﻿1
00:00:00,734 --> 00:00:04,203
You never cease
to amaze me, Peter.

2
00:00:04,205 --> 00:00:07,139
Outwitting the evil Queen
in less than a day?

3
00:00:07,141 --> 00:00:09,575
Impressive.

4
00:00:09,577 --> 00:00:11,076
She loves the boy.

5
00:00:11,078 --> 00:00:12,678
That makes her weak.

6
00:00:12,680 --> 00:00:14,213
This is it.

7
00:00:14,215 --> 00:00:16,215
This is where we'll cast it.

8
00:00:16,217 --> 00:00:17,416
The ingredients?

9
00:00:20,220 --> 00:00:24,223
When it's done,
will they all be dead?

10
00:00:24,225 --> 00:00:28,093
Worse. They'll be slaves
to this new land we're making,

11
00:00:28,095 --> 00:00:30,062
With no idea
who they once were.

12
00:00:30,064 --> 00:00:32,197
Death is final, Felix.

13
00:00:32,199 --> 00:00:34,566
Their suffering...

14
00:00:34,568 --> 00:00:36,502
Will be eternal.

15
00:00:39,172 --> 00:00:41,173
Another curse?

16
00:00:41,175 --> 00:00:43,175
It's happening again?

17
00:00:43,177 --> 00:00:46,211
Gold, this curse, is it
gonna work like the last one?

18
00:00:46,213 --> 00:00:49,148
The last one was created
to service the Queen's wishes.

19
00:00:49,150 --> 00:00:52,184
This will be done
per Pan's desire.

20
00:00:52,186 --> 00:00:54,319
I would count
on something hellish.

21
00:00:54,321 --> 00:00:56,255
The curse was built
to be unstoppable.

22
00:00:56,257 --> 00:00:57,589
There's nothing
that can be done.

23
00:00:57,591 --> 00:01:00,259
Well, it is possible
to stop it.

24
00:01:00,261 --> 00:01:03,128
What?
By using the scroll itself.

25
00:01:03,130 --> 00:01:05,097
It can only be undone

26
00:01:05,099 --> 00:01:07,132
By the person
who used the scroll.

27
00:01:07,134 --> 00:01:13,105
What she did is child's play
compared to what I have in mind.

28
00:01:14,108 --> 00:01:15,774
I knew you'd win.

29
00:01:17,744 --> 00:01:19,378
Peter Pan never fails.

30
00:01:23,651 --> 00:01:25,717
What do I have to do?

31
00:01:25,719 --> 00:01:27,152
You must destroy the scroll.

32
00:01:27,154 --> 00:01:28,787
Both your curse and his
shall be ended,

33
00:01:28,789 --> 00:01:30,389
But know this...

34
00:01:30,391 --> 00:01:33,125
There will be a price.
A steep one.

35
00:01:33,127 --> 00:01:38,263
Instead of going to him,
bring him to us with a spell...

36
00:01:38,265 --> 00:01:41,500
One that will return Pan
and Henry to their own bodies.

37
00:01:42,803 --> 00:01:44,870
Are we missing something?

38
00:01:44,872 --> 00:01:45,871
Yes.

39
00:01:45,873 --> 00:01:47,306
What is it?

40
00:01:47,308 --> 00:01:49,808
The heart of the thing
I love most.

41
00:01:49,810 --> 00:01:52,611
You mean your son's heart?
Rumplestiltskin?

42
00:01:52,613 --> 00:01:55,180
No, no.
I-I never loved rumple.

43
00:01:55,182 --> 00:01:58,183
Well, then whose heart
do we need? Who do you love?

44
00:01:58,185 --> 00:02:00,085
Love can mean many things,
Felix.

45
00:02:00,087 --> 00:02:05,124
It doesn't just come
from romance or family.

46
00:02:05,126 --> 00:02:06,859
It can also come from loyalty.

47
00:02:06,861 --> 00:02:08,460
Friendship.

48
00:02:08,462 --> 00:02:13,398
Only one person
has always believed in Pan.

49
00:02:13,400 --> 00:02:14,566
That's me.

50
00:02:16,136 --> 00:02:19,538
Don't be afraid.
Be flattered.

51
00:02:19,540 --> 00:02:22,341
No, no, no, no, no!

52
00:02:22,343 --> 00:02:24,877
Aah!

53
00:02:30,150 --> 00:02:33,318
If I'm back in my own body,
that means I'll have the scroll.

54
00:02:33,320 --> 00:02:35,154
I-I can bring it
to you guys.

55
00:02:35,156 --> 00:02:39,324
Even you aren't powerful enough
to cast such a spell.

56
00:02:39,326 --> 00:02:41,393
Well, given the proper tool,
I could be.

57
00:02:41,395 --> 00:02:43,362
The Black Fairy's wand...

58
00:02:43,364 --> 00:02:45,164
One of the most powerful fairies
that ever existed.

59
00:02:45,166 --> 00:02:48,934
Well-versed in dark magic.
The Blue Fairy exiled her.

60
00:02:48,936 --> 00:02:52,237
But before she did,
she took her wand.

61
00:02:52,239 --> 00:02:54,206
I assume our dearly departed
mother superior had it hidden

62
00:02:54,208 --> 00:02:56,875
Then what are we waiting for?
Let's hit the convent.

