﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:02,636
<i>Previously</i>
<i>on "The Mentalist"...</i>

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,416
Van Pelt found some coded
files in Bertram's office.

3
00:00:05,616 --> 00:00:07,282
It looks like
a list.

4
00:00:07,284 --> 00:00:09,317
Patrick.
Kim.

5
00:00:09,319 --> 00:00:11,800
Thank you for this.
I needed the company.

6
00:00:11,825 --> 00:00:13,216
Who doesn't?

7
00:00:13,217 --> 00:00:14,716
I'm here to make you
an offer.

8
00:00:14,718 --> 00:00:17,152
The Bureau is willing to drop
all the charges against you--

9
00:00:17,154 --> 00:00:19,988
if you come and work  for us.
For the F.B.I.?

10
00:00:20,179 --> 00:00:23,080
My terms.
I need you to read them

11
00:00:23,082 --> 00:00:24,215
and sign it.

12
00:00:24,217 --> 00:00:25,616
We can work with this.

13
00:00:25,618 --> 00:00:27,684
I'm gonna give you
my home phone number...

14
00:00:27,686 --> 00:00:30,554
In case you ever
make it back to the states.

15
00:00:30,556 --> 00:00:33,524
You are on U.S. soil now,
I am the federal government,

16
00:00:33,526 --> 00:00:35,626
and I am telling you
that <i>this...</i>

17
00:00:35,628 --> 00:00:37,427
is the deal.

18
00:00:37,429 --> 00:00:40,597
<i>That</i> is a napkin.
Take it or leave it.

19
00:00:40,599 --> 00:00:42,766
I'll leave it.

20
00:00:42,768 --> 00:00:44,601
Kim?
Agent Fischer.

21
00:00:44,603 --> 00:00:46,102
Agent Fischer.

22
00:01:09,626 --> 00:01:11,126
Have you seen
the stapler?

23
00:01:11,128 --> 00:01:12,562
It busted yesterday.

24
00:01:12,564 --> 00:01:14,163
We have another one?
Um...

25
00:01:14,165 --> 00:01:15,598
You know, maybe try
the copying machine.

26
00:01:15,600 --> 00:01:17,533
It has a staple function.
Isn't that a waste of paper?

27
00:01:17,535 --> 00:01:19,035
No, we have tons of paper.

28
00:01:19,037 --> 00:01:21,671
I'm gonna go
with a paper clip.

29
00:01:23,540 --> 00:01:24,674
Agent Fischer.

30
00:01:24,676 --> 00:01:26,775
Chief Lisbon.
Can we talk?

31
00:01:29,612 --> 00:01:30,979
It's adorable.

32
00:01:30,981 --> 00:01:33,148
Please. Sit down.

33
00:01:36,386 --> 00:01:37,852
How's Jane?

34
00:01:37,854 --> 00:01:39,354
He is still in detention.

35
00:01:39,356 --> 00:01:40,655
I know.

36
00:01:40,657 --> 00:01:42,390
They won't deliver
my letters.

37
00:01:42,392 --> 00:01:43,658
Three months now.

38
00:01:43,660 --> 00:01:45,894
He's being kept
in isolation by design.

39
00:01:45,896 --> 00:01:47,428
By design?

40
00:01:47,430 --> 00:01:49,831
You mean until he does
what you want.

41
00:01:49,833 --> 00:01:52,200
We want to help him out.
You want to use him.

42
00:01:52,202 --> 00:01:53,602
Is that so bad?

43
00:01:53,604 --> 00:01:55,070
In case you haven't noticed,

44
00:01:55,072 --> 00:01:57,472
Jane is hardly federal agent
material.

45
00:01:57,474 --> 00:01:59,673
Was he state agent material?

46
00:01:59,675 --> 00:02:01,875
No, not really,
but he wanted to be there.

47
00:02:01,877 --> 00:02:04,612
And while he was there,
he stopped the 10-year reign

48
00:02:04,614 --> 00:02:06,013
of a mass murderer

49
00:02:06,015 --> 00:02:08,449
and exposed a society
of corruption in law enforcement

50
00:02:08,451 --> 00:02:10,518
that spread halfway
across the country.

51
00:02:10,520 --> 00:02:13,887
Yeah, that didn't exactly
go down by the books, did it?

52
00:02:13,889 --> 00:02:16,556
Yeah, we know how Jane works.
And we know he's a risk.

53
00:02:16,558 --> 00:02:18,759
But we can't ignore
the upside.

54
00:02:18,761 --> 00:02:21,428
He closed every case
you were ever assigned.

55
00:02:21,430 --> 00:02:22,663
Yeah, he had help.

56
00:02:22,665 --> 00:02:24,397
Which is why I'm here.

57
00:02:24,399 --> 00:02:26,466
What do you want
from me?

58
00:02:26,468 --> 00:02:28,468
Help me, Lisbon.

59
00:02:28,470 --> 00:02:30,671
There are national security
issues at play.

60
00:02:30,673 --> 00:02:33,473
Jane won't work with us
unless we meet his demands.

61
00:02:33,475 --> 00:02:35,442
He has too much pride
to back down.

62
00:02:35,444 --> 00:02:38,211
You got to give him a win.
Meet one of his demands.

63
00:02:38,213 --> 00:02:39,679
One of his demands is you.

64
00:02:39,681 --> 00:02:41,014
Meet another one.

65
00:02:41,016 --> 00:02:42,915
We're running out of time.

66
00:02:42,917 --> 00:02:45,452
Is your work here so pressing
that you can't take a break

67
00:02:45,454 --> 00:02:46,853
to help your country?

68
00:02:46,855 --> 00:02:50,023
Hey, Chief, uh,
I radioed Officer Phelps.

69
00:02:50,025 --> 00:02:51,924
He can run to Kmart
for a new stapler.

70
00:02:51,926 --> 00:02:54,193
Swingline
or Stanley Bostitch?

71
00:03:11,211 --> 00:03:14,146
Visitor. Splendid.

72
00:03:14,148 --> 00:03:17,115
Not a willing one,
based on the posture.

73
00:03:18,419 --> 00:03:19,951
That's a little better.

74
00:03:21,220 --> 00:03:23,055
It's good to see you.

75
00:03:23,057 --> 00:03:24,455
How you holding up?

76
00:03:24,457 --> 00:03:26,291
Ah...

77
00:03:26,293 --> 00:03:28,894
You know what
incarceration's like.

78
00:03:28,896 --> 00:03:30,562
Not really.

79
00:03:30,564 --> 00:03:32,197
Well, there's no need
to pretend, Lisbon.

80
00:03:32,199 --> 00:03:33,699
We're both in the same
predicament.

81
00:03:33,701 --> 00:03:36,601
How is that? I have a home
and a respected career.

82
00:03:36,603 --> 00:03:38,469
You're locked up
for murder.

83
00:03:38,471 --> 00:03:40,838
Eh, you're splitting hairs.
We're both trapped.

84
00:03:40,840 --> 00:03:42,674
How am I trapped?

85
00:03:42,676 --> 00:03:44,141
You live in Washington.

86
00:03:44,143 --> 00:03:45,443
I love Washington.

87
00:03:45,445 --> 00:03:46,444
High voice.

88
00:03:50,015 --> 00:03:51,949
Why are you
being so stubborn?

89
00:03:51,951 --> 00:03:54,251
The F.B.I. is offering you
a "Get out of jail free" card.

90
00:03:54,253 --> 00:03:56,209
Well, you make that sound
like a good thing.

91
00:03:56,234 --> 00:03:56,788
Isn't it?

92
00:03:56,789 --> 00:03:57,955
Not on their terms.

93
00:03:57,957 --> 00:03:59,690
If I can't live
on my terms,

94
00:03:59,692 --> 00:04:01,826
I'm in prison anyway.

95
00:04:01,828 --> 00:04:04,661
Might as well just stay in this
cozy little detention suite.

96
00:04:04,663 --> 00:04:06,630
Well, that's your call,
but not today.

97
00:04:06,632 --> 00:04:08,199
The F.B.I. dragged me here,

98
00:04:08,201 --> 00:04:09,666
and they're not gonna
let me go home

99
00:04:09,668 --> 00:04:11,468
until you help them
with a case.

100
00:04:11,470 --> 00:04:14,204
So get your ass out of the chair
and let's go.

101
00:04:16,608 --> 00:04:18,308
Okay...

102
00:04:20,177 --> 00:04:22,346
Federal officers
coming through.

103
00:04:25,283 --> 00:04:29,283
<font color=#00FF00>♪ The Mentalist 6x10 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Green Thumb</font>
Original Air Date on December 8, 2013

104
00:04:29,308 --> 00:04:34,308
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

105
00:04:52,598 --> 00:04:55,566
Hmm. I don't see
a couch anywhere.

