﻿1
00:00:24,261 --> 00:00:25,595
D'oh!

2
00:00:40,401 --> 00:00:44,401
<font color="#00FF00">♪ The Simpsons 25x07 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Yellow Subterfuge</font>
Original Air Date on December 8, 2013

3
00:00:44,426 --> 00:00:49,426
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

4
00:00:52,756 --> 00:00:54,390
♪ <i>Skinner!</i> ♪

5
00:00:54,424 --> 00:00:55,758
♪ Skinner

6
00:00:55,792 --> 00:01:00,263
♪ He patrols the school halls

7
00:01:00,297 --> 00:01:02,298
♪ <i>Skinner!</i> ♪

8
00:01:02,332 --> 00:01:05,635
♪ When you spit,
he's got the balls ♪

9
00:01:07,437 --> 00:01:10,506
♪ As you mosey through
the school ♪

10
00:01:10,540 --> 00:01:13,476
♪ All the kids say
you're so cool ♪

11
00:01:13,510 --> 00:01:16,545
♪ And you even made

12
00:01:16,580 --> 00:01:19,649
♪ Bart Simpson spill his milk

13
00:01:21,952 --> 00:01:23,819
♪ <i>Skinner!</i> ♪

14
00:01:23,854 --> 00:01:25,454
♪ Skinner

15
00:01:25,489 --> 00:01:27,290
♪ You're the master

16
00:01:27,324 --> 00:01:33,162
♪ Of your fate...!

17
00:01:35,532 --> 00:01:36,766
Skinner!

18
00:01:36,800 --> 00:01:39,135
♪ Skinner

19
00:01:39,169 --> 00:01:41,470
♪ You sure look
good in chaps ♪

20
00:01:41,505 --> 00:01:42,805
♪ Skinner...

21
00:01:42,839 --> 00:01:45,374
Wake up. You're on!

22
00:01:46,811 --> 00:01:48,944
Children, I have
some exciting news.

23
00:01:50,347 --> 00:01:53,215
I'm here to tell you about
a field trip so amazing,

24
00:01:53,250 --> 00:01:55,484
we've put "sign here" stickers
on the permission slips.

25
00:01:55,519 --> 00:01:58,954
As you recall, these stickers
came from last year's field trip

26
00:01:58,989 --> 00:02:00,656
to the "sign here"
sticker factory.

27
00:02:00,691 --> 00:02:02,792
But thanks
to my old navy buddy--

28
00:02:02,826 --> 00:02:06,028
we both love to shop
at Old Navy--

29
00:02:06,063 --> 00:02:09,031
the students of this school
will be taking a ride

30
00:02:09,066 --> 00:02:10,700
on a nuclear-powered,
attack-class submarine,

31
00:02:10,734 --> 00:02:13,903
the USS <i>Tom Clancy!</i>

32
00:02:24,948 --> 00:02:25,915
So you're all excited, eh?

33
00:02:25,949 --> 00:02:27,350
Yay!

34
00:02:27,384 --> 00:02:28,651
Well, that's too bad,

35
00:02:28,685 --> 00:02:30,353
because many of you
will not be going.

36
00:02:30,387 --> 00:02:31,387
Huh?!

37
00:02:31,421 --> 00:02:32,822
There's limited room

38
00:02:32,856 --> 00:02:35,057
on the submarine, so only
the best-behaved students--

39
00:02:35,092 --> 00:02:37,226
as determined by me--

40
00:02:37,260 --> 00:02:38,894
will go on the trip.

41
00:02:42,399 --> 00:02:43,766
Whoo-hoo!
Well, I get to go!

42
00:02:43,800 --> 00:02:45,234
To increase the tension,

43
00:02:45,268 --> 00:02:46,869
everyone starts
with a clean slate.

44
00:02:46,903 --> 00:02:49,271
But from this moment on...

45
00:02:49,306 --> 00:02:51,273
I am the law.

46
00:02:51,308 --> 00:02:53,008
I hold the red pen.

47
00:02:53,043 --> 00:02:55,544
♪ <i>Skinner!</i> ♪

48
00:02:55,579 --> 00:02:58,948
Pranks, inside use of outside
voice, off-color whistling,

49
00:02:58,982 --> 00:03:01,183
and you're stricken
from the list.

50
00:03:01,218 --> 00:03:04,120
And once crossed off,
you stay crossed off.

51
00:03:04,154 --> 00:03:06,455
That's what pens do.

52
00:03:15,799 --> 00:03:19,201
Help! I'm trapped in space
with a man I don't like!