63
00:02:56,877 --> 00:03:00,445
I should pay my respects
to blue, after all.

64
00:03:00,447 --> 00:03:02,281
Then it's settled.

65
00:03:02,283 --> 00:03:04,183
The rest of us
should get back to my shop

66
00:03:04,185 --> 00:03:06,385
And prepare Henry for the spell.

67
00:03:37,618 --> 00:03:38,917
What if it fails?

68
00:03:38,919 --> 00:03:41,954
A magic wardrobe?
It's a long shot.

69
00:03:41,956 --> 00:03:43,889
We all know this, so...

70
00:03:43,891 --> 00:03:45,757
What do we do
if this plan doesn't work?

71
00:03:45,759 --> 00:03:47,259
Then the Queen's curse
will transport us

72
00:03:47,261 --> 00:03:50,429
We will lose our memories
and become a slave

73
00:03:50,431 --> 00:03:52,931
To her darkest desires.

74
00:03:52,933 --> 00:03:54,633
So we have to have faith
that your child

75
00:03:54,635 --> 00:03:55,701
Will find a way to save us.

76
00:03:55,703 --> 00:03:56,969
If we don't know who we are,

77
00:03:56,971 --> 00:03:58,737
And we can't tell her
that she's the savior,

78
00:03:58,739 --> 00:04:00,539
How will she know what to do?
One day,

79
00:04:00,541 --> 00:04:05,777
Our story will reveal itself
to her, you have to trust me.

80
00:04:05,779 --> 00:04:07,646
Our... "our story."
what does that mean?

81
00:04:07,648 --> 00:04:09,381
I don't know yet.

82
00:04:09,383 --> 00:04:11,883
But I do know
that it will happen.

83
00:04:11,885 --> 00:04:13,852
Then how can you be so sure?

84
00:04:13,854 --> 00:04:15,254
Because I have the one thing

85
00:04:15,256 --> 00:04:17,322
You need now
more than anything...

86
00:04:18,491 --> 00:04:19,992
Hope.

87
00:04:19,994 --> 00:04:22,027
Good luck, snow.

88
00:04:22,029 --> 00:04:24,696
Have faith.

89
00:04:30,771 --> 00:04:31,970
That's easy to say

90
00:04:31,972 --> 00:04:35,307
When you have magic wings
and a wand.

91
00:04:35,309 --> 00:04:37,342
What can we do
but choose to believe her?

92
00:04:41,547 --> 00:04:45,017
This was supposed to be hers.

93
00:04:45,019 --> 00:04:46,618
We had such plans.

94
00:04:46,620 --> 00:04:49,554
Listen to blue.
Have hope we can prevail.

95
00:04:49,556 --> 00:04:52,891
This curse has destroyed
every dream

96
00:04:52,893 --> 00:04:54,693
This family ever had.

97
00:04:54,695 --> 00:04:56,328
Well, you don't know
what the future holds for us.

98
00:04:56,330 --> 00:04:57,996
How do you know
that it holds anything good?

99
00:04:57,998 --> 00:05:01,967
Because the unknown
isn't always bad.

100
00:05:01,969 --> 00:05:05,771
Life is full of twists and turns
you never see coming.

101
00:05:05,773 --> 00:05:06,872
This curse?

102
00:05:06,874 --> 00:05:08,874
It's just a turn.

103
00:05:08,876 --> 00:05:13,312
But all I ever wanted

104
00:05:13,314 --> 00:05:16,782
Was for us to raise our child
together.

105
00:05:16,784 --> 00:05:19,685
That was our happy ending,
and now it's gone.

106
00:05:19,687 --> 00:05:23,388
But that doesn't mean
we can't find another one...

107
00:05:23,390 --> 00:05:25,857
An unexpected one.

108
00:05:30,963 --> 00:05:32,764
I choose hope.

109
00:05:38,971 --> 00:05:40,639
I can believe.

110
00:05:49,082 --> 00:05:51,917
This mobile
hung above your crib.

111
00:05:51,919 --> 00:05:55,354
Um, it was supposed
to hang over your crib.

112
00:05:55,356 --> 00:05:58,090
I like the unicorns.

113
00:06:00,059 --> 00:06:01,960
Giving you up
when the curse hit

114
00:06:01,962 --> 00:06:04,496
Was the hardest thing
I've ever had to do.

115
00:06:04,498 --> 00:06:06,865
I know.
Every time I look at you,

116
00:06:06,867 --> 00:06:09,801
I wonder what would've happened
if I hadn't had to.

117
00:06:09,803 --> 00:06:13,105
I do the same thing with Henry.

118
00:06:13,107 --> 00:06:17,542
You were doing your best.
You were giving him... his best chance.

119
00:06:17,544 --> 00:06:19,978
Yeah. But still...

120
00:06:19,980 --> 00:06:21,446
Things would've been
very different

121
00:06:21,448 --> 00:06:23,782
If I had kept him.

122
00:06:23,784 --> 00:06:25,984
We would've had
a life together.

123
00:06:25,986 --> 00:06:27,819
A normal one.

124
00:06:27,821 --> 00:06:30,689
Back in Boston
or someplace else.

125
00:06:30,691 --> 00:06:32,958
Huh.

126
00:06:32,960 --> 00:06:34,726
But I guess all that
was just not meant to be.

