck you in.

634
00:29:46,839 --> 00:29:48,540
Regina, I'm just so pleased.

635
00:29:48,575 --> 00:29:51,076
I'll admit, I was concerned.

636
00:29:51,110 --> 00:29:54,912
And I'm just so glad
the way things worked out.

637
00:29:54,947 --> 00:29:58,049
There's just one problem, Dr. Hopper.

638
00:29:58,084 --> 00:29:59,284
I'm afraid...

639
00:29:59,318 --> 00:30:01,619
No, I'm...

640
00:30:01,653 --> 00:30:03,154
dreading...

641
00:30:05,191 --> 00:30:08,559
that Henry's birth mother
will wake up one day

642
00:30:08,594 --> 00:30:10,327
full of regret over leaving him,

643
00:30:10,361 --> 00:30:13,898
and come here to take him back.

644
00:30:15,867 --> 00:30:18,302
Wasn't it a closed adoption?

645
00:30:18,336 --> 00:30:19,369
I mean, you're both perfectly anonymous

646
00:30:19,404 --> 00:30:20,571
to each other, right?

647
00:30:20,606 --> 00:30:24,475
Yes, but I'm worried
about something bigger

648
00:30:24,509 --> 00:30:27,911
than the law is at play.

649
00:30:27,945 --> 00:30:29,379
Fate.

650
00:30:29,414 --> 00:30:31,281
Destiny.

651
00:30:31,316 --> 00:30:33,783
It seems to me like
you've made your own destiny.

652
00:30:33,818 --> 00:30:35,252
But there's still someone out there

653
00:30:35,286 --> 00:30:36,553
who can destroy it.

654
00:30:36,588 --> 00:30:38,855
Regina, if you keep worrying
about the future,

655
00:30:38,889 --> 00:30:40,556
you'll never enjoy the present.

656
00:30:40,591 --> 00:30:43,559
This child has brought
something to you...

657
00:30:43,594 --> 00:30:44,794
love.

658
00:30:44,829 --> 00:30:47,296
Revel in that. Revel in being a mother.

659
00:31:00,277 --> 00:31:02,978
Thank you, father.

660
00:31:10,454 --> 00:31:14,222
Once upon a time, there was a Queen,

661
00:31:14,257 --> 00:31:17,492
and she cast a glorious curse,

662
00:31:17,527 --> 00:31:20,095
that gave her everything she wanted...

663
00:31:20,130 --> 00:31:25,034
or so she thought.

664
00:31:25,068 --> 00:31:28,971
She despaired when she learned that...

665
00:31:29,005 --> 00:31:31,473
revenge was not enough.

666
00:31:31,507 --> 00:31:34,008
She was lonely.

667
00:31:36,345 --> 00:31:39,914
And so she searched the land
for a little boy

668
00:31:39,948 --> 00:31:42,384
to be her prince.

669
00:31:42,418 --> 00:31:43,985
And then...

670
00:31:44,019 --> 00:31:45,587
she found him.

671
00:31:45,621 --> 00:31:50,591
And though they lived happily,

672
00:31:50,625 --> 00:31:54,128
it was not ever after.

673
00:31:54,163 --> 00:31:58,465
There was still an evil
out there lurking.

674
00:32:01,003 --> 00:32:05,272
The Queen was worried
for her prince's safety.

675
00:32:05,307 --> 00:32:09,677
While she knew she could vanquish

676
00:32:09,711 --> 00:32:12,413
any threat to the boy,

677
00:32:12,447 --> 00:32:15,882
she also knew she couldn't
raise him worrying.

678
00:32:19,053 --> 00:32:20,687
No.

679
00:32:20,722 --> 00:32:26,659
She needed to put
her own troubles aside,

680
00:32:26,694 --> 00:32:28,795
and put her child first.

681
00:32:33,768 --> 00:32:35,068
And so...

682
00:32:35,103 --> 00:32:36,569
the Queen procured

683
00:32:36,604 --> 00:32:39,239
an ancient potion of forgetting.

684
00:32:41,475 --> 00:32:43,276
Oh, it's all right.

685
00:32:43,310 --> 00:32:44,744
If the Queen drinks the potion,

686
00:32:44,778 --> 00:32:46,713
she won't forget her child.

687
00:32:46,747 --> 00:32:48,881
She'll only forget her worries...

688
00:32:50,751 --> 00:32:52,251
her troubles...

689
00:32:54,354 --> 00:32:56,588
her fears.

690
00:33:00,994 --> 00:33:04,163
And with those gone...

691
00:33:04,197 --> 00:33:09,501
she... and her prince can indeed

692
00:33:09,535 --> 00:33:10,835
finally live

693
00:33:10,870 --> 00:33:14,306
happily ever after.

694
00:33:37,729 --> 00:33:40,731
Hello, Henry.

695
00:33:45,870 --> 00:33:47,971
What shall we do today?

696
00:33:48,006 --> 00:33:50,640
Oh, I know that look.

697
00:33:50,675 --> 00:33:54,311
That's five hours of space
paranoids and too much pizza.