53
00:03:19,236 --> 00:03:20,536
<i>Aooga!</i>

54
00:03:20,570 --> 00:03:22,872
Submerge! Periscope!

55
00:03:22,906 --> 00:03:24,306
Aooga! Aooga!

56
00:03:24,341 --> 00:03:25,875
Die, Nazi octopus, die!

57
00:03:29,980 --> 00:03:31,881
Sweetie, about the submarine...

58
00:03:31,915 --> 00:03:34,283
what's your favorite food to eat
when you're disappointed?

59
00:03:34,317 --> 00:03:35,918
I'm going shopping tomorrow.

60
00:03:35,952 --> 00:03:38,487
Ice cream sandwiches. Why?

61
00:03:38,522 --> 00:03:40,423
What your mother
is trying to say

62
00:03:40,457 --> 00:03:42,825
is we don't think
you can be good that long.

63
00:03:42,859 --> 00:03:44,960
Mom, is that true?

64
00:03:44,995 --> 00:03:48,264
Well, that's sort of what
I was trying to say, but...

65
00:03:48,298 --> 00:03:50,633
What your mother
is trying to say is...

66
00:03:50,667 --> 00:03:53,102
No, you're wrong!
You're all wrong!

67
00:03:53,136 --> 00:03:54,470
I didn't say anything.

68
00:03:54,504 --> 00:03:56,806
Were you thinking it?
Yes.

69
00:03:56,840 --> 00:03:58,574
Get real, ding-dong!

70
00:03:58,608 --> 00:04:00,342
You've already done
so much bad stuff,

71
00:04:00,377 --> 00:04:02,578
Skinner's never gonna
let you on that boat.

72
00:04:02,612 --> 00:04:04,280
No, Skinner said
I had a clean slate,

73
00:04:04,314 --> 00:04:06,449
so right now, I'm as good
as any other kid.

74
00:04:10,554 --> 00:04:12,121
Good one, ding-dong.

75
00:04:12,155 --> 00:04:13,823
Mom!

76
00:04:13,857 --> 00:04:15,991
Don't listen to them.
They're the ding-dongs.

77
00:04:16,026 --> 00:04:17,092
Wha...?!

78
00:04:17,127 --> 00:04:19,562
Bart, sweetie, this
is an opportunity

79
00:04:19,596 --> 00:04:22,031
for you to turn things
around yet again.

80
00:04:22,065 --> 00:04:24,133
And I believe in you.

81
00:04:24,167 --> 00:04:25,668
Yet again.

82
00:04:25,702 --> 00:04:27,369
Thanks, Mom.

83
00:04:27,404 --> 00:04:29,472
I'll start by taking my plate
to the dishwasher.

84
00:04:29,506 --> 00:04:30,806
Wherever that is.

85
00:04:33,043 --> 00:04:34,276
Pfft. Marge,

86
00:04:34,311 --> 00:04:36,178
I love Bart
as much as you do,

87
00:04:36,213 --> 00:04:37,546
but actually not.

88
00:04:37,581 --> 00:04:39,215
And that kid
cannot go one week

89
00:04:39,249 --> 00:04:40,516
without getting
in trouble.

90
00:04:40,550 --> 00:04:43,552
Now, if you'd be so kind
as to start my car for me,

91
00:04:43,587 --> 00:04:44,787
I'm going to Moe's.

92
00:04:48,058 --> 00:04:49,692
Ooh.

93
00:04:51,061 --> 00:04:52,628
Thank you.

94
00:04:54,030 --> 00:04:56,232
Whoo-hoo!

95
00:04:56,266 --> 00:04:58,534
Mm-hmm. Mm-hmm!

96
00:04:58,568 --> 00:05:00,169
What are you doing?

97
00:05:00,203 --> 00:05:01,604
To avoid temptation,
I'm getting rid

98
00:05:01,638 --> 00:05:04,106
of all the things that could get
me in trouble at school.

99
00:05:04,140 --> 00:05:06,475
I buried all my whoopee cushions
in the backyard.

100
00:05:09,212 --> 00:05:11,213
Hmm?

101
00:05:13,083 --> 00:05:14,950
What the...?

102
00:05:14,985 --> 00:05:16,418
That's not where
I buried them.

103
00:05:16,453 --> 00:05:17,720
Come on!

104
00:05:19,089 --> 00:05:21,223
Don't take my custom limo!

105
00:05:21,258 --> 00:05:24,593
At least let me sniff my coke
out of the floor mats!

106
00:05:28,298 --> 00:05:29,865
Oh, hi, little girl.

107
00:05:29,900 --> 00:05:32,735
What brings you to see
Uncle Krusty?