127
00:06:39,432 --> 00:06:42,501
You doing okay, kid?
Yeah.

128
00:06:42,503 --> 00:06:45,604
I'm just...
Ready to be me again.

129
00:06:45,606 --> 00:06:47,839
Not much longer now, Henry.

130
00:06:47,841 --> 00:06:49,875
Not much longer.

131
00:06:49,877 --> 00:06:54,746
Once we have the wand,
all will be as it should.

132
00:07:05,091 --> 00:07:07,526
Sorry to interrupt,
but we need your help.

133
00:07:07,528 --> 00:07:08,693
With what?

134
00:07:08,695 --> 00:07:10,962
Black Fairy's wand is here.
We need it.

135
00:07:10,964 --> 00:07:12,097
We can never...

136
00:07:12,099 --> 00:07:13,465
Yeah, it's a terrible,
terrible thing.

137
00:07:13,467 --> 00:07:14,866
But what's coming is worse.
Where is it?

138
00:07:21,442 --> 00:07:23,208
What the hell was that?

139
00:07:23,210 --> 00:07:25,010
Pan's shadow.

140
00:07:28,015 --> 00:07:30,048
What does it want?

141
00:07:30,050 --> 00:07:32,083
The wand.
Run. Run! Run!

142
00:07:34,688 --> 00:07:36,988
Get the hell out of here!
stay covered! Over there.

143
00:07:49,035 --> 00:07:52,070
Mr. Smee, you might want
to pick up the pace.

144
00:07:52,072 --> 00:07:53,839
It would do our journey...
and your physique... some good.

145
00:07:53,841 --> 00:07:55,073
Sorry, Cap'n.

146
00:07:58,645 --> 00:08:01,012
It's just, this place
gives me the creeps.

147
00:08:02,816 --> 00:08:05,083
Don't you think we should
head back to the ship?

148
00:08:05,085 --> 00:08:08,720
Not until I've found a way
off this accursed island.

149
00:08:08,722 --> 00:08:10,155
We've dawdled here
for too long.

150
00:08:10,157 --> 00:08:13,525
Now that I know there's a dagger
can end the dark one,

151
00:08:13,527 --> 00:08:15,961
We must return to our land.

152
00:08:15,963 --> 00:08:17,863
My purpose is renewed.

153
00:08:17,865 --> 00:08:20,799
Why can't your purpose
be back at the ship

154
00:08:20,801 --> 00:08:21,833
Where it's safe?

155
00:08:24,638 --> 00:08:26,938
Smee?

156
00:08:29,276 --> 00:08:32,878
Aren't you a little old
to be a lost boy?

157
00:08:32,880 --> 00:08:34,713
I'm not part of Pan's brigade.
And I can assure you,

158
00:08:34,715 --> 00:08:38,617
I'm anything but a boy.

159
00:08:38,619 --> 00:08:41,987
Who are you
and why are you here?

160
00:08:41,989 --> 00:08:43,221
I'm the captain
of the "jolly Roger,"

161
00:08:43,223 --> 00:08:45,123
And I'm here looking...

162
00:08:45,125 --> 00:08:47,859
For some magic to help me
make my way

163
00:08:47,861 --> 00:08:49,861
Back home to my land.

164
00:08:49,863 --> 00:08:53,532
You don't have any, do you?
Magic?

165
00:08:53,534 --> 00:08:55,800
Fresh out.

166
00:08:55,802 --> 00:08:57,903
Well, I don't buy that
for a second.

167
00:08:57,905 --> 00:09:00,839
If I didn't know any better,
I'd say you were a Fairy.

168
00:09:00,841 --> 00:09:03,174
And if I didn't know
any better,

169
00:09:03,176 --> 00:09:05,176
I'd say you were a pirate.

170
00:09:05,178 --> 00:09:07,812
Guilty.

171
00:09:07,814 --> 00:09:10,181
So tell me, Fairy,
can you help me?

172
00:09:10,183 --> 00:09:12,217
Help you?

173
00:09:12,219 --> 00:09:17,255
Aren't you worried
about me slitting your throat?

174
00:09:20,893 --> 00:09:24,963
Well, that's not the Fairy way.

175
00:09:24,965 --> 00:09:26,965
You should be helping me
find my happy ending,

176
00:09:26,967 --> 00:09:29,968
Or something else
equally as precious.

177
00:09:29,970 --> 00:09:32,237
I <i>was</i> a Fairy,

178
00:09:32,239 --> 00:09:34,806
A long time ago.

179
00:09:34,808 --> 00:09:37,075
But then my wings
were taken away.

180
00:09:38,945 --> 00:09:41,713
As for your happy ending?

181
00:09:41,715 --> 00:09:43,014
You're on your own.

182
00:09:46,719 --> 00:09:47,852
Watch it!

183
00:09:47,854 --> 00:09:49,187
It's not a weapon...

184
00:09:49,189 --> 00:09:51,890
In the traditional sense.

185
00:09:54,994 --> 00:09:56,962
Rum?

186
00:10:00,933 --> 00:10:02,367
What's so important back home?

187
00:10:04,671 --> 00:10:08,039
The dark one murdered
the woman I love,

188
00:10:08,041 --> 00:10:11,910
And I intend
to make him suffer for it.

189
00:10:11,912 --> 00:10:14,980
And so killing him
is your happy ending?