106
00:04:55,568 --> 00:04:58,202
Don't start trouble.
At least not yet.

107
00:04:58,204 --> 00:04:59,537
Over here.

108
00:05:01,106 --> 00:05:04,041
We'll be assisting our
New York office on this case.

109
00:05:04,043 --> 00:05:07,978
And our asset has just
arrived.

110
00:05:07,980 --> 00:05:10,213
Mr. Jane. Lisbon.

111
00:05:10,215 --> 00:05:12,515
You called me an asset.
That's so touching.

112
00:05:12,517 --> 00:05:14,451
I'm an optimist.

113
00:05:14,453 --> 00:05:16,687
We just started briefing,
if you'll have a seat.

114
00:05:16,689 --> 00:05:18,754
I'm fine. Hey, Cho.
Hey, Jane.

115
00:05:18,756 --> 00:05:20,190
What's going on?
Hey.

116
00:05:20,192 --> 00:05:21,691
We're in
the middle of a briefing.

117
00:05:21,693 --> 00:05:25,195
We can catch up later.
Gotcha. Hey there.

118
00:05:29,066 --> 00:05:32,034
This is Abel Schneiderman.

119
00:05:32,036 --> 00:05:34,537
He led the team
that wrote the new source code

120
00:05:34,539 --> 00:05:37,907
to protect the Federal Reserve
Banking System.

121
00:05:37,909 --> 00:05:41,744
Two days ago, he disappeared
from his loft in Brooklyn.

122
00:05:41,746 --> 00:05:43,613
There were signs of a struggle
in his bedroom.

123
00:05:43,615 --> 00:05:47,382
Schneiderman's cell phone
was busted on the floor.

124
00:05:47,384 --> 00:05:49,952
We are working on the theory
that he has been kidnapped.

125
00:05:49,954 --> 00:05:51,453
Has there been
a ransom demand?

126
00:05:51,455 --> 00:05:53,322
Not yet,
but we're expecting it.

127
00:05:53,324 --> 00:05:56,057
Well, it's either that, or they
will break him for the code

128
00:05:56,059 --> 00:05:57,392
and launch an attack

129
00:05:57,394 --> 00:05:59,128
on the Federal Reserve
computer system.

130
00:05:59,130 --> 00:06:02,697
What Abel knows could bring
our banking system

131
00:06:02,699 --> 00:06:04,333
to its knees.

132
00:06:04,335 --> 00:06:05,467
Oh. This is exciting.

133
00:06:05,469 --> 00:06:06,735
Is this the case
that I'm here for?

134
00:06:06,737 --> 00:06:08,003
We're getting to you.

135
00:06:08,005 --> 00:06:09,504
I knew you saw me. Huh?

136
00:06:09,506 --> 00:06:12,007
I knew it.

137
00:06:12,009 --> 00:06:13,508
Abel has a young wife--

138
00:06:13,510 --> 00:06:15,143
Defiance Schneiderman.

139
00:06:15,145 --> 00:06:17,345
Now understandably,
she's emotional

140
00:06:17,347 --> 00:06:20,448
and believes that the F.B.I.
is not utilizing

141
00:06:20,450 --> 00:06:22,817
all of its resources
to find her husband.

142
00:06:22,819 --> 00:06:25,253
And unfortunately, we can't let
anyone outside the F.B.I.

143
00:06:25,255 --> 00:06:27,888
know that Mr. Schneiderman's
been kidnapped.

144
00:06:27,890 --> 00:06:30,258
Otherwise, it could cripple
the financial systems.

145
00:06:30,260 --> 00:06:31,992
The New York office sent
a F.B.I. agent

146
00:06:31,994 --> 00:06:34,162
posing as a psychic,

147
00:06:34,164 --> 00:06:36,631
but Ms. Schneiderman
saw right through that.

148
00:06:36,633 --> 00:06:38,832
Well, of course.
She's a gypsy.

149
00:06:38,834 --> 00:06:41,601
Woman knows a thing or two
about psychics.

150
00:06:41,603 --> 00:06:42,803
What makes you say gypsy?

151
00:06:42,805 --> 00:06:44,471
Well, Defiance
is a gypsy name.

152
00:06:44,473 --> 00:06:45,739
Look at her bedroom.

153
00:06:45,741 --> 00:06:48,142
It's gypsy catnip.

154
00:06:48,144 --> 00:06:49,943
Abel there is Jewish,
which means

155
00:06:49,945 --> 00:06:52,112
she turned her back on her
entire clan to get married.

156
00:06:52,114 --> 00:06:54,381
Now she has a missing husband
and no family for support.

157
00:06:54,383 --> 00:06:56,616
It's a psychic 9-1-1.

158
00:06:56,618 --> 00:07:00,220
Well... there we are.

159
00:07:00,222 --> 00:07:01,588
Let's go to work.

160
00:07:12,700 --> 00:07:14,233
Thank you.

161
00:07:14,235 --> 00:07:16,502
Coach. I was expecting
a federal jet,

162
00:07:16,504 --> 00:07:18,705
or at least a helicopter.

163
00:07:18,707 --> 00:07:19,906
Call the aisle seat.

164
00:07:19,908 --> 00:07:21,908
You'll sit
where you're told.

165
00:07:21,910 --> 00:07:23,943
You know, you can relax.

166
00:07:23,945 --> 00:07:24,977
Everything's good.

167
00:07:24,979 --> 00:07:27,279
You're still
a federal detainee,

168
00:07:27,281 --> 00:07:29,582
and you're in my charge,
so, no, I won't relax.

169
00:07:29,584 --> 00:07:32,484
And you'll do as I tell you,
you understand?

170
00:07:32,486 --> 00:07:34,152
Oh, I understand you, Kim.

171
00:07:34,154 --> 00:07:37,223
I understand you very well--
better than you do yourself.

172
00:07:37,225 --> 00:07:39,091
You will stay within
arm's length

173
00:07:39,093 --> 00:07:42,861
of F.B.I. personnel
at all times.

174
00:07:42,863 --> 00:07:45,130
Any foolishness, and you go
back to detention.

175
00:07:47,366 --> 00:07:48,900
She wasn't at all like this
on the island.

176
00:07:48,902 --> 00:07:51,336
How was she on the island?
I was undercover.

177
00:07:52,605 --> 00:07:53,872
You mean you were lying.

178
00:07:53,874 --> 00:07:55,506
I was using a false persona.

179
00:07:55,508 --> 00:07:56,842
Actually, I don't think so.

180
00:07:56,844 --> 00:07:59,677
I think that was
the real you.

181
00:07:59,679 --> 00:08:02,013
I think this federal
she-wolf shtick is,

182
00:08:02,015 --> 00:08:03,681
in fact, a false persona.

183
00:08:03,683 --> 00:08:05,450
No. This is the real me.

184
00:08:05,452 --> 00:08:07,184
Hmm.
We're boarding.

185
00:08:09,588 --> 00:08:10,888
Remember the rules.

186
00:08:21,968 --> 00:08:23,500
Ahh.

187
00:08:23,502 --> 00:08:26,804
I love the smell of reclaimed
meat and onion water.

188
00:08:28,940 --> 00:08:30,241
Do you have a $20?

189
00:08:32,043 --> 00:08:34,044
Thank <i>you.</i>

190
00:08:37,415 --> 00:08:39,483
Liaison with the New York
office is waiting upstairs.

191
00:08:39,485 --> 00:08:41,117
You two, stay here
and cover the exits.

192
00:08:41,119 --> 00:08:42,952
There are two--
west and south.

193
00:08:42,954 --> 00:08:45,656
Detain anyone
who tries to leave the building.

194
00:08:46,759 --> 00:08:48,525
Hey.

195
00:08:48,527 --> 00:08:50,427
Arm's length, remember?

196
00:08:50,429 --> 00:08:51,728
Yeah. I'm just
a little hungry.

197
00:08:51,730 --> 00:08:53,830
I don't care.

198
00:08:53,832 --> 00:08:56,032
I've already paid.
<i>Now.</i>

199
00:09:02,808 --> 00:09:04,740
This is where
the Schneidermans live.

200
00:09:04,742 --> 00:09:06,575
It's mostly an abandoned
storage building,

201
00:09:06,577 --> 00:09:08,178
but there are some
renters on the top floor.

202
00:09:08,180 --> 00:09:09,745
No security cameras.

203
00:09:09,747 --> 00:09:11,013
What kind of renters?

204
00:09:11,015 --> 00:09:14,016
Usual fringe types--
artists, dropouts.

205
00:09:14,018 --> 00:09:15,984
These aren't legal dwellings,
but they got a hell of a view.

206
00:09:15,986 --> 00:09:17,520
Hmm.