698
00:33:54,345 --> 00:33:56,313
Pizza's good.

699
00:34:09,226 --> 00:34:10,727
It stings.

700
00:34:10,761 --> 00:34:13,763
What's that for?

701
00:34:13,798 --> 00:34:15,097
A spell,

702
00:34:15,132 --> 00:34:18,868
so no one can ever take your heart

703
00:34:18,902 --> 00:34:20,269
<i>ever</i> again.

704
00:34:20,304 --> 00:34:23,439
Thanks, mom.

705
00:34:34,351 --> 00:34:38,286
We'll be home soon, my little prince.

706
00:35:03,145 --> 00:35:07,249
I'm sorry it had to come to this, Henry.

707
00:35:30,738 --> 00:35:32,772
Bae.

708
00:35:32,807 --> 00:35:34,575
Papa.

709
00:35:36,944 --> 00:35:39,779
- Where's Henry?
- He's safe. He's safe.

710
00:35:39,814 --> 00:35:41,415
I told you I wasn't gonna hurt the boy.

711
00:35:41,449 --> 00:35:44,418
I know. I'm sorry. I...

712
00:35:44,452 --> 00:35:47,654
Why didn't you tell me
Pan was your father?

713
00:35:47,688 --> 00:35:49,455
Because I didn't want you to know

714
00:35:49,490 --> 00:35:51,390
that I was as bad a father as he was.

715
00:35:51,425 --> 00:35:53,493
Because we're both the same, me and him,

716
00:35:53,527 --> 00:35:56,462
because we both abandoned our sons.

717
00:35:56,497 --> 00:36:00,433
No, you're not the same.

718
00:36:00,467 --> 00:36:03,068
You came back for me, papa.

719
00:36:08,975 --> 00:36:12,011
He's back.

720
00:36:12,045 --> 00:36:14,046
- That means...
- He can cure me.

721
00:36:14,080 --> 00:36:16,649
We can go home...

722
00:36:16,683 --> 00:36:18,317
A family.

723
00:36:27,994 --> 00:36:30,696
What's wrong?

724
00:36:30,730 --> 00:36:32,230
What? What are you doing?

725
00:36:32,265 --> 00:36:34,099
I wanted your heart, Henry,

726
00:36:34,134 --> 00:36:36,468
but your mother took it away from me

727
00:36:36,502 --> 00:36:37,802
and left me for dead.

728
00:36:37,836 --> 00:36:40,038
Her mistake.

729
00:36:41,440 --> 00:36:43,208
Ah!

730
00:36:45,744 --> 00:36:49,247
Oh, how clever.

731
00:36:49,282 --> 00:36:52,917
Ow! What are you doing?

732
00:36:55,420 --> 00:36:57,254
Blood magic works both ways...

733
00:36:57,289 --> 00:36:58,389
father.

734
00:37:13,338 --> 00:37:14,438
No!

735
00:37:20,011 --> 00:37:22,145
Henry? Henry!

736
00:37:22,180 --> 00:37:23,280
Oh, no.

737
00:37:23,315 --> 00:37:24,582
Henry!

738
00:37:24,616 --> 00:37:27,017
It's okay.

739
00:37:27,051 --> 00:37:28,518
I'm okay.

740
00:37:28,552 --> 00:37:30,386
Are you sure?

741
00:37:30,421 --> 00:37:32,823
He's a strong boy, Regina.

742
00:37:32,857 --> 00:37:35,425
You raised him well.

743
00:37:46,870 --> 00:37:49,505
Go. Over here.

744
00:37:52,243 --> 00:37:54,577
Ready, Regina?

745
00:38:26,842 --> 00:38:28,209
You think it'll fly?

746
00:38:28,244 --> 00:38:30,279
It has no choice.

747
00:38:30,313 --> 00:38:32,247
Then let's get the hell
out of Neverland.

748
00:38:32,281 --> 00:38:33,848
As you wish, m'lady.

749
00:38:33,883 --> 00:38:35,884
Bosun, weigh anchor!

750
00:38:49,864 --> 00:38:51,699
You know, when we first
landed on this island,

751
00:38:51,733 --> 00:38:53,801
you said we'd all need to work together.

752
00:38:53,835 --> 00:38:55,336
I was just trying anything.

753
00:38:55,370 --> 00:38:58,172
Well, to be honest,
I didn't think it was possible.

754
00:38:58,206 --> 00:39:01,542
That a hero, a villain, a pirate...

755
00:39:01,576 --> 00:39:07,214
that we could all be united, but we were

756
00:39:07,248 --> 00:39:09,349
because of the most
important piece of the puzzle...

757
00:39:09,383 --> 00:39:10,884
a leader.

758
00:39:13,788 --> 00:39:15,422
I'm just glad that we were
all able to work together

759
00:39:15,456 --> 00:39:17,157
and get Henry home.

760
00:39:17,192 --> 00:39:20,227
Get all of us home.

761
00:39:29,670 --> 00:39:33,773
Better than being in a cage, isn't it?