108
00:05:32,769 --> 00:05:34,537
Krusty, are you broke?

109
00:05:34,571 --> 00:05:35,771
Yeah. All it takes

110
00:05:35,805 --> 00:05:37,606
is some bad luck
at the ponies,

111
00:05:37,641 --> 00:05:39,375
worse luck in
the Bitcoin market,

112
00:05:39,409 --> 00:05:42,411
heavy investment in a
high-end bookmark company.

113
00:05:42,445 --> 00:05:44,914
You could do what
<i>Everybody Loves Raymond</i> did.

114
00:05:44,948 --> 00:05:46,882
Go off the air
while I'm still good?

115
00:05:46,917 --> 00:05:49,718
That horse has left the stable,
gone to the glue factory

116
00:05:49,753 --> 00:05:52,621
and has been used
to make art projects.

117
00:05:52,656 --> 00:05:55,624
I mean, you could sell
foreign rights to your show.

118
00:05:55,659 --> 00:05:56,959
Even <i>SpongeBob</i> did it.

119
00:05:58,662 --> 00:06:01,463
<i>Buon compleanno,</i>
Squiduardo!

120
00:06:01,498 --> 00:06:03,165
No, no, no, Roberto!

121
00:06:03,199 --> 00:06:07,102
<i>E 'una mina della</i>
<i>seconda guerra mondiale,</i>

122
00:06:07,137 --> 00:06:09,538
<i>che farà saltare</i>
<i>in aria e...</i> Ah!

123
00:06:10,607 --> 00:06:12,341
Calamari?!

124
00:06:12,375 --> 00:06:13,742
No...!

125
00:06:13,777 --> 00:06:15,978
No!

126
00:06:17,147 --> 00:06:18,614
Uh... it's cute stuff,

127
00:06:18,648 --> 00:06:20,416
but I'm still
broke, girlie.

128
00:06:20,450 --> 00:06:21,917
Not my Monet!

129
00:06:21,952 --> 00:06:23,485
I only looked
at it once!

130
00:06:23,520 --> 00:06:25,020
What I'm saying is,

131
00:06:25,055 --> 00:06:27,990
you could produce
foreign versions of your TV show

132
00:06:28,024 --> 00:06:29,625
with actors
from other countries.

133
00:06:29,659 --> 00:06:31,527
Okay, I'll do it!

134
00:06:31,561 --> 00:06:34,129
Not my Shetland dolphin!

135
00:06:34,164 --> 00:06:36,298
Although I won't miss
the constant yapping.

136
00:06:36,333 --> 00:06:38,033
Papa!

137
00:06:38,068 --> 00:06:40,569
Not anymore, he ain't.

138
00:06:58,388 --> 00:07:00,656
Gum on the floor.
Off the list.

139
00:07:03,760 --> 00:07:06,996
Unauthorized meat-a-pult.
Off the list!

140
00:07:07,030 --> 00:07:08,797
Lips touching
the fountain.

141
00:07:08,832 --> 00:07:10,699
Off the list.

142
00:07:10,734 --> 00:07:13,202
It's not my fault
there's no water pressure.

143
00:07:13,236 --> 00:07:16,472
Excuses are like handkerchiefs;
everybody's got one.

144
00:07:16,506 --> 00:07:18,007
I don't have
a handkerchief.

145
00:07:18,041 --> 00:07:19,174
Off the list!

146
00:07:19,209 --> 00:07:20,909
Firm but fair, sir.

147
00:07:20,944 --> 00:07:23,679
Don't want any troublemakers
on our submarine.

148
00:07:23,713 --> 00:07:26,015
Not bad, Simpson.
Did you wash your knees?

149
00:07:26,049 --> 00:07:27,349
Front <i>and</i> back, sir.

150
00:07:28,918 --> 00:07:31,420
You're like egg salad
at a picnic, Simpson.

151
00:07:31,454 --> 00:07:34,923
Even when you look good,
we know you're going bad.

152
00:07:34,958 --> 00:07:36,191
Principal Skinner?

153
00:07:36,226 --> 00:07:38,594
I object to this
arbitrary use of power

154
00:07:38,628 --> 00:07:40,696
and request
I be taken off the list.

155
00:07:40,730 --> 00:07:41,897
Off the list!

156
00:07:41,931 --> 00:07:43,098
Thank you.

157
00:07:46,403 --> 00:07:49,238
Oh, man! Five days
without pranking?

158
00:07:49,272 --> 00:07:51,573
I'm getting
strange red marks.

159
00:07:51,608 --> 00:07:52,841
But I'm gonna make it!