207
00:09:17,522 --> 00:09:19,021
In the photos you sent,

208
00:09:19,023 --> 00:09:20,589
there were signs of a struggle
in the bedroom?

209
00:09:20,591 --> 00:09:22,257
That's this way.
I'll show you.

210
00:09:32,468 --> 00:09:33,535
Hi.

211
00:09:35,504 --> 00:09:37,539
Mrs. Schneiderman?

212
00:09:39,075 --> 00:09:40,775
Defiance.

213
00:09:40,777 --> 00:09:43,044
Defiance.

214
00:09:43,046 --> 00:09:44,679
You are Romani gypsy?

215
00:09:44,681 --> 00:09:46,948
What do you know
about it?

216
00:09:46,950 --> 00:09:49,584
Carny circuit.
My dad was a showman.

217
00:09:51,053 --> 00:09:54,389
So, Defiance. Yeah.

218
00:09:54,391 --> 00:09:55,957
Quite the painter.

219
00:09:58,862 --> 00:10:00,461
And who are you?

220
00:10:00,463 --> 00:10:02,163
Patrick Jane.

221
00:10:02,165 --> 00:10:04,732
I was invited by the F.B.I.
they said you need help.

222
00:10:04,734 --> 00:10:06,800
Oh...

223
00:10:09,671 --> 00:10:10,905
You're a psychic.

224
00:10:10,907 --> 00:10:12,940
So I'm told.

225
00:10:14,510 --> 00:10:16,343
All right.

226
00:10:19,947 --> 00:10:22,816
Read my palm.

227
00:10:22,818 --> 00:10:25,018
It only works
with a dominant hand.

228
00:10:30,258 --> 00:10:31,992
No. Can't do it.

229
00:10:31,994 --> 00:10:34,094
I knew you were a fake.

230
00:10:34,096 --> 00:10:35,695
No, you're not
letting me in.

231
00:10:35,697 --> 00:10:38,365
You're anxious about
finding your husband,

232
00:10:38,367 --> 00:10:41,101
and you don't want to be read
by a gorger from the government.

233
00:10:41,103 --> 00:10:43,236
You're feeling scared and alone...

234
00:10:43,238 --> 00:10:45,138
And you don't trust strangers.

235
00:10:45,140 --> 00:10:47,161
And I don't blame you.
You can't trust these guys.

236
00:10:47,186 --> 00:10:47,909
Jane.

237
00:10:47,910 --> 00:10:49,609
I mean, they mean well,

238
00:10:49,611 --> 00:10:52,678
and they'll find your husband
if you let them do their thing.

239
00:10:52,680 --> 00:10:55,448
Says you.
Yes, says me.

240
00:10:55,450 --> 00:10:59,218
Why are you asking the F.B.I.
to meet your spiritual needs?

241
00:10:59,220 --> 00:11:01,053
Don't you have a trusted
psychic of your own?

242
00:11:01,055 --> 00:11:03,222
I do. Cleo.

243
00:11:03,224 --> 00:11:05,257
But he's not answering
my phone calls.

244
00:11:05,259 --> 00:11:07,859
Hmm. That is odd.

245
00:11:07,861 --> 00:11:10,262
Can you find him?
Can you find Abel?

246
00:11:10,264 --> 00:11:12,097
Where was the last place
you saw him?

247
00:11:12,099 --> 00:11:14,366
On the roof,
night before last.

248
00:11:14,368 --> 00:11:15,867
What were you doing up there?

249
00:11:15,869 --> 00:11:19,338
Sharing a bottle of wine
with my girlfriends.

250
00:11:19,340 --> 00:11:21,940
Abel came up there
with his laptop.

251
00:11:21,942 --> 00:11:25,209
He likes to unwind on the roof.
It's peaceful.

252
00:11:25,211 --> 00:11:28,780
I'd like to take a look
at this roof.

253
00:11:32,919 --> 00:11:36,020
It's the stairs
at the end of the hallway.

254
00:11:38,223 --> 00:11:40,258
Hi.

255
00:11:40,260 --> 00:11:41,993
What are you doing?

256
00:11:41,995 --> 00:11:44,095
Spyhole went dark.

257
00:11:48,800 --> 00:11:50,001
What?

258
00:11:50,003 --> 00:11:51,970
We're with the F.B.I.

259
00:11:51,972 --> 00:11:53,771
Sir, did you see or hear
anything unusual

260
00:11:53,773 --> 00:11:55,339
in the last couple weeks?

261
00:11:55,341 --> 00:11:56,974
I already told you people,
no.

262
00:11:56,976 --> 00:11:58,342
We're with
a different office.

263
00:11:58,344 --> 00:12:01,845
So many,
like roaches.

264
00:12:03,449 --> 00:12:05,082
Nice guy.

265
00:12:05,084 --> 00:12:07,550
His name is Nguyen Hai.
He's a Vietnamese refugee.

266
00:12:07,552 --> 00:12:10,354
He used to run a noodle shop.
Now he owns the building.

267
00:12:10,356 --> 00:12:12,021
He was home the evening
of the disappearance,

268
00:12:12,023 --> 00:12:13,523
but he didn't hear or see
anything.

269
00:12:13,525 --> 00:12:15,057
How do you know that?

270
00:12:15,059 --> 00:12:16,759
I read the case files.

271
00:12:16,761 --> 00:12:18,495
I thought you weren't
interested in the case.

272
00:12:18,497 --> 00:12:20,229
It was a long plane ride.

273
00:12:28,372 --> 00:12:31,273
So if Abel came up here
the night he disappeared,

274
00:12:31,275 --> 00:12:33,175
why was the bedroom trashed?

275
00:12:33,177 --> 00:12:36,712
I don't know. I got home
late from the bar.

276
00:12:36,714 --> 00:12:40,049
When I got in, Abel was gone,
and our room was wrecked.

277
00:12:40,051 --> 00:12:42,385
Was he expecting
any visitors?

278
00:12:42,387 --> 00:12:44,953
I don't think so.

279
00:12:44,955 --> 00:12:47,455
He would have told me
before I left.

280
00:12:47,457 --> 00:12:49,391
This is
your husband's garden.

281
00:12:50,927 --> 00:12:54,129
Yeah. How'd you know?

282
00:12:54,131 --> 00:12:56,665
His energy's here.

283
00:12:56,667 --> 00:12:58,834
He pours his energy
into this garden

284
00:12:58,836 --> 00:13:00,969
because he doesn't like being
a computer programmer.

285
00:13:00,971 --> 00:13:02,203
That's right.

286
00:13:02,205 --> 00:13:04,339
He feels trapped
in that world.

287
00:13:04,341 --> 00:13:05,773
Yes.

288
00:13:06,875 --> 00:13:08,376
It's an orderly world,

289
00:13:08,378 --> 00:13:10,811
full of rules and numbers.

290
00:13:10,813 --> 00:13:12,613
But it's not Abel's world.

291
00:13:12,615 --> 00:13:15,083
He sees himself more
as a rebel soul.

292
00:13:16,553 --> 00:13:18,318
He really loves that
Che Guevara guy.

293
00:13:18,320 --> 00:13:20,688
Yeah, that's why he rides
a motorcycle.

294
00:13:20,690 --> 00:13:23,257
Grows his own vegetables.

295
00:13:23,259 --> 00:13:25,192
That's why he married you.

296
00:13:25,194 --> 00:13:26,727
Oh, because I'm a gypsy?

297
00:13:26,729 --> 00:13:28,563
Yeah.

298
00:13:28,565 --> 00:13:30,598
Because you had the courage
to walk away from

299
00:13:30,600 --> 00:13:33,901
centuries of tradition
for love.

300
00:13:33,903 --> 00:13:35,669
You may not know it,
but you give your husband

301
00:13:35,671 --> 00:13:38,772
the courage to be who he is
on the inside.

302
00:13:38,774 --> 00:13:40,907
Is Abel alive?

303
00:13:45,113 --> 00:13:47,448
Why don't you help me
find him?

304
00:13:51,453 --> 00:13:52,953
I can feel him.

305
00:13:52,955 --> 00:13:54,955
Where is he?

306
00:13:54,957 --> 00:13:57,624
Just not getting
a clear read.

307
00:13:57,626 --> 00:13:59,525
What should I do?

308
00:14:00,695 --> 00:14:03,563
Well...

309
00:14:03,565 --> 00:14:06,332
Don't tell them
I said this,

310
00:14:06,334 --> 00:14:09,235
but you should sneak off
and notify the media right away.

311
00:14:09,237 --> 00:14:11,104
Hmm?
Okay.

312
00:14:11,106 --> 00:14:13,739
So that this city can pull
together and help find him.