762
00:39:33,808 --> 00:39:35,475
Are we really free?

763
00:39:35,509 --> 00:39:36,776
Yes, Wendy.

764
00:39:36,811 --> 00:39:39,812
Soon, you'll see your brothers.

765
00:39:41,448 --> 00:39:42,882
I have something for you.

766
00:39:42,916 --> 00:39:45,584
I've saved it all this time.

767
00:39:45,618 --> 00:39:48,554
I could never use it, but...

768
00:39:48,588 --> 00:39:50,122
maybe you can.

769
00:39:50,157 --> 00:39:52,825
It's pixie dust.

770
00:39:52,860 --> 00:39:54,793
It's the last bit from the last flower

771
00:39:54,828 --> 00:39:56,395
in the treetops.

772
00:39:56,429 --> 00:39:58,630
- It's inert...
- I can't make it work.

773
00:39:58,665 --> 00:40:01,700
I've got no magic.

774
00:40:01,735 --> 00:40:03,201
Not since I lost my wings.

775
00:40:03,236 --> 00:40:05,371
You'll figure it out.

776
00:40:07,974 --> 00:40:09,341
I believe in you, Tink.

777
00:40:18,584 --> 00:40:20,919
Hey.

778
00:40:20,953 --> 00:40:24,422
You feelin' okay?
Shouldn't you be resting?

779
00:40:24,456 --> 00:40:26,791
I could bring you some food
if you're feelin' up for it.

780
00:40:26,825 --> 00:40:28,893
I'm feeling much better now.

781
00:40:28,927 --> 00:40:30,928
- I think the fresh air is good for me.
- Okay.

782
00:40:30,962 --> 00:40:32,796
Henry...

783
00:40:35,266 --> 00:40:37,467
I know we haven't had much of a chance

784
00:40:37,502 --> 00:40:40,270
to be a family. Not yet.

785
00:40:40,304 --> 00:40:43,607
Just, I want you to know that
you have a dad now.

786
00:40:43,641 --> 00:40:46,710
Now and for forever.

787
00:40:46,744 --> 00:40:49,145
I'll never leave you, okay, buddy?

788
00:40:58,255 --> 00:41:01,024
I'm glad you got your son back, Regina.

789
00:41:01,058 --> 00:41:02,325
Seems the Evil Queen

790
00:41:02,359 --> 00:41:04,794
was able to love someone after all.

791
00:41:04,828 --> 00:41:08,130
Yes, it seems.

792
00:41:08,164 --> 00:41:09,965
It seems you were right.

793
00:41:09,999 --> 00:41:13,302
I knew you still had some good in you.

794
00:41:13,336 --> 00:41:16,639
Apparently, you still
have some magic in you.

795
00:41:16,673 --> 00:41:17,940
What...

796
00:41:17,974 --> 00:41:19,274
what happened?

797
00:41:19,309 --> 00:41:22,844
Well, if I had to guess,
I'd say for a moment there,

798
00:41:22,878 --> 00:41:24,179
you believed.

799
00:41:34,457 --> 00:41:35,857
Go away, boy.

800
00:41:35,891 --> 00:41:38,393
Not hungry.

801
00:41:40,763 --> 00:41:42,430
But I came to thank you.

802
00:41:45,300 --> 00:41:48,169
No matter what those other traitors do,

803
00:41:48,203 --> 00:41:50,472
I'm on Pan's side.

804
00:41:50,506 --> 00:41:53,541
And Pan... never fails.

805
00:41:53,576 --> 00:41:55,042
What?

806
00:41:55,077 --> 00:41:56,210
You heard me.

807
00:41:56,244 --> 00:41:59,713
Peter Pan never fails.

808
00:41:59,747 --> 00:42:01,915
He can't be stopped.

809
00:42:01,950 --> 00:42:04,518
Even when they think he's defeated,

810
00:42:04,552 --> 00:42:06,354
when they think they've won,

811
00:42:06,388 --> 00:42:08,255
he finds a way.

812
00:42:08,290 --> 00:42:10,257
So you think you're not safe?

813
00:42:10,292 --> 00:42:12,693
Oh, no, I'm perfectly safe.

814
00:42:12,727 --> 00:42:15,395
During our struggle, my fate was sealed.

815
00:42:15,429 --> 00:42:17,764
The one who's in trouble...

816
00:42:17,799 --> 00:42:20,100
is Henry.

817
00:42:20,134 --> 00:42:21,635
But <i>you're</i> Henry.

818
00:42:21,669 --> 00:42:25,005
Not anymore.

819
00:42:25,039 --> 00:42:26,874
You...

820
00:42:29,710 --> 00:42:31,344
you switched.

821
00:42:31,379 --> 00:42:34,114
You sure you're not hungry?

822
00:42:37,851 --> 00:42:40,453
Thank you...

823
00:42:40,488 --> 00:42:41,821
Pan.

824
00:42:42,738 --> 00:42:44,142
Now...

825
00:42:46,326 --> 00:42:48,073
let's play.

826
00:42:48,162 --> 00:43:08,162
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