190
00:10:14,982 --> 00:10:18,817
You could end
your own existence?

191
00:10:18,819 --> 00:10:21,920
I'd risk my life
for two things...

192
00:10:21,922 --> 00:10:23,355
Love and revenge.

193
00:10:23,357 --> 00:10:26,958
I lost the first.

194
00:10:26,960 --> 00:10:29,995
And if I die for my vengeance,

195
00:10:29,997 --> 00:10:32,097
Then that's enough
satisfaction for me.

196
00:10:33,166 --> 00:10:34,199
So all we have to do

197
00:10:34,201 --> 00:10:36,768
Is light the candle again,
right?

198
00:10:36,770 --> 00:10:38,036
That's how you trapped it in Neverland?
Yeah.

199
00:10:38,038 --> 00:10:40,372
But this time I say,
we get rid of it for good.

200
00:10:40,374 --> 00:10:41,706
I'll draw its ire.

201
00:10:41,708 --> 00:10:43,074
Are you sure you want
to do this?

202
00:10:43,076 --> 00:10:45,010
If it's the only way
to prevent this bloody curse

203
00:10:45,012 --> 00:10:46,645
From obliterating us all,

204
00:10:46,647 --> 00:10:50,315
I thought you'd only risk
your life for love or revenge?

205
00:10:51,818 --> 00:10:53,018
One other important thing...

206
00:10:53,020 --> 00:10:54,319
Me.

207
00:10:54,321 --> 00:10:55,420
Hey!

208
00:11:00,427 --> 00:11:01,860
Is that the best you've got?

209
00:11:12,673 --> 00:11:15,440
No, it's too high.
We've got to get closer.

210
00:11:15,442 --> 00:11:17,676
And I can't fly up there.

211
00:11:17,678 --> 00:11:21,179
Tink...
If you didn't notice, I don't have my wings.

212
00:11:21,181 --> 00:11:22,681
But you have pixie dust.

213
00:11:22,683 --> 00:11:23,948
That doesn't work.

214
00:11:23,950 --> 00:11:25,917
No, no, no, Tink.
You made it work once.

215
00:11:25,919 --> 00:11:27,952
You can do it again.

216
00:12:37,289 --> 00:12:38,790
Look who's still a Fairy.

217
00:12:38,792 --> 00:12:41,059
Look who's still a pirate.

218
00:12:41,061 --> 00:12:45,063
Well, I lost a hand once.
This is nothing.

219
00:12:45,065 --> 00:12:47,398
For the record,

220
00:12:47,400 --> 00:12:49,167
I know why you risked
your life back there

221
00:12:49,169 --> 00:12:51,870
And it wasn't for yourself
or revenge.

222
00:12:51,872 --> 00:12:53,004
It was for Emma.

223
00:12:53,006 --> 00:12:54,939
Well done, green.

224
00:12:56,809 --> 00:12:57,876
Blue!

225
00:12:57,878 --> 00:13:01,346
But you were...
Gone. I know.

226
00:13:01,348 --> 00:13:02,514
But when you killed the shadow,

227
00:13:02,516 --> 00:13:04,315
Mine was returned
and I was revived.

228
00:13:04,317 --> 00:13:06,818
Thank you.

229
00:13:06,820 --> 00:13:09,988
You finally
believed in yourself, green...

230
00:13:09,990 --> 00:13:12,323
Tinker bell.
Welcome back.

231
00:13:12,325 --> 00:13:14,025
I'm a Fairy again?

232
00:13:14,027 --> 00:13:17,061
Even after I disobeyed
all your rules?

233
00:13:17,063 --> 00:13:19,931
I might've been overly strict.

234
00:13:19,933 --> 00:13:23,134
You deserved your wings,
Tinker Bell.

235
00:13:23,136 --> 00:13:25,036
And you have earned them back
many times over.

236
00:13:25,038 --> 00:13:27,839
Thank you.

237
00:13:27,841 --> 00:13:30,141
As for
the Black Fairy's wand...

238
00:13:32,913 --> 00:13:35,346
Go. Save us all.

239
00:13:39,919 --> 00:13:43,221
She's back...
the Blue Fairy.

240
00:13:43,223 --> 00:13:44,322
She gave us the wand.

241
00:13:44,324 --> 00:13:46,825
Do we need anything else?

242
00:13:46,827 --> 00:13:48,459
Only one more item.

243
00:13:52,833 --> 00:13:54,032
What is that?

244
00:13:54,034 --> 00:13:57,001
I managed to pilfer
from Greg and Tamara

245
00:13:57,003 --> 00:13:58,069
Before they left for Neverland.

246
00:13:59,972 --> 00:14:02,006
It renders anyone with magic
utterly powerless.

247
00:14:02,008 --> 00:14:04,876
I haven't forgotten
about all of that, by the way.

248
00:14:04,878 --> 00:14:07,846
Let me see your wrist, Henry.

249
00:14:11,116 --> 00:14:12,517
I wanna make sure that when

250
00:14:12,519 --> 00:14:16,221
My dear old dad awakes,
that he's weakened.

251
00:14:16,223 --> 00:14:18,957
This will block his powers.

252
00:14:18,959 --> 00:14:21,025
So what happens now?

253
00:14:21,027 --> 00:14:24,095
I enact the spell,
you fall into a deep sleep,

254
00:14:24,097 --> 00:14:27,432
And when you awake,
you're back in your own body.