313
00:14:13,741 --> 00:14:15,741
That is your only hope

314
00:14:15,743 --> 00:14:19,245
at saving
your husband's life.

315
00:14:19,247 --> 00:14:20,413
Okay.

316
00:14:20,415 --> 00:14:21,614
Go.

317
00:14:26,586 --> 00:14:28,320
Where's she going?

318
00:14:28,322 --> 00:14:31,256
She, uh... wants to call
the press.

319
00:14:31,258 --> 00:14:32,958
I-I-I tried to stop her.

320
00:14:32,960 --> 00:14:34,927
Downstairs.

321
00:14:38,464 --> 00:14:41,032
You must really miss
that prison cell.

322
00:14:44,036 --> 00:14:45,537
I'll try
and talk to her.

323
00:14:45,539 --> 00:14:47,572
You have done
enough talking.

324
00:14:53,179 --> 00:14:55,747
Hi.

325
00:15:27,085 --> 00:15:28,652
After Jane returned
to the roof,

326
00:15:28,654 --> 00:15:30,720
he went down a fire escape
to the south alley.

327
00:15:32,357 --> 00:15:34,090
And that's where the cameras
lose sight of him.

328
00:15:34,092 --> 00:15:35,992
Who was covering
the south exit?

329
00:15:35,994 --> 00:15:39,195
I was. But I didn't have
a line of sight to the alley.

330
00:15:39,197 --> 00:15:41,630
There are no exits there,
so I didn't think--

331
00:15:41,632 --> 00:15:44,067
You misread the situation.
There'll be a note in your file.

332
00:15:46,403 --> 00:15:47,770
Yes, ma'am.

333
00:15:47,772 --> 00:15:50,940
Collins wasn't the only one
to misread the situation.

334
00:15:50,942 --> 00:15:52,608
You mean me?

335
00:15:52,610 --> 00:15:53,709
Yeah.

336
00:15:53,711 --> 00:15:56,445
You're correct.
I screwed up, too.

337
00:15:56,447 --> 00:16:00,248
And supervising agent Abbott
will note that in <i>my</i> file.

338
00:16:00,250 --> 00:16:01,784
Fair enough.

339
00:16:01,786 --> 00:16:05,053
Why don't you and Agent Collins
focus on looking for Jane?

340
00:16:05,055 --> 00:16:06,754
You have an insight there.

341
00:16:06,756 --> 00:16:09,958
Coordinate with Davis
in the New York office.

342
00:16:09,960 --> 00:16:11,159
Yes, ma'am.

343
00:16:11,161 --> 00:16:12,327
Thank you.

344
00:16:12,329 --> 00:16:15,263
This is the real you, huh?

345
00:16:15,265 --> 00:16:18,033
Let's keep our eyes
on the prize, shall we?

346
00:16:18,035 --> 00:16:19,334
Abel Schneiderman.

347
00:16:19,336 --> 00:16:21,069
We have narrowed
his kidnapping suspects...

348
00:16:21,071 --> 00:16:23,872
Excuse me?
To three extremist groups--

349
00:16:25,307 --> 00:16:26,941
Why am I here?

350
00:16:26,943 --> 00:16:28,075
What do you mean?

351
00:16:28,077 --> 00:16:30,144
I have no business.
Jane's gone.

352
00:16:30,146 --> 00:16:32,179
We'll find him.

353
00:16:32,181 --> 00:16:34,782
Uh, most of you will
recognize these faces.

354
00:16:34,784 --> 00:16:37,218
You're only gonna find him
if he wants to be found,

355
00:16:37,220 --> 00:16:39,660
which he doesn't, or he wouldn't
have left in the first place.

356
00:16:40,489 --> 00:16:42,256
Take five.

357
00:16:51,766 --> 00:16:54,701
Tell me something.
Uh...

358
00:16:54,703 --> 00:16:56,436
Did you help Jane escape?

359
00:16:56,938 --> 00:16:59,339
Why would I do that?

360
00:16:59,341 --> 00:17:01,641
You're h-his friend.

361
00:17:01,643 --> 00:17:04,777
Yes, I am, but I'm also
an officer of the law.

362
00:17:04,779 --> 00:17:07,313
I'm not trying to get you
in trouble. I just...

363
00:17:09,616 --> 00:17:11,751
I need your help.

364
00:17:11,753 --> 00:17:15,187
I...

365
00:17:15,189 --> 00:17:18,824
I was so certain
I had him figured out.

366
00:17:19,894 --> 00:17:23,029
Welcome to my life.

367
00:17:23,031 --> 00:17:26,532
How did you make it work
for so long?

368
00:17:26,534 --> 00:17:29,535
I've thought about that
myself.

369
00:17:29,537 --> 00:17:32,137
I mean, after he disappeared.

370
00:17:32,139 --> 00:17:34,406
How I made it work
for so long.

371
00:17:34,408 --> 00:17:36,075
And what's the answer?

372
00:17:36,077 --> 00:17:38,877
I have no idea.

373
00:17:38,879 --> 00:17:41,613
Were you two ever involved?

374
00:17:42,815 --> 00:17:45,951
That's a strange question.

375
00:17:45,953 --> 00:17:48,053
Why would you ask me that?

376
00:17:48,055 --> 00:17:50,421
Uh...

377
00:17:50,423 --> 00:17:52,090
No reason. I just--I...

378
00:17:54,226 --> 00:17:57,161
Uh, nev--never mind.

379
00:19:20,177 --> 00:19:21,910
What are you doing?

380
00:19:21,912 --> 00:19:24,280
Waiting for you.

381
00:19:24,282 --> 00:19:26,081
To do what?

382
00:19:27,750 --> 00:19:29,184
Notice me.

383
00:19:33,389 --> 00:19:34,656
Who are you?

384
00:19:34,658 --> 00:19:36,452
Jason Wylie.
Uh, junior I.T. analyst.

385
00:19:36,453 --> 00:19:38,135
I work in I.T.

386
00:19:39,697 --> 00:19:41,663
Analyzing stuff.

387
00:19:41,665 --> 00:19:43,398
Okay.

388
00:19:43,400 --> 00:19:44,832
What do you want, Jason?

389
00:19:44,834 --> 00:19:46,834
Uh, we were told to focus
I.T. support

390
00:19:46,836 --> 00:19:48,403
on the Schneiderman case,

391
00:19:48,405 --> 00:19:50,505
but I'm my own man
at lunch, right?

392
00:19:50,507 --> 00:19:54,141
So I stole some satellite time
to hunt for Patrick Jane.

393
00:19:56,645 --> 00:19:58,045
Look what I found.

394
00:20:04,252 --> 00:20:06,087
This was taken
22 minutes ago

395
00:20:06,089 --> 00:20:07,688
from a satellite
over Brooklyn.

396
00:20:07,690 --> 00:20:09,857
You think it's really Jane?
It's not a trick?

397
00:20:09,859 --> 00:20:10,991
That's Jane.

398
00:20:10,993 --> 00:20:12,392
Notify New York right away.

399
00:20:14,795 --> 00:20:15,862
Who found this?

400
00:20:15,864 --> 00:20:17,897
Analyst Wylie.
On his own time.

401
00:20:17,899 --> 00:20:19,700
Who is analyst Wylie?

402
00:20:19,702 --> 00:20:21,602
Right there.

403
00:20:26,541 --> 00:20:27,841
Feel free to join us.

404
00:20:34,815 --> 00:20:36,482
You took this initiative
on your own?

405
00:20:36,484 --> 00:20:37,751
Yes, sir.

406
00:20:37,753 --> 00:20:40,253
Well, let's see what you can do
on the primary team.

407
00:20:40,255 --> 00:20:42,856
Stanley, find Wylie a desk
in the bullpen.

408
00:21:00,540 --> 00:21:02,207
Down!

409
00:21:02,209 --> 00:21:03,276
Get down!

410
00:21:04,510 --> 00:21:06,611
Face down on the street!

411
00:21:23,095 --> 00:21:24,228
Thank you.

412
00:21:45,984 --> 00:21:47,919
Mnh.

413
00:21:47,921 --> 00:21:49,720
Congratulations.

414
00:21:49,722 --> 00:21:51,622
You got one over on me.
It's a nice stunt.

415
00:21:51,624 --> 00:21:53,224
You feel better now?

416
00:21:53,226 --> 00:21:56,293
Mm... no.
You woke me up.

417
00:21:56,295 --> 00:21:58,529
I don't get you.

418
00:21:58,531 --> 00:22:00,331
You hunted down and killed
your enemy.

419
00:22:00,333 --> 00:22:01,865
Why are you making
new ones?

420
00:22:01,867 --> 00:22:03,634
Eh, you're right.

421
00:22:03,636 --> 00:22:06,870
Running away
was a mistake.