160
00:07:55,111 --> 00:07:56,845
Uh-oh.

161
00:07:56,880 --> 00:07:59,048
Something's wrong
with my long yellow car.

162
00:08:00,083 --> 00:08:01,684
Any of you kids got
a Triple A card?

163
00:08:02,886 --> 00:08:04,953
What? No.
I'll be late.

164
00:08:04,988 --> 00:08:07,089
Skinner will cross my name
off the list.

165
00:08:24,441 --> 00:08:25,708
All fixed up!

166
00:08:41,491 --> 00:08:43,492
Off the list.

167
00:08:43,526 --> 00:08:45,327
For what?

168
00:08:45,361 --> 00:08:47,796
Muddy footprints
on the school floor.

169
00:08:47,831 --> 00:08:49,898
I've broken
a ten-year-old's spirit.

170
00:08:49,933 --> 00:08:51,333
Time to celebrate

171
00:08:51,367 --> 00:08:53,569
with a fruit-
on-the-bottom yogurt.

172
00:08:53,603 --> 00:08:56,305
Plain, plain,
plain, plain...

173
00:08:56,339 --> 00:08:58,273
Mmm! Fruit!

174
00:09:06,069 --> 00:09:09,171
No, Mother, I did not use
any of your talc.

175
00:09:09,205 --> 00:09:11,440
I don't know why
the bottle feels lighter.

176
00:09:11,474 --> 00:09:13,475
Maybe you're just getting
stronger!

177
00:09:13,510 --> 00:09:16,445
Some days I could just kill you.

178
00:09:18,214 --> 00:09:19,448
She heard me.

179
00:09:19,482 --> 00:09:20,616
Hello?

180
00:09:20,650 --> 00:09:22,410
Hold for the president.

181
00:09:22,419 --> 00:09:24,620
This is... Barack Obama!

182
00:09:24,654 --> 00:09:25,854
Is this a prank?

183
00:09:25,889 --> 00:09:27,156
No.

184
00:09:27,190 --> 00:09:29,058
That's offensive.

185
00:09:29,092 --> 00:09:30,559
I want to...
talk about... submarines...

186
00:09:30,593 --> 00:09:31,527
and trips.

187
00:09:31,561 --> 00:09:32,995
Simpson... has to go.

188
00:09:33,029 --> 00:09:35,130
Simpson... has to go...

189
00:09:35,165 --> 00:09:37,333
on the... submarine.
On the... submarine.

190
00:09:37,367 --> 00:09:38,334
Of course.

191
00:09:39,669 --> 00:09:41,837
This is... Barack Obama!

192
00:09:41,871 --> 00:09:44,373
♪ So in love with you...

193
00:09:44,407 --> 00:09:45,708
I like Ohio State...

194
00:09:45,742 --> 00:09:47,343
You can put lipstick on a pig...

195
00:09:47,377 --> 00:09:49,545
♪ So in love with you...

196
00:09:51,348 --> 00:09:52,881
Welcome.

197
00:09:52,916 --> 00:09:55,050
Welcome, foreign-market Krustys.

198
00:09:55,085 --> 00:09:57,519
If you examine
your "Krusty Kit,"

199
00:09:57,554 --> 00:09:59,555
you're gonna find
unremovable green hair dye,

200
00:09:59,589 --> 00:10:01,323
a used red nose

201
00:10:01,358 --> 00:10:04,159
and a guidebook
on how to capture a monkey.

202
00:10:04,194 --> 00:10:07,429
But now, the man they call
Mr. Monday Afternoon...

203
00:10:07,464 --> 00:10:08,864
Krusty!

204
00:10:08,898 --> 00:10:10,499
Hey-hey!

205
00:10:10,533 --> 00:10:11,467
<i>Hai-hai!</i>
<i>Hu-hu!</i> <i>Heil-heil!</i>

206
00:10:11,501 --> 00:10:12,901
<i>Rodgrod med Flode!</i>

207
00:10:12,936 --> 00:10:15,771
Now, there are many words
for what I'm looking for--

208
00:10:15,805 --> 00:10:20,209
rubles, renminbi, baht--
but they all mean money,

209
00:10:20,243 --> 00:10:23,278
which rhymes with funny,
which you can be if you want.

210
00:10:23,313 --> 00:10:24,380
I don't care.

211
00:10:24,414 --> 00:10:26,382
Just do the Krusty show
in your country

212
00:10:26,416 --> 00:10:28,183
and send me ten percent.

213
00:10:28,218 --> 00:10:30,252
Then send me another 60%.