255
00:14:27,434 --> 00:14:30,935
And then you hang on
to that scroll,

256
00:14:30,937 --> 00:14:32,937
And you come find us
as fast as you can.

257
00:14:32,939 --> 00:14:36,074
When I gave my heart to Pan...

258
00:14:36,076 --> 00:14:39,510
I thought I was being a hero.

259
00:14:39,512 --> 00:14:41,045
I'm sorry.

260
00:14:41,047 --> 00:14:42,647
No, you're not the one
that needs to be sorry.

261
00:14:42,649 --> 00:14:44,449
Pan does.

262
00:14:44,451 --> 00:14:46,084
It's time.

263
00:14:50,589 --> 00:14:53,658
Keep your eye on the wand.

264
00:15:04,337 --> 00:15:05,570
What's happening?

265
00:15:08,440 --> 00:15:10,241
Henry's spirit
is leaving Pan's body.

266
00:15:17,683 --> 00:15:19,918
It worked!

267
00:15:19,920 --> 00:15:23,187
Let's go find our son.

268
00:15:32,031 --> 00:15:33,097
You're not coming?

269
00:15:33,099 --> 00:15:35,700
No, no, I-I think not.

270
00:15:35,702 --> 00:15:39,003
My father and I have
some, uh...

271
00:15:39,005 --> 00:15:41,139
Unfinished family business.

272
00:16:07,199 --> 00:16:09,133
Henry?

273
00:16:09,135 --> 00:16:11,269
You didn't turn in
your homework again.

274
00:16:11,271 --> 00:16:12,470
Is there a problem?

275
00:16:17,142 --> 00:16:19,410
Oh, Henry,
things really will change

276
00:16:19,412 --> 00:16:21,746
If you just believe it.

277
00:16:21,748 --> 00:16:23,047
Life is unpredictable.

278
00:16:23,049 --> 00:16:27,018
'cause it seems to me
like everything's

279
00:16:27,020 --> 00:16:28,386
Pretty much the same
around here...

280
00:16:28,388 --> 00:16:29,554
Except me.

281
00:16:32,758 --> 00:16:34,559
My birth mom didn't love me.

282
00:16:34,561 --> 00:16:38,096
Regina says she does,
but she doesn't.

283
00:16:38,098 --> 00:16:41,165
I-I don't belong here.

284
00:16:41,167 --> 00:16:44,102
You <i>do</i> belong here, Henry.

285
00:16:44,104 --> 00:16:47,338
You <i>are</i> loved.

286
00:16:52,411 --> 00:16:54,178
I wanna show you something.

287
00:16:54,180 --> 00:16:56,280
This morning,

288
00:16:56,282 --> 00:16:58,016
I was cleaning out
my bedroom closet,

289
00:16:58,018 --> 00:17:00,051
Like I've done every week
thousands of times.

290
00:17:00,053 --> 00:17:01,519
And do you know what happened?

291
00:17:01,521 --> 00:17:03,721
I found something...

292
00:17:03,723 --> 00:17:05,690
Something I've never
noticed before.

293
00:17:10,129 --> 00:17:13,264
It was just there...

294
00:17:13,266 --> 00:17:16,067
Like magic.

295
00:17:16,069 --> 00:17:19,303
Well, of course not,
but it happened.

296
00:17:19,305 --> 00:17:23,241
This book somehow arrived.
Was it given to me?

297
00:17:23,243 --> 00:17:25,209
Did I forget about it?
I don't know.

298
00:17:25,211 --> 00:17:26,544
But there it was.

299
00:17:26,546 --> 00:17:28,579
And do you know what I saw
when I looked inside?

300
00:17:30,115 --> 00:17:31,816
Hope.

301
00:17:36,822 --> 00:17:38,656
Looks like Fairy tales to me.

302
00:17:38,658 --> 00:17:42,460
And what exactly
do you think Fairy tales are?

303
00:17:42,462 --> 00:17:47,465
They are a reminder
that our lives will get better

304
00:17:47,467 --> 00:17:50,068
If we just hold on to hope.

305
00:17:50,070 --> 00:17:54,105
Your happy ending
may not be what you expect,

306
00:17:54,107 --> 00:17:57,275
But that is what will
make it so special.

307
00:17:59,445 --> 00:18:02,146
Can...

308
00:18:02,148 --> 00:18:03,414
Can I borrow this?

309
00:18:03,416 --> 00:18:05,249
You can have it.

310
00:18:05,251 --> 00:18:06,484
Really?

311
00:18:06,486 --> 00:18:07,819
Believing in even
the possibility

312
00:18:07,821 --> 00:18:10,288
Of a happy ending
is a powerful thing.

313
00:18:10,290 --> 00:18:12,757
I think you could use it.

314
00:18:14,126 --> 00:18:17,095
I'll see you in class.

315
00:18:20,766 --> 00:18:23,868
Miss Blanchard!
Yes?

316
00:18:29,141 --> 00:18:30,241
Thank you.

317
00:18:30,243 --> 00:18:34,645
You're very welcome.

318
00:18:41,220 --> 00:18:42,753
Emma.

319
00:18:46,391 --> 00:18:48,226
I've got his scent!

320
00:18:48,228 --> 00:18:49,260
He's nearby.