422
00:22:06,872 --> 00:22:09,272
I'm ready to discuss
the job offer now.

423
00:22:09,274 --> 00:22:11,607
There is no offer,
not anymore.

424
00:22:11,609 --> 00:22:13,776
Nonsense. Let's talk.

425
00:22:13,778 --> 00:22:15,578
I am taking you back
to Texas.

426
00:22:15,580 --> 00:22:18,048
And next week you'll be
indicted for the murder

427
00:22:18,050 --> 00:22:20,083
of Thomas McAllister,

428
00:22:20,085 --> 00:22:21,551
among other charges.

429
00:22:21,553 --> 00:22:24,287
Guard.

430
00:22:25,289 --> 00:22:27,657
You cats find the body yet?

431
00:22:29,927 --> 00:22:31,427
What body?

432
00:22:31,429 --> 00:22:34,831
The body hidden on the roof
of Abel Schneiderman's building.

433
00:22:34,833 --> 00:22:37,132
You saw it?

434
00:22:37,134 --> 00:22:39,168
No, but there's a large
pile of soil

435
00:22:39,170 --> 00:22:40,670
just by the garden.

436
00:22:40,672 --> 00:22:42,972
Winter is almost upon us,

437
00:22:42,974 --> 00:22:44,940
so what is that soil
doing there?

438
00:22:44,942 --> 00:22:47,408
That's a rhetorical question.

439
00:22:47,410 --> 00:22:49,710
The soil is there
to make room for Cleo--

440
00:22:49,712 --> 00:22:51,145
Mrs. Schneiderman's psychic.

441
00:22:51,147 --> 00:22:53,848
He went missing
the same time as her husband.

442
00:22:53,850 --> 00:22:55,316
What are you talking about?

443
00:22:55,318 --> 00:22:58,086
Abel found out his wife
was sleeping with her psychic,

444
00:22:58,088 --> 00:22:59,653
so he killed him
in the bedroom.

445
00:22:59,655 --> 00:23:02,623
But Abel doesn't own a car,
so he cut up the body

446
00:23:02,625 --> 00:23:05,559
into pieces and buried them
in the garden.

447
00:23:05,561 --> 00:23:08,429
Your kidnap victim
isn't kidnapped.

448
00:23:08,431 --> 00:23:10,831
He's a killer.
And he's on the run.

449
00:23:12,967 --> 00:23:14,668
You're good.

450
00:23:14,670 --> 00:23:16,036
Thank you.

451
00:23:16,038 --> 00:23:18,539
A good liar.

452
00:23:18,541 --> 00:23:20,274
Eh...

453
00:23:30,251 --> 00:23:32,585
I really hope this isn't
his idea of a joke.

454
00:23:33,587 --> 00:23:34,854
There is that chance.

455
00:23:36,756 --> 00:23:39,491
There's also the chance
that he's right.

456
00:23:40,961 --> 00:23:44,863
If there's one thing
that this job kills inside,

457
00:23:44,865 --> 00:23:46,765
it's a sense of trust.

458
00:23:49,137 --> 00:23:51,503
I almost forgot
what it feels like.

459
00:23:57,745 --> 00:23:59,778
Hey, let me get some light
over here.

460
00:24:09,721 --> 00:24:11,522
Well, there we go.

461
00:24:23,264 --> 00:24:25,115
Hey.

462
00:24:25,117 --> 00:24:26,450
Hey.

463
00:24:26,452 --> 00:24:28,285
I can't believe
they gave me a desk.

464
00:24:30,822 --> 00:24:32,772
You can call me "The Coyote".

465
00:24:32,774 --> 00:24:34,908
I don't think so.

466
00:24:34,910 --> 00:24:36,776
That's just what they
call me downstairs.

467
00:24:36,778 --> 00:24:38,378
Don't ask me why, though.
They never told me.

468
00:24:41,166 --> 00:24:42,833
Your name's Wylie.

469
00:24:42,835 --> 00:24:44,751
Yeah.

470
00:24:47,555 --> 00:24:48,788
Wile E. Coyote.

471
00:24:48,790 --> 00:24:50,757
"Road Runner," the cartoon?

472
00:24:51,642 --> 00:24:53,977
No, it's Irish, I think.

473
00:24:55,963 --> 00:24:58,515
Uh, good morning,
Agent Stanley.

474
00:24:59,400 --> 00:25:00,817
Hey...

475
00:25:00,819 --> 00:25:02,903
Do you know the road runner
and the coyote?

476
00:25:02,905 --> 00:25:05,655
Yeah. Sex traffickers
in Dallas.

477
00:25:09,444 --> 00:25:11,945
There's a cartoon
about sex trafficking?

478
00:25:13,030 --> 00:25:14,998
Hey, Cho, you got a minute?

479
00:25:15,000 --> 00:25:16,616
Yeah.

480
00:25:22,673 --> 00:25:24,958
Abbott and I went
to Brooklyn last night.

481
00:25:24,960 --> 00:25:26,659
There was a body
hidden on the roof.

482
00:25:26,661 --> 00:25:27,677
Jane was right.

483
00:25:27,679 --> 00:25:29,162
He usually is.
You get an I.D.?

484
00:25:29,164 --> 00:25:31,431
We're waiting on forensics,
but it appears to be

485
00:25:31,433 --> 00:25:34,468
Mrs. Schneiderman's psychic,
just like Jane said.

486
00:25:34,470 --> 00:25:36,553
The director wants me
to bring him back on the case.

487
00:25:36,555 --> 00:25:37,971
That's a good call.

488
00:25:37,973 --> 00:25:39,339
He made fools of us.

489
00:25:39,341 --> 00:25:42,008
It won't be
the last time.

490
00:25:42,010 --> 00:25:44,027
How do I get him under control?

491
00:25:44,029 --> 00:25:46,530
You don't.
Jane is what he is.

492
00:25:46,532 --> 00:25:49,199
He'll use you to turn every
situation to his advantage.

493
00:25:49,201 --> 00:25:51,117
So what would you suggest
I do?

494
00:25:51,119 --> 00:25:52,986
Use him to your advantage.

495
00:25:58,793 --> 00:26:01,694
- Found the body?
-  Yes.

496
00:26:01,696 --> 00:26:03,747
Cleo Ascencio,
New York psychic,

497
00:26:03,749 --> 00:26:05,465
astrologer, healer.

498
00:26:05,467 --> 00:26:08,468
Also found a hacksaw
hidden in the planters,

499
00:26:08,470 --> 00:26:10,203
same brand as the other tools
in Abel's kit,

500
00:26:10,205 --> 00:26:12,038
with traces
of the victim's blood.

501
00:26:12,040 --> 00:26:14,391
So Abel killed his wife's lover
and ran away,

502
00:26:14,393 --> 00:26:17,010
just... like I said.

503
00:26:17,012 --> 00:26:19,379
Well, it appears so.

504
00:26:19,381 --> 00:26:21,398
Oh. Don't beat yourselves up.

505
00:26:21,400 --> 00:26:23,066
You would have figured it out
eventually.

506
00:26:24,101 --> 00:26:26,853
I said, "appears so."

507
00:26:26,855 --> 00:26:29,322
He just received a ransom note.

508
00:26:29,324 --> 00:26:31,024
A third-class letter
sent directly

509
00:26:31,026 --> 00:26:32,492
to Abel Schneiderman's office.

510
00:26:32,494 --> 00:26:35,028
What kind of kidnapper
uses snail mail?

511
00:26:35,030 --> 00:26:36,780
It's smart, really.

512
00:26:36,782 --> 00:26:40,233
Low-tech, old school,
no electronic footprint.

513
00:26:40,235 --> 00:26:43,336
Unidentified kidnappers
want $10 million

514
00:26:43,338 --> 00:26:45,405
deposited into an overseas
account by midnight,

515
00:26:45,407 --> 00:26:47,674
or they will sell Schneiderman
to the highest bidder.

516
00:26:47,676 --> 00:26:49,209
Next step would be
a cyber-attack

517
00:26:49,211 --> 00:26:50,510
on the Federal Reserve.

518
00:26:50,512 --> 00:26:52,462
You want me to notify Secret Service?
Please do.

519
00:26:54,081 --> 00:26:55,515
This isn't right.

520
00:26:55,517 --> 00:26:58,268
There are no kidnappers.

521
00:26:58,270 --> 00:26:59,919
What am I missing?

522
00:26:59,921 --> 00:27:01,304
Maybe Abel faked
his own kidnapping

523
00:27:01,306 --> 00:27:02,889
to get money
to escape the country.

524
00:27:02,891 --> 00:27:05,258
That's very good, Lisbon.
That is the best theory yet,

525
00:27:05,260 --> 00:27:06,693
but it's wrong, too.