214
00:10:30,286 --> 00:10:32,921
Then five percent more,
and you're good.

215
00:10:38,395 --> 00:10:39,495
Nice job, Simpson.

216
00:10:39,529 --> 00:10:41,130
You even got
my Suze Orman tape

217
00:10:41,164 --> 00:10:42,631
unstuck from
the cassette player.

218
00:10:42,665 --> 00:10:45,534
She's the reason I was able
to purchase a new watch band.

219
00:10:45,568 --> 00:10:48,303
Always bragging about
his watch band.

220
00:10:49,372 --> 00:10:51,039
If only I could tell time.

221
00:10:51,074 --> 00:10:53,375
Okay, I washed
your car like you asked,

222
00:10:53,410 --> 00:10:55,411
I did your paper rte,
and I'm sorry.

223
00:10:55,445 --> 00:10:56,745
I really am.

224
00:10:56,780 --> 00:10:58,580
This could be the
turning point of my life.

225
00:10:58,615 --> 00:11:00,616
Where you, as a school guy,
made a difference.

226
00:11:00,650 --> 00:11:01,884
What do you think?

227
00:11:01,918 --> 00:11:03,519
Can I go on that sub?

228
00:11:05,655 --> 00:11:06,889
Sorry, Simpson.

229
00:11:06,923 --> 00:11:09,057
Take her down.

230
00:11:09,092 --> 00:11:10,759
Yay!

231
00:11:16,132 --> 00:11:17,499
<i>Yay!</i>

232
00:11:17,534 --> 00:11:19,001
<i>Yippee!</i>

233
00:11:19,035 --> 00:11:20,302
<i>Poor Bart.</i>

234
00:11:25,108 --> 00:11:28,477
Rasta hey-hey,
on the left-hand side.

235
00:11:29,512 --> 00:11:31,146
As my mother used to say,

236
00:11:31,181 --> 00:11:32,414
"Wanti wanti can't get it,

237
00:11:32,449 --> 00:11:34,283
getti getti no want it."

238
00:11:34,317 --> 00:11:37,252
Now here's Itchem
and Scratchem, mon.

239
00:11:41,191 --> 00:11:42,591
♪ They smoke

240
00:11:42,625 --> 00:11:43,959
♪ They toke

241
00:11:43,993 --> 00:11:46,295
♪ They smoke and toke
and smoke ♪

242
00:11:46,329 --> 00:11:47,296
♪ Ha!

243
00:11:47,330 --> 00:11:48,997
♪ Smoke, smoke, smoke

244
00:11:49,032 --> 00:11:51,467
♪ Toke, toke, toke

245
00:11:51,501 --> 00:11:57,172
♪ The Itchem
and Scratchem Blow. ♪

246
00:12:05,849 --> 00:12:08,684
Eye and eye say good-bye.

247
00:12:08,718 --> 00:12:11,320
The blessings of Jah
upon you all.

248
00:12:12,088 --> 00:12:13,355
Nice.

249
00:12:13,389 --> 00:12:15,057
You're a hit all
over the world.

250
00:12:15,091 --> 00:12:18,026
There's Chinese Krusty
with Sideshow Mao.

251
00:12:18,061 --> 00:12:19,895
Even Irish Krusty.

252
00:12:19,929 --> 00:12:21,630
Me ma, she had 12 children,

253
00:12:21,664 --> 00:12:23,065
but only three lived.

254
00:12:23,099 --> 00:12:24,700
Then they closed the mill.

255
00:12:26,002 --> 00:12:27,402
Hey-hey.

256
00:12:32,609 --> 00:12:34,977
And it's all thanks
to you, kid.

257
00:12:35,011 --> 00:12:36,345
To show my
appreciation,

258
00:12:36,379 --> 00:12:37,713
I'm gonna bring
you with me

259
00:12:37,747 --> 00:12:39,515
next time I entertain
the troops.

260
00:12:39,549 --> 00:12:42,217
they're
not American troops.

261
00:12:50,894 --> 00:12:52,094
Hello, boy.

262
00:12:52,128 --> 00:12:53,362
At times like this,

263
00:12:53,396 --> 00:12:54,930
there's not much
you can say,

264
00:12:54,964 --> 00:12:56,765
especially if you don't
know what happened.

265
00:12:58,067 --> 00:13:00,102
Skinner didn't
let me go.

266
00:13:00,136 --> 00:13:01,770
Really?

267
00:13:01,804 --> 00:13:04,373
Hey, I bet that submarine
isn't so fun anyway.

268
00:13:05,642 --> 00:13:06,875
You think so?