321
00:18:49,262 --> 00:18:50,795
The tower?
Yeah.

322
00:18:57,504 --> 00:18:58,536
It's me!

323
00:18:58,538 --> 00:19:00,171
It's me. It worked.

324
00:19:03,142 --> 00:19:05,676
Mom, mom, I just saw you guys.

325
00:19:05,678 --> 00:19:07,912
You guys just saw me.

326
00:19:07,914 --> 00:19:10,481
But we didn't see <i>you.</i>

327
00:19:10,483 --> 00:19:12,150
Oh, he's got it.

328
00:19:12,152 --> 00:19:13,918
It's up to you now.

329
00:19:17,456 --> 00:19:20,191
<i>Regina!</i>

330
00:19:20,193 --> 00:19:22,460
Regina.

331
00:19:22,462 --> 00:19:24,162
Regina!

332
00:19:31,570 --> 00:19:32,937
Hello, papa.

333
00:19:32,939 --> 00:19:37,642
Thought you'd have
killed me in my sleep, laddie.

334
00:19:37,644 --> 00:19:40,478
I guess you've changed your...

335
00:19:40,480 --> 00:19:42,780
Oh, wait.

336
00:19:42,782 --> 00:19:46,384
I see.

337
00:19:47,687 --> 00:19:49,754
You've taken away my magic.

338
00:19:49,756 --> 00:19:54,892
To strut around
and pose now, isn't it?

339
00:19:54,894 --> 00:19:55,960
I wanted to talk to you.

340
00:19:55,962 --> 00:19:59,497
I wanted you to see me

341
00:19:59,499 --> 00:20:00,831
And think about
what you've done.

342
00:20:00,833 --> 00:20:02,233
Of course.

343
00:20:02,235 --> 00:20:05,403
To look at my son
here at the end,

344
00:20:05,405 --> 00:20:06,704
And really see him

345
00:20:06,706 --> 00:20:09,207
And think about
what might've been.

346
00:20:09,209 --> 00:20:11,242
Is that what you want?

347
00:20:11,244 --> 00:20:13,477
Because I do.

348
00:20:15,480 --> 00:20:18,983
I remember looking at you...
the littlest babe,

349
00:20:18,985 --> 00:20:21,652
Helpless and all mine.

350
00:20:21,654 --> 00:20:26,857
Those big, big eyes
just full of tears,

351
00:20:26,859 --> 00:20:28,993
Pulling at me,

352
00:20:28,995 --> 00:20:34,565
Pulling away my name,
my money, my time.

353
00:20:34,567 --> 00:20:36,834
Pulling away any hope
of making my life

354
00:20:36,836 --> 00:20:38,970
Into something better
for myself.

355
00:20:38,972 --> 00:20:43,007
This pink, naked,
squirming little larva,

356
00:20:43,009 --> 00:20:44,909
That wanted to eat
my dreams alive

357
00:20:44,911 --> 00:20:47,378
And never stop.

358
00:20:47,380 --> 00:20:48,980
Wh... what are you now?

359
00:20:48,982 --> 00:20:52,650
A-a couple hundred?

360
00:20:52,652 --> 00:20:54,552
Can't I be free of you?

361
00:20:54,554 --> 00:20:57,388
Oh, you will be...

362
00:20:57,390 --> 00:20:58,389
In death.

363
00:20:58,391 --> 00:21:03,894
Then one last lesson, son.

364
00:21:03,896 --> 00:21:06,897
Never make a cage
you can't get out of.

365
00:21:08,534 --> 00:21:10,868
I made this cuff, you know.

366
00:21:10,870 --> 00:21:11,936
Doesn't work on me.

367
00:21:13,572 --> 00:21:14,605
But on you...

368
00:21:20,812 --> 00:21:21,979
Down, boy.

369
00:21:25,051 --> 00:21:27,385
Let's see how you do
without magic.

370
00:21:31,924 --> 00:21:33,658
I've come too far for this,

371
00:21:33,660 --> 00:21:34,859
For them.

372
00:21:34,861 --> 00:21:37,495
For your son?
No.

373
00:21:37,497 --> 00:21:38,896
It's too late.

374
00:21:38,898 --> 00:21:42,433
Soon, that fine green smoke
will fill their lungs,

375
00:21:42,435 --> 00:21:43,901
Then fog their brains.

376
00:21:43,903 --> 00:21:45,703
And unlike
the rest of this town,

377
00:21:45,705 --> 00:21:47,872
I'm not just going
to take their memories.

378
00:21:47,874 --> 00:21:52,943
Because of
their special meaning to you,

379
00:21:52,945 --> 00:21:54,645
I'm going to take their lives.

380
00:21:56,848 --> 00:21:59,817
And you won't do a thing
to stop me.

381
00:21:59,819 --> 00:22:01,852
Do you know why?

382
00:22:01,854 --> 00:22:03,821
Because without magic,

383
00:22:03,823 --> 00:22:08,025
You are right back
to where you started...

384
00:22:08,027 --> 00:22:09,794
The village coward.

385
00:22:13,399 --> 00:22:14,865
Ah.

386
00:22:21,907 --> 00:22:23,074
Aah!

387
00:22:28,613 --> 00:22:30,815
Too many years to count, bae,

388
00:22:30,817 --> 00:22:34,418
But I've counted every one.