526
00:27:06,695 --> 00:27:08,862
I need another look
at that loft.

527
00:27:08,864 --> 00:27:11,431
Really?
Back to Brooklyn again?

528
00:27:11,433 --> 00:27:13,533
Yeah.

529
00:27:17,371 --> 00:27:18,405
Okay.

530
00:27:18,407 --> 00:27:20,273
Don't worry. I won't escape.

531
00:27:20,275 --> 00:27:22,626
Oh, I'm not worried.
If you walk away this time--

532
00:27:22,628 --> 00:27:25,495
I know. I'll end up spending
the rest of my life in prison.

533
00:27:25,497 --> 00:27:26,880
No.

534
00:27:26,882 --> 00:27:28,582
I'll shoot you.

535
00:27:28,584 --> 00:27:30,000
Mm.

536
00:27:36,007 --> 00:27:38,308
Oh, look, they have
"Skymall."

537
00:27:39,677 --> 00:27:41,645
"Skymall."

538
00:27:55,910 --> 00:27:57,744
Okay, Lisbon,
what's the matter?

539
00:27:57,746 --> 00:27:59,245
You.

540
00:27:59,247 --> 00:28:01,581
Was it that comment
I made in the bullpen?

541
00:28:01,583 --> 00:28:03,366
Because I think
it's a really good theory.

542
00:28:03,368 --> 00:28:05,702
I don't care about that.

543
00:28:05,704 --> 00:28:08,088
You ran away again, Jane.

544
00:28:08,090 --> 00:28:09,989
Not from the F.B.I.
you ran away from me.

545
00:28:09,991 --> 00:28:11,491
Yeah, but I ran back.

546
00:28:11,493 --> 00:28:13,176
How was I supposed to know?

547
00:28:13,178 --> 00:28:15,295
I thought you were
gone again forever.

548
00:28:24,838 --> 00:28:26,940
Okay, you're right.
I-I'm sorry, Lisbon.

549
00:28:26,942 --> 00:28:28,725
I... I didn't think
about you.

550
00:28:28,727 --> 00:28:30,477
Well, you rarely do.

551
00:28:30,479 --> 00:28:33,446
Well, that's not true.

552
00:28:33,448 --> 00:28:36,015
I made you one of my demands.
I'm--I'm not joining the F.B.I.

553
00:28:36,017 --> 00:28:37,651
unless they make you
a job offer.

554
00:28:37,653 --> 00:28:39,486
That's my point.

555
00:28:39,488 --> 00:28:42,539
What makes you think I want
to work with you again?

556
00:28:42,541 --> 00:28:44,691
You are difficult
and exhausting,

557
00:28:44,693 --> 00:28:46,409
and maybe I don't want
to put the rest of my life

558
00:28:46,411 --> 00:28:48,695
on hold to be your sidekick.

559
00:28:48,697 --> 00:28:50,747
Have you ever even
thought about that?

560
00:28:50,749 --> 00:28:52,132
No... no.

561
00:28:52,134 --> 00:28:53,667
I hadn't considered it.

562
00:28:53,669 --> 00:28:56,252
You think you know
what's good for my life,

563
00:28:56,254 --> 00:28:59,422
but you haven't been
a part of my life for two years.

564
00:29:03,144 --> 00:29:06,680
So let's get this case
wrapped up so I can go home.

565
00:29:08,933 --> 00:29:11,551
How dare you think
that I would cheat on Abel!

566
00:29:11,553 --> 00:29:13,236
And with Cleo?!

567
00:29:13,238 --> 00:29:16,389
No, I-I wasn't reading you.
I was reading your husband.

568
00:29:16,391 --> 00:29:18,692
You're a catch.
Your husband's a computer nerd

569
00:29:18,694 --> 00:29:21,528
pretending to be a rebel
to try and hang on to you.

570
00:29:21,530 --> 00:29:23,913
Men like that snap
when they feel betrayed.

571
00:29:23,915 --> 00:29:27,233
It's true.
Abel is very jealous

572
00:29:27,235 --> 00:29:30,069
and insecure
and he overcompensates,

573
00:29:30,071 --> 00:29:32,956
but you missed one detail.

574
00:29:32,958 --> 00:29:35,175
You're in love.

575
00:29:35,177 --> 00:29:37,010
He's my little lion,

576
00:29:37,012 --> 00:29:39,746
and I would never sleep
with another man.

577
00:29:39,748 --> 00:29:42,298
I see that now.

578
00:29:45,052 --> 00:29:47,220
I would like to be alone.
All right.

579
00:29:47,222 --> 00:29:48,638
Please leave.

580
00:29:48,640 --> 00:29:50,557
Okay.

581
00:29:52,110 --> 00:29:54,027
Do you still think
Abel killed Cleo?

582
00:29:54,029 --> 00:29:56,112
Oh, I know he did.
Guy's a hothead.

583
00:29:56,114 --> 00:29:58,782
Those swollen biceps
and neck tattoos.

584
00:29:58,784 --> 00:30:01,651
The mere hint of an affair
would set that guy off.

585
00:30:01,653 --> 00:30:04,154
Why was her psychic here
the night Abel disappeared?

586
00:30:04,156 --> 00:30:05,872
Defiance was out
with her friends all night.

587
00:30:05,874 --> 00:30:07,707
There was no reason for him
to be at the loft.

588
00:30:07,709 --> 00:30:11,044
Cleo Ascencio.
It's such a theatrical name.

589
00:30:11,046 --> 00:30:12,545
You think it's real?

590
00:30:12,547 --> 00:30:13,830
It is.
We ran his fingerprints.

591
00:30:13,832 --> 00:30:16,382
Let me guess. Clean record?
Spotless.

592
00:30:16,384 --> 00:30:17,951
What are you suggesting,
Lisbon?

593
00:30:17,953 --> 00:30:20,003
Ascencio--
it sounds Cuban.

594
00:30:20,005 --> 00:30:22,555
There's a scam
that they do in Cuba.

595
00:30:22,557 --> 00:30:24,340
Brokers charge
large sums of money

596
00:30:24,342 --> 00:30:25,842
to surgically
modify fingerprints.

597
00:30:25,844 --> 00:30:28,094
They swap the right fingertips
and the left.

598
00:30:28,096 --> 00:30:30,930
It fools immigration
every time.

599
00:30:30,932 --> 00:30:32,348
How do you know that?

600
00:30:32,350 --> 00:30:34,350
I'm a police chief.

601
00:30:37,404 --> 00:30:40,106
With a lot of reading time
on my hands.

602
00:30:41,358 --> 00:30:43,276
I did what Chief Lisbon
suggested

603
00:30:43,278 --> 00:30:45,645
and ran the left-hand
fingerprints for the right,

604
00:30:45,647 --> 00:30:47,530
and it worked.

605
00:30:47,532 --> 00:30:50,383
Cleo Ascencio transforms
into...

606
00:30:50,385 --> 00:30:53,119
Jose Martinez.

607
00:30:53,121 --> 00:30:54,204
And who is he?

608
00:30:54,206 --> 00:30:56,456
A fraud. A street hustler
from Havana.

609
00:30:56,458 --> 00:30:59,042
Made a living picking pockets
until he stole a wallet

610
00:30:59,044 --> 00:31:01,010
from one of Castro's
ministers.

611
00:31:01,012 --> 00:31:03,463
Now he's wanted
by the P.N.R.

612
00:31:08,969 --> 00:31:10,887
Jose Martinez?

613
00:31:10,889 --> 00:31:12,939
He fled Cuba
and set up shop here.

614
00:31:12,941 --> 00:31:14,691
Okay, so he changed
his name.

615
00:31:14,693 --> 00:31:16,526
That doesn't mean
he's a fraud.

616
00:31:16,528 --> 00:31:18,111
You have any idea
why he was in your loft

617
00:31:18,113 --> 00:31:19,579
the night your husband
went missing?

618
00:31:19,581 --> 00:31:22,031
Sure. Uh, Cleo would
drop by sometimes

619
00:31:22,033 --> 00:31:24,150
when he thought he had
an insight I should hear.

620
00:31:24,152 --> 00:31:26,035
Now, if you weren't here,

621
00:31:26,037 --> 00:31:27,537
would Abel let him
into the building?

622
00:31:27,539 --> 00:31:29,572
He wouldn't have to.
Cleo had the security code.

623
00:31:29,574 --> 00:31:31,040
He would just
buzz himself in.

624
00:31:31,042 --> 00:31:32,625
Well, that explains
what he was doing

625
00:31:32,627 --> 00:31:35,829
in your bedroom two nights ago.
It does?

626
00:31:35,831 --> 00:31:37,130
Hot reading.