269
00:13:06,910 --> 00:13:08,610
Fire that torpedo,
Milhouse.

270
00:13:08,645 --> 00:13:10,345
Aye, aye.

271
00:13:10,380 --> 00:13:11,880
Where'd it go?

272
00:13:11,915 --> 00:13:13,348
It was just
imaginary.

273
00:13:13,383 --> 00:13:14,583
I know a kid
should never

274
00:13:14,617 --> 00:13:15,951
turn to his father
for help,

275
00:13:15,985 --> 00:13:17,553
but I got screwed.

276
00:13:17,587 --> 00:13:19,221
Is there anything
you can do?

277
00:13:22,559 --> 00:13:23,759
As I always say,

278
00:13:23,793 --> 00:13:25,360
don't get mad;
get dinner.

279
00:13:25,395 --> 00:13:27,129
Then get even.

280
00:13:27,163 --> 00:13:29,131
With Skinner.

281
00:13:29,165 --> 00:13:31,366
You'll really
help me get revenge?

282
00:13:31,401 --> 00:13:32,601
Yes.

283
00:13:32,635 --> 00:13:34,369
What's Skinner's
weakness?

284
00:13:34,404 --> 00:13:35,604
Everything.

285
00:13:35,638 --> 00:13:36,872
Good.

286
00:13:36,906 --> 00:13:38,640
We can use that.

287
00:13:40,410 --> 00:13:41,944
♪ <i>Skinner!</i> ♪

288
00:13:41,978 --> 00:13:43,378
♪ Skinner ♪

289
00:13:43,413 --> 00:13:47,883
♪ You are feeling pretty smug ♪

290
00:13:47,917 --> 00:13:50,886
♪ <i>Skinner!</i> ♪

291
00:13:50,920 --> 00:13:54,623
♪ Sipping cocoa from a mug ♪

292
00:13:54,657 --> 00:13:58,627
♪ When you've reached
the mountaintop ♪

293
00:13:58,661 --> 00:14:01,396
♪ Your next step is a drop. ♪

294
00:14:07,003 --> 00:14:10,439
No, no, no, no, no!

295
00:14:10,473 --> 00:14:12,507
♪ <i>Skinner!</i> ♪

296
00:14:17,619 --> 00:14:19,586
I'll be right there.

297
00:14:19,621 --> 00:14:21,622
Just saying good-bye to Mother.

298
00:14:21,656 --> 00:14:24,057
Seymour, I'm going out
for a walk.

299
00:14:24,092 --> 00:14:26,526
Uh-huh, see you in several
months at the soonest.

300
00:14:33,701 --> 00:14:35,469
We have a problem,
Seymour.

301
00:14:35,503 --> 00:14:36,737
I did everything
for you

302
00:14:36,771 --> 00:14:38,972
and you stabbed
me in the back.

303
00:14:39,007 --> 00:14:42,109
Wait a minute, I knew you
were a neat freak, Skinner,

304
00:14:42,143 --> 00:14:44,444
but you beat your rug
till it bleeds?

305
00:14:47,882 --> 00:14:49,750
All right,
I'll come clean.

306
00:14:49,784 --> 00:14:53,186
I woke up and, surprisingly,
Mother wasn't there beside me.

307
00:14:53,221 --> 00:14:55,522
She was dead.

308
00:14:56,924 --> 00:14:59,359
Still, I can't
be sure I killed her.

309
00:14:59,394 --> 00:15:01,862
Well, I'm sure
our town's police force

310
00:15:01,896 --> 00:15:04,298
will handle this
competently.

311
00:15:08,069 --> 00:15:10,037
Now, I could
investigate further,

312
00:15:10,071 --> 00:15:12,839
but you don't want to sit
in a jail all weekend.

313
00:15:12,874 --> 00:15:15,876
Chief, that was
awfully arbitrary.

314
00:15:15,910 --> 00:15:17,511
Not compared to this.

315
00:15:21,983 --> 00:15:23,150
Let me handle this.

316
00:15:23,184 --> 00:15:24,851
Just go upstairs
and shut the door.

317
00:15:24,886 --> 00:15:28,555
There are some things
only a boy should see.

318
00:15:39,334 --> 00:15:42,803
Now do you want to dispose
of this jelly-soaked pillow?

319
00:15:42,837 --> 00:15:45,272
Just call me The Cleaner.

320
00:15:53,448 --> 00:15:55,082
Um, where's the body?

321
00:15:55,116 --> 00:15:56,616
She's in a better place.

322
00:16:00,855 --> 00:16:02,756
The deed is done.

323
00:16:02,790 --> 00:16:04,524
Oh, I wish you'd
asked me before you...