389
00:22:37,023 --> 00:22:39,790
Oh, I-I'm sorry,

390
00:22:39,792 --> 00:22:41,625
I-I didn't know
you were in here.

391
00:22:41,627 --> 00:22:45,730
I'll, uh, I'll just put these
flowers down.

392
00:22:47,099 --> 00:22:50,368
<i>Go away.</i>

393
00:23:01,012 --> 00:23:04,849
I'm, uh, I'm so sorry.

394
00:23:04,851 --> 00:23:07,785
It was a remembrance,
wasn't it?

395
00:23:07,787 --> 00:23:09,854
How old would he be?

396
00:23:09,856 --> 00:23:11,455
Well, he's not dead.

397
00:23:11,457 --> 00:23:13,457
He's just lost.

398
00:23:13,459 --> 00:23:16,427
Lost?

399
00:23:22,467 --> 00:23:23,834
Today is his birthday.

400
00:23:23,836 --> 00:23:27,738
I should be with him,

401
00:23:27,740 --> 00:23:28,906
Celebrating.

402
00:23:28,908 --> 00:23:32,410
We had a chance
to be happy together,

403
00:23:32,412 --> 00:23:34,712
But I was afraid.

404
00:23:34,714 --> 00:23:37,982
Maybe it's not too late.

405
00:23:37,984 --> 00:23:39,817
I hope not.

406
00:23:42,854 --> 00:23:45,423
Now...

407
00:23:45,425 --> 00:23:47,825
My ending shall not be
a happy one.

408
00:24:15,687 --> 00:24:17,488
Regina!

409
00:24:17,490 --> 00:24:18,789
Regina!

410
00:24:18,791 --> 00:24:19,990
Regina!

411
00:24:21,794 --> 00:24:22,993
Emma.

412
00:24:25,730 --> 00:24:27,631
What happened?
Are you okay?

413
00:24:27,633 --> 00:24:29,500
Yes, I'm fine.
It was just...

414
00:24:29,502 --> 00:24:31,836
What is it? What happened
when you touched it?

415
00:24:31,838 --> 00:24:33,838
I saw what needed to be done.

416
00:24:35,841 --> 00:24:38,609
Mom, a-are you
gonna be okay?

417
00:24:38,611 --> 00:24:43,848
The important thing is,
you will be.

418
00:24:44,851 --> 00:24:46,951
No, he won't.

419
00:24:48,020 --> 00:24:52,022
He has the...

420
00:24:52,024 --> 00:24:53,791
Curse?

421
00:24:53,793 --> 00:24:56,193
That I do.

422
00:25:05,871 --> 00:25:07,705
Look at you all.

423
00:25:07,707 --> 00:25:09,206
A captive audience.

424
00:25:09,208 --> 00:25:12,710
I could play with you like
a pack of dolls, couldn't I?

425
00:25:12,712 --> 00:25:14,545
But I think I'll start
with these two.

426
00:25:16,248 --> 00:25:19,149
Hmm, you both look so adorable.

427
00:25:19,151 --> 00:25:21,886
Hard to tell
which one to kill first.

428
00:25:21,888 --> 00:25:23,854
No, it isn't.

429
00:25:23,856 --> 00:25:26,590
You. You first.

430
00:25:28,059 --> 00:25:30,160
Stay away from them.

431
00:25:30,162 --> 00:25:32,196
Well, how about this?

432
00:25:32,198 --> 00:25:34,098
The worm has teeth.

433
00:25:34,100 --> 00:25:36,734
What, you're here
to <i>pwotect</i> your <i>wuved</i> ones?

434
00:25:36,736 --> 00:25:39,069
I'm not going to let you
touch either one of them.

435
00:25:39,071 --> 00:25:40,971
Oh, and I'd like to see that.

436
00:25:40,973 --> 00:25:42,873
Oh, you will.

437
00:25:42,875 --> 00:25:45,743
Because I have a job to finish,

438
00:25:45,745 --> 00:25:47,811
And I have to do it,
whatever it takes.

439
00:25:47,813 --> 00:25:50,814
No loopholes.

440
00:25:50,816 --> 00:25:53,851
And what needs to be done
has a price...

441
00:25:53,853 --> 00:25:57,988
A price I'm finally
willing to pay.

442
00:25:58,957 --> 00:26:02,793
I used the curse
to find you, bae,

443
00:26:02,795 --> 00:26:04,828
To tell you I made a mistake,

444
00:26:04,830 --> 00:26:08,198
To make sure you had
a chance at happiness.

445
00:26:08,200 --> 00:26:12,836
And that happiness
is possible...

446
00:26:12,838 --> 00:26:14,104
Just not with me.

447
00:26:15,674 --> 00:26:16,874
I accept that.

448
00:26:16,876 --> 00:26:19,310
Pretty, pretty words.

449
00:26:19,312 --> 00:26:24,348
I love you, bae.

450
00:26:26,117 --> 00:26:30,854
And I love you, belle.
You made me stronger.

451
00:26:30,856 --> 00:26:33,791
Stronger? Yes.

452
00:26:33,793 --> 00:26:36,293
But still...

453
00:26:36,295 --> 00:26:38,696
No magic.

454
00:26:38,698 --> 00:26:39,930
Oh, but I don't need it.