627
00:31:37,132 --> 00:31:39,415
It's the bread and butter
of the spiritual flimflam man.

628
00:31:39,417 --> 00:31:42,785
You gather personal effects
on your subject in advance,

629
00:31:42,787 --> 00:31:46,089
and then you present them
as psychic revelations.

630
00:31:46,091 --> 00:31:49,175
Martinez came up to see
if Defiance wanted a reading.

631
00:31:49,177 --> 00:31:51,043
But she was out drinking,
and Abel was on the roof.

632
00:31:51,045 --> 00:31:54,180
So he came up into the house
and he took a little snoop.

633
00:31:54,182 --> 00:31:55,398
When Abel came downstairs,

634
00:31:55,400 --> 00:31:56,900
he caught your psychic
in the bedroom

635
00:31:56,902 --> 00:31:58,518
and assumed you were
sleeping with him.

636
00:31:59,904 --> 00:32:02,989
Okay. Fine.

637
00:32:02,991 --> 00:32:04,357
But none of that explains

638
00:32:04,359 --> 00:32:06,192
who took Abel
from the building.

639
00:32:06,194 --> 00:32:08,060
No, it doesn't,
because I don't think

640
00:32:08,062 --> 00:32:09,529
Abel ever left the building.

641
00:32:09,531 --> 00:32:11,731
If my suspicion is correct,

642
00:32:11,733 --> 00:32:15,034
he is still here,
and he is still very much alive.

643
00:32:23,603 --> 00:32:26,405
One of us needs to stay here
with Defiance.

644
00:32:26,407 --> 00:32:28,240
I'll stay.
You don't want in on the bust?

645
00:32:28,242 --> 00:32:31,076
Nah, the three of us have done
a lot of busts together. You go.

646
00:32:31,078 --> 00:32:34,279
There's nothing like
a takedown with Jane.

647
00:32:34,281 --> 00:32:36,248
Shucks.

648
00:32:36,250 --> 00:32:37,699
Shall we?

649
00:32:47,210 --> 00:32:49,544
One...

650
00:32:49,546 --> 00:32:50,712
Two...

651
00:32:50,714 --> 00:32:52,631
Three.

652
00:32:52,633 --> 00:32:54,766
Do you know what time it is?

653
00:32:54,768 --> 00:32:56,802
See? Distractible
and paranoid by nature.

654
00:32:56,804 --> 00:32:59,855
Can't let anyone pass this door
without knowing who it is.

655
00:33:01,024 --> 00:33:02,774
What the hell is going on
out here?

656
00:33:02,776 --> 00:33:04,860
Glad you asked.
There's been a murder.

657
00:33:05,695 --> 00:33:07,429
And you said already.
Schneiderman.

658
00:33:07,431 --> 00:33:10,282
No, he was kidnapped.
Another man's been murdered,

659
00:33:10,284 --> 00:33:11,817
but you know that, right?

660
00:33:11,819 --> 00:33:13,869
I don't know what you're
talking about.

661
00:33:13,871 --> 00:33:15,237
Sure, you do.
You know everything,

662
00:33:15,239 --> 00:33:17,039
including where Schneiderman
is right now.

663
00:33:17,041 --> 00:33:19,207
I don't know anything.

664
00:33:19,209 --> 00:33:21,209
He's in your apartment,
isn't he?

665
00:33:22,578 --> 00:33:26,148
Probably in the bathroom.
No. You value your privacy.

666
00:33:26,150 --> 00:33:30,252
I'm gonna say...
stashed in a closet.

667
00:33:30,254 --> 00:33:31,953
Watch out, Jane.

668
00:33:31,955 --> 00:33:34,172
Open the door, Nguyen!

669
00:33:34,174 --> 00:33:36,558
Uh, somebody gonna break
the door?

670
00:33:36,560 --> 00:33:38,293
Go ahead.

671
00:33:38,295 --> 00:33:40,479
All right, I'm ready.

672
00:33:41,647 --> 00:33:43,065
Break right.

673
00:34:06,506 --> 00:34:08,290
I got him.
Go find Schneiderman.

674
00:34:25,674 --> 00:34:27,342
Did you invite
Jose Martinez

675
00:34:27,344 --> 00:34:28,944
into your loft
the night of his death?

676
00:34:28,946 --> 00:34:30,946
No. I came down
from the roof,

677
00:34:30,948 --> 00:34:32,614
and he was there
in our bedroom.

678
00:34:32,616 --> 00:34:33,815
And what was he doing?

679
00:34:33,817 --> 00:34:36,284
That's what I wanted
to know.

680
00:34:39,572 --> 00:34:41,356
Hey!

681
00:34:41,358 --> 00:34:45,043
Hey! Abel!

682
00:34:45,045 --> 00:34:47,078
Uh, this isn't
what it looks like.

683
00:34:47,080 --> 00:34:49,798
What are you doing?
Uh... nothing. See?

684
00:34:49,800 --> 00:34:51,583
Where's Defiance?
Defiance?!

685
00:34:51,585 --> 00:34:54,770
She's not here.
I let myself in! I should go.

686
00:34:54,772 --> 00:34:56,888
You're not going anywhere!

687
00:34:56,890 --> 00:34:59,057
I'm sorry, okay?
I should go.

688
00:35:00,494 --> 00:35:02,561
<i>I kind of lost it.</i>

689
00:35:05,399 --> 00:35:07,282
All right! All right!

690
00:35:07,284 --> 00:35:09,067
I'll go!

691
00:35:09,069 --> 00:35:10,885
<i>His foot got caught</i>
<i>in the shag throw.</i>

692
00:35:10,887 --> 00:35:14,022
<i>His--his head hit</i>
<i>the coffee table.</i>

693
00:35:14,857 --> 00:35:16,508
<i>It was horrible.</i>

694
00:35:17,410 --> 00:35:18,994
And why didn't you
call the police?

695
00:35:18,996 --> 00:35:20,662
With a dead man
on the floor?

696
00:35:20,664 --> 00:35:22,781
What you described
is involuntary manslaughter.

697
00:35:22,783 --> 00:35:24,533
You would have been out
in six months.

698
00:35:24,535 --> 00:35:26,067
Then what?

699
00:35:26,069 --> 00:35:28,453
I work the Feds.
My career would have been over.

700
00:35:28,455 --> 00:35:32,090
I would have lost Defiance.

701
00:35:32,092 --> 00:35:35,377
That's when I decided
to hide the body.

702
00:35:39,683 --> 00:35:41,550
<i>And the squeaky</i>
<i>hallway door made sure</i>

703
00:35:41,552 --> 00:35:44,436
<i>you always heard</i>
<i>the Schneidermans.</i>

704
00:35:45,438 --> 00:35:46,938
<i>That is how you came to see</i>

705
00:35:46,940 --> 00:35:49,474
<i>Abel hauling a body</i>
<i>to the roof.</i>

706
00:35:53,030 --> 00:35:55,780
Who is he?

707
00:35:59,119 --> 00:36:01,953
Just somebody who deserved
what he got.

708
00:36:01,955 --> 00:36:03,989
This...
This is a bad dream.

709
00:36:03,991 --> 00:36:06,408
Just go back to bed,
Mr. Nguyen.

710
00:36:06,410 --> 00:36:08,793
I'm not sleepy.

711
00:36:10,213 --> 00:36:11,580
What do you want?

712
00:36:11,582 --> 00:36:13,665
You want money? Fine.

713
00:36:13,667 --> 00:36:15,083
I'll give you $5,000

714
00:36:15,085 --> 00:36:17,636
to forget everything
you saw here tonight.

715
00:36:18,554 --> 00:36:20,288
You're that security contractor

716
00:36:20,290 --> 00:36:22,224
for the federal government.

717
00:36:23,092 --> 00:36:24,843
Yeah.

718
00:36:28,731 --> 00:36:31,566
Exactly how much are you
worth to the government?

719
00:36:36,739 --> 00:36:38,857
Our colleague Mr. Jane
suspected

720
00:36:38,859 --> 00:36:40,358
there was more to you
than meets the eye.

721
00:36:40,360 --> 00:36:42,160
You didn't get those
scars on your face

722
00:36:42,162 --> 00:36:43,578
from running a noodle shop.

723
00:36:43,580 --> 00:36:46,314
You're a gangster from way back.
Green Dragons?

724
00:36:51,120 --> 00:36:52,504
"Born to kill."

725
00:36:53,923 --> 00:36:57,175
It was the bloodiest street gang
in New York history.

726
00:36:57,177 --> 00:37:00,211
All Vietnamese refugees.

727
00:37:01,213 --> 00:37:03,048
I hear you guys owned
Chinatown in the '80s.

728
00:37:03,050 --> 00:37:04,766
We owned New York.