324
00:16:04,559 --> 00:16:06,493
Look, you kill them,
I get rid of them.

325
00:16:06,527 --> 00:16:07,761
That's always
been our deal.

326
00:16:07,795 --> 00:16:09,062
But I do have one question:

327
00:16:09,097 --> 00:16:10,364
Do you want the head?

328
00:16:10,398 --> 00:16:12,265
No, no, God, no.

329
00:16:12,300 --> 00:16:14,534
Well, if you change your mind,
it'll be in my freezer.

330
00:16:14,569 --> 00:16:15,802
But only for a week.

331
00:16:15,837 --> 00:16:17,537
Got a lot of ice cream
coming in.

332
00:16:17,572 --> 00:16:20,607
Ugh, if this were a movie,
Mother wouldn't let me watch it.

333
00:16:20,641 --> 00:16:23,210
Now, I'm afraid it's time
to start your new life.

334
00:16:23,244 --> 00:16:25,412
You'll be hunted,
on the run,

335
00:16:25,446 --> 00:16:27,614
searching for the man
who killed your mother,

336
00:16:27,648 --> 00:16:29,449
which is you.
So avoid mirrors.

337
00:16:33,755 --> 00:16:35,956
Krusty, I have
some very bad news.

338
00:16:35,990 --> 00:16:38,258
The foreign Krustys
are all hotter than you.

339
00:16:38,292 --> 00:16:41,128
Irish Krusty's
got a show on Broadway.

340
00:16:41,162 --> 00:16:42,896
Oi, where's your monkey?

341
00:16:42,930 --> 00:16:44,264
There never was a monkey.

342
00:16:44,298 --> 00:16:45,632
I was just tellin' stories

343
00:16:45,666 --> 00:16:47,300
to forget me consumption.

344
00:16:50,405 --> 00:16:51,438
Well, you see there,

345
00:16:51,472 --> 00:16:53,173
they need to hit the
word "monkey" harder

346
00:16:53,207 --> 00:16:54,808
if they want
to get a laugh.

347
00:16:54,842 --> 00:16:56,877
Don't you get
what I'm trying to tell you?

348
00:16:56,911 --> 00:16:59,913
You are now the least popular
Krusty in the world.

349
00:16:59,947 --> 00:17:01,915
What about Romanian Krusty?

350
00:17:01,949 --> 00:17:04,050
What, you mean
President-for-Life Krusty?

351
00:17:05,620 --> 00:17:07,554
I still get a
piece, right?

352
00:17:07,588 --> 00:17:09,456
Putz.
You're the least successful

353
00:17:09,490 --> 00:17:11,091
version of you there is.

354
00:17:11,125 --> 00:17:12,192
A piece.

355
00:17:12,226 --> 00:17:14,895
Now, let's see
where this goes.

356
00:17:14,929 --> 00:17:17,597
Irish Krusty, this
is your baby.

357
00:17:17,632 --> 00:17:20,934
The only thing working
round here is your libido.

358
00:17:20,968 --> 00:17:23,170
Now I know why Ma
walked into the sea

359
00:17:23,204 --> 00:17:26,173
with her pockets full
of rocks, on Christmas.

360
00:17:26,207 --> 00:17:29,609
Why doesn't this
material work for <i>me?</i>

361
00:17:29,644 --> 00:17:32,846
Seymour, the cops
are on their way.

362
00:17:37,151 --> 00:17:40,120
Here's a bus ticket
to Juarez and your fake I.D.

363
00:17:40,154 --> 00:17:41,521
Oh, come on,

364
00:17:41,556 --> 00:17:42,923
I don't look anything like this

365
00:17:42,957 --> 00:17:43,957
"Dick Fiddler."

366
00:17:43,991 --> 00:17:45,892
No, you don't... yet.

367
00:17:47,995 --> 00:17:49,296
I don't want to
sound ungrateful,

368
00:17:49,330 --> 00:17:51,097
but could I eat
one of the potatoes?

369
00:17:51,132 --> 00:17:55,001
Sorry, but Dick Fiddler
is allergic to potatoes.

370
00:17:55,036 --> 00:17:56,303
I understand.

371
00:18:03,678 --> 00:18:04,878
Dad?

372
00:18:04,912 --> 00:18:06,613
Thanks for sticking up for me.

373
00:18:08,316 --> 00:18:10,450
Someday I may have
to fake my own death.

374
00:18:10,485 --> 00:18:12,385
And maybe you can
help me with that.

375
00:18:12,420 --> 00:18:13,653
Sure, Dad.