729
00:37:04,768 --> 00:37:07,886
One last story
for the record books.

730
00:37:07,888 --> 00:37:10,171
How an original member
of B.T.K.

731
00:37:10,173 --> 00:37:13,808
almost took the feds
for $10 million.

732
00:37:13,810 --> 00:37:16,027
Give me that confession.

733
00:37:17,948 --> 00:37:19,698
Give me the pen.

734
00:37:37,083 --> 00:37:39,033
You wanted to talk to me?

735
00:37:39,035 --> 00:37:41,836
You have a sharp mind.

736
00:37:41,838 --> 00:37:43,672
And people like you.

737
00:37:43,674 --> 00:37:44,973
Some people.

738
00:37:44,975 --> 00:37:46,975
Well...

739
00:37:48,344 --> 00:37:49,728
I didn't think so before,

740
00:37:49,730 --> 00:37:54,399
but I can see this arrangement
working on a permanent basis.

741
00:37:54,401 --> 00:37:56,568
I like you, too, Dennis.

742
00:37:56,570 --> 00:37:58,720
And I can see working
with you in the future,

743
00:37:58,722 --> 00:38:00,605
but only on my terms,
and you know that.

744
00:38:00,607 --> 00:38:03,608
Yeah, we've been through this.
There's no deals.

745
00:38:03,610 --> 00:38:05,777
No demands, no negotiations.

746
00:38:05,779 --> 00:38:09,280
We are offering you a career,
a clean slate,

747
00:38:09,282 --> 00:38:12,834
a chance
to make a difference.

748
00:38:18,257 --> 00:38:21,593
You drive a hard bargain,
Dennis.

749
00:38:23,012 --> 00:38:24,963
Okay, pet leopard's
off the table.

750
00:38:24,965 --> 00:38:26,581
Forget about that.

751
00:38:26,583 --> 00:38:29,050
But I need the full pardon.
And the Airstream.

752
00:38:29,052 --> 00:38:30,585
And I need a couch, man,

753
00:38:30,587 --> 00:38:33,438
'cause everything is cold
and hard around here.

754
00:38:33,440 --> 00:38:35,190
And...

755
00:38:35,192 --> 00:38:37,892
I need a job offer
for Lisbon.

756
00:38:37,894 --> 00:38:40,278
I am sure that some people

757
00:38:40,280 --> 00:38:42,981
find this side of you
endearing...

758
00:38:45,868 --> 00:38:48,153
But I'm not one of them.

759
00:38:49,939 --> 00:38:53,658
I'll be following
your murder trial on the TV.

760
00:38:53,660 --> 00:38:54,942
Good luck.

761
00:38:54,944 --> 00:38:56,327
Okay.

762
00:38:56,329 --> 00:38:57,495
Thank you.

763
00:38:57,497 --> 00:38:59,964
Oh, enjoy your mail.

764
00:39:24,573 --> 00:39:26,941
Fellas. Stop right there.

765
00:39:30,579 --> 00:39:32,180
Jane...

766
00:39:32,182 --> 00:39:34,199
Where did you get this from?

767
00:39:34,201 --> 00:39:36,918
Oh, a thumb drive
Gail Bertram was hiding.

768
00:39:36,920 --> 00:39:39,421
This is the first
I'm hearing about it.

769
00:39:39,423 --> 00:39:41,539
It's the first
I've talked of it.

770
00:39:41,541 --> 00:39:45,543
These are all the members
of the Blake Association.

771
00:39:45,545 --> 00:39:47,178
Correct.

772
00:39:47,180 --> 00:39:49,764
I figured Bertram was
keeping it as insurance.

773
00:39:49,766 --> 00:39:52,851
Well, we've arrested
or retired all of these people.

774
00:39:52,853 --> 00:39:54,269
Yes, you have--

775
00:39:54,271 --> 00:39:56,838
except the ones
that I've blacked out.

776
00:39:56,840 --> 00:39:59,107
Those ones you haven't caught.

777
00:39:59,109 --> 00:40:01,109
We caught them all.

778
00:40:01,111 --> 00:40:04,195
Did you? Well, I guess
Bertram was wrong then.

779
00:40:06,449 --> 00:40:07,982
Give me the names.

780
00:40:07,984 --> 00:40:09,818
A couple of judges,
a congressman,

781
00:40:09,820 --> 00:40:11,736
several F.B.I. agents.
Names.

782
00:40:11,738 --> 00:40:13,187
Big names, some of them.

783
00:40:13,189 --> 00:40:15,206
If that list ever got out
to the press,

784
00:40:15,208 --> 00:40:18,076
it'd cause all kinds
of turmoil, wouldn't it?

785
00:40:18,078 --> 00:40:20,378
Are you threatening me?
Oh, no.

786
00:40:20,380 --> 00:40:22,697
Just pointing out
that we both have the power

787
00:40:22,699 --> 00:40:24,499
to create misery.

788
00:40:25,868 --> 00:40:27,335
Okay.

789
00:40:27,337 --> 00:40:29,337
You give me the names,
and we'll agree

790
00:40:29,339 --> 00:40:32,724
to all of your terms
on the contract.

791
00:40:32,726 --> 00:40:35,894
If I give you the names,
you'll break the contract.

792
00:40:35,896 --> 00:40:37,879
You've already done it once.

793
00:40:37,881 --> 00:40:39,397
What do you propose?

794
00:40:39,399 --> 00:40:41,816
I propose that you surrender
to my terms,

795
00:40:41,818 --> 00:40:43,718
and when I'm finished
with your contract,

796
00:40:43,720 --> 00:40:45,603
and only then,

797
00:40:45,605 --> 00:40:47,822
I will give you the names.

798
00:40:50,943 --> 00:40:52,494
Get him out of here.

799
00:41:09,044 --> 00:41:11,129
Mm...

800
00:41:11,131 --> 00:41:13,264
Well...
Hmm?

801
00:41:13,266 --> 00:41:14,799
You did it this time.

802
00:41:14,801 --> 00:41:16,851
You brought the F.B.I.
to its knees.

803
00:41:18,805 --> 00:41:19,854
Did I?

804
00:41:19,856 --> 00:41:22,023
They conceded
to all your demands.

805
00:41:22,025 --> 00:41:24,893
Every single one.
How did you do it?

806
00:41:24,895 --> 00:41:26,644
Well, remember
that thumb drive

807
00:41:26,646 --> 00:41:28,262
we found in Bertram's
wine cellar?

808
00:41:28,264 --> 00:41:29,531
The encrypted database?

809
00:41:29,533 --> 00:41:31,966
It's a list
of Blake Association members.

810
00:41:31,968 --> 00:41:33,267
I used it as leverage.

811
00:41:33,269 --> 00:41:34,702
But we never broke
the encryption.

812
00:41:34,704 --> 00:41:36,905
Yeah,
the F.B.I. doesn't know that.

813
00:41:38,774 --> 00:41:40,742
That's why you escaped.

814
00:41:40,744 --> 00:41:42,377
To create a bogus list
of names.

815
00:41:42,379 --> 00:41:45,964
And to enjoy a bacon-wrapped
hot dog.

816
00:41:45,966 --> 00:41:48,550
I have to say,
I am impressed.

817
00:41:48,552 --> 00:41:51,469
- You outplayed the F.B.I.
-  No contest.

818
00:41:51,471 --> 00:41:53,004
Did they tell you
when I start work?

819
00:41:53,006 --> 00:41:55,723
When <i>we</i> start.

820
00:41:55,725 --> 00:41:57,091
<i>We?</i>

821
00:41:57,093 --> 00:41:58,393
What about your job?

822
00:41:58,395 --> 00:42:00,478
Nah. It was boring.
Yeah, I told you.

823
00:42:00,480 --> 00:42:02,313
Yeah. But you had
no right to.

824
00:42:02,315 --> 00:42:04,098
It's my life, and I'll decide
what to do with it.

825
00:42:04,100 --> 00:42:06,801
And you decided correctly.
There was never any choice.

826
00:42:06,803 --> 00:42:08,653
Oh, come on. It'll be fun.

827
00:42:08,655 --> 00:42:10,605
Let's see what kind
of trouble we can make.

828
00:42:10,607 --> 00:42:12,306
I got you something.

829
00:42:12,308 --> 00:42:13,641
For me?

830
00:42:13,643 --> 00:42:15,610
Mm-hmm.

831
00:42:22,918 --> 00:42:24,786
You got me socks.

832
00:42:24,788 --> 00:42:27,455
Handmade in Washington.

833
00:42:28,507 --> 00:42:30,341
Oh...

834
00:42:30,366 --> 00:42:35,366
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

835
00:42:37,461 --> 00:42:40,090
<i>Stay tuned for scenes
from our next episode.</i>