376
00:18:13,688 --> 00:18:14,855
Someday soon.

377
00:18:14,889 --> 00:18:16,990
As in, what are you
doing this Friday?

378
00:18:18,526 --> 00:18:20,393
Aah! Dick Fiddler!

379
00:18:20,428 --> 00:18:22,796
Gentlemen, I can't
run away from what I've done.

380
00:18:22,830 --> 00:18:24,731
I accept that
I killed my mother.

381
00:18:24,765 --> 00:18:27,167
My whole life,
she's belittled me.

382
00:18:27,201 --> 00:18:29,803
Maybe deep down, I'm glad.

383
00:18:29,837 --> 00:18:31,471
This has gone
far enough.

384
00:18:31,506 --> 00:18:34,040
I'm starting to think
this "school project"

385
00:18:34,075 --> 00:18:35,842
is more than
meets the eye.

386
00:18:35,877 --> 00:18:37,744
Mother?
You're alive?

387
00:18:37,778 --> 00:18:40,480
Seymour, when this
fat guy and his kid

388
00:18:40,515 --> 00:18:42,682
asked me to fake my
death to punish you,

389
00:18:42,717 --> 00:18:45,685
I said, "Sure, that's
something to do."

390
00:18:45,720 --> 00:18:48,221
You know, when you
glare like that,

391
00:18:48,256 --> 00:18:50,156
you look really
beautiful.

392
00:18:50,191 --> 00:18:51,992
Mm-hmm.

393
00:18:52,026 --> 00:18:53,693
But when I just
heard you say

394
00:18:53,728 --> 00:18:56,429
you were glad
to see me dead...

395
00:18:56,464 --> 00:18:59,399
I thought, "Now I'm gonna
be meaner to you than ever."

396
00:18:59,433 --> 00:19:01,001
How is that possible?

397
00:19:01,035 --> 00:19:04,004
I've stopped taking
those pills that keep me nice.

398
00:19:09,443 --> 00:19:10,744
♪ <i>Fiddler!</i> ♪

399
00:19:10,778 --> 00:19:13,947
♪ Fiddler, you look stupid ♪

400
00:19:13,981 --> 00:19:16,683
♪ In that beard ♪

401
00:19:16,717 --> 00:19:20,086
♪ <i>Fiddler!</i> ♪

402
00:19:20,121 --> 00:19:23,890
♪ This dream is getting weird. ♪

403
00:19:36,031 --> 00:19:37,498
So I heard many of you

404
00:19:37,532 --> 00:19:41,335
are dissatisfied with
my 75% cut of your take.

405
00:19:41,369 --> 00:19:44,472
Well, we did consider
letting you keep more.

406
00:19:45,607 --> 00:19:47,007
But instead,

407
00:19:47,042 --> 00:19:49,343
we're giving you
something even better.

408
00:19:49,377 --> 00:19:52,913
I will do a guest shot
on each of your shows.

409
00:19:52,948 --> 00:19:54,815
Huh? Eh?

410
00:19:56,451 --> 00:19:58,052
Twist him like a balloon.

411
00:19:58,086 --> 00:19:59,587
Cut off his hey-heys.

412
00:19:59,621 --> 00:20:01,489
Let's slice him up
and cook him

413
00:20:01,523 --> 00:20:03,390
in our traditional dishes.

414
00:20:03,425 --> 00:20:04,992
Krusty, can't you
think of something?

415
00:20:05,026 --> 00:20:06,894
I'm very bad in a crisis.

416
00:20:06,928 --> 00:20:08,429
I also can't ad-lib,

417
00:20:08,463 --> 00:20:11,065
memorize anything,
improv or tell a joke.

418
00:20:11,099 --> 00:20:12,900
Uh, you know, why did you
even become a clown?

419
00:20:12,934 --> 00:20:14,935
Well, I was supposed to
be one of the sad ones.

420
00:20:14,970 --> 00:20:19,970
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

421
00:20:22,711 --> 00:20:24,278
♪ They smoke, they toke

422
00:20:24,312 --> 00:20:26,514
♪ They smoke and toke
and smoke ♪

423
00:20:26,548 --> 00:20:27,648
♪ Ha!

424
00:20:27,682 --> 00:20:29,884
♪ Smoke, smoke, smoke

425
00:20:29,918 --> 00:20:31,886
♪ Toke, toke, toke

426
00:20:31,920 --> 00:20:37,558
♪ The Itchem
and Scratchem Blow ♪

427
00:20:37,592 --> 00:20:38,659
♪ Ha!

428
00:21:02,353 --> 00:21:03,670
Shh!