455
00:26:39,932 --> 00:26:43,601
You see, you may have
lost your shadow,

456
00:26:43,603 --> 00:26:45,269
But there's one thing
you're forgetting.

457
00:26:45,271 --> 00:26:47,838
And what's that?

458
00:26:47,840 --> 00:26:49,673
So have I.

459
00:26:49,675 --> 00:26:51,976
I sent it away
with something to hide.

460
00:26:59,185 --> 00:27:01,051
Uhh! What are you doing?

461
00:27:01,053 --> 00:27:04,021
You see, the only way
for you to die...

462
00:27:04,023 --> 00:27:08,792
is if we <i>both</i> die. And now...

463
00:27:08,794 --> 00:27:10,260
Now...

464
00:27:10,262 --> 00:27:12,963
I'm... Ready.

465
00:27:31,817 --> 00:27:34,885
Hello, papa.

466
00:27:34,887 --> 00:27:37,021
Rumple, please.

467
00:27:37,023 --> 00:27:38,822
You can stop this.

468
00:27:40,760 --> 00:27:43,694
Remove the dagger.

469
00:27:43,696 --> 00:27:45,829
We can start over.

470
00:27:47,399 --> 00:27:51,902
We can have a happy ending.

471
00:27:51,904 --> 00:27:55,305
Ah, but I'm a villain.

472
00:27:55,307 --> 00:28:00,110
And villains don't get
happy endings.

473
00:28:47,359 --> 00:28:48,492
No!

474
00:28:48,494 --> 00:28:50,928
Rumple...

475
00:28:52,764 --> 00:28:55,866
he's... he's gone.

476
00:28:59,070 --> 00:29:01,438
Regina?

477
00:29:01,440 --> 00:29:03,207
Are you okay?

478
00:29:04,442 --> 00:29:07,044
I'm fine.

479
00:29:09,514 --> 00:29:12,182
I'm so sorry.

480
00:29:12,184 --> 00:29:14,384
My father did
what he had to do.

481
00:29:16,421 --> 00:29:18,522
He saved us.

482
00:29:20,492 --> 00:29:22,159
Regina, don't let him die
for nothing.

483
00:29:24,362 --> 00:29:26,930
Regina.
What?

484
00:29:26,932 --> 00:29:27,998
We're here for a reason, luv.

485
00:29:28,000 --> 00:29:30,067
Pan?
He's dead.

486
00:29:30,069 --> 00:29:32,302
His curse remains.
Can you stop it?

487
00:29:32,304 --> 00:29:35,372
Or should we all start
preparing our souls?

488
00:29:35,374 --> 00:29:38,175
'cause mine's
gonna take some time.

489
00:29:46,384 --> 00:29:48,852
It's here!

490
00:29:48,854 --> 00:29:50,354
It's here!

491
00:29:50,356 --> 00:29:52,923
The curse! It's here!

492
00:29:52,925 --> 00:29:54,391
It's coming!

493
00:29:54,393 --> 00:29:57,394
From all sides.
There's no escape.

494
00:29:57,396 --> 00:30:00,531
- It's not too late.
- We can still stop it, right?

495
00:30:00,533 --> 00:30:02,166
Regina?

496
00:30:02,168 --> 00:30:06,370
Yes. Yes.

497
00:30:06,372 --> 00:30:09,373
Gold said that there was
a price. What is our price?

498
00:30:10,909 --> 00:30:14,945
It's not <i>our</i> price.

499
00:30:14,947 --> 00:30:16,079
It's mine.

500
00:30:16,081 --> 00:30:18,115
What are you talking about?

501
00:30:18,117 --> 00:30:22,052
It's what I felt
when I... First held it.

502
00:30:24,455 --> 00:30:26,857
I have to say good-bye
to the thing I love most.

503
00:30:30,061 --> 00:30:31,228
Henry?

504
00:30:31,230 --> 00:30:33,330
I can never see him again.

505
00:30:33,332 --> 00:30:35,933
I have no choice.

506
00:30:35,935 --> 00:30:37,835
I have to undo what I started.

507
00:30:39,003 --> 00:30:40,904
The curse that brought us
to Storybrooke.

508
00:30:40,906 --> 00:30:43,407
That <i>created</i> Storybrooke.

509
00:30:43,409 --> 00:30:46,143
It doesn't belong here.

510
00:30:46,145 --> 00:30:48,545
And neither do any of us.

511
00:30:48,547 --> 00:30:51,014
Breaking the curse
destroys the town.

512
00:30:51,016 --> 00:30:52,416
It will wink out of existence

513
00:30:52,418 --> 00:30:56,119
As though it were never here.

514
00:30:56,121 --> 00:30:59,623
And everyone would go back
to where they're from,

515
00:30:59,625 --> 00:31:03,126
Prevented from ever returning.

516
00:31:03,128 --> 00:31:06,330
You'll go back
to the enchanted forest.

517
00:31:06,332 --> 00:31:09,099
All of <i>us.</i>

518
00:31:09,101 --> 00:31:10,601
Except Henry.

519
00:31:11,536 --> 00:31:15,272
He will stay here
because he was born here.

520
00:31:15,274 --> 00:31:16,540
Alone?

521
00:31:16,542 --> 00:31:19,309
No.

522
00:31:19,311 --> 00:31:21,545
You will take him,

523
00:31:21,547 --> 00:31:24,448
Because you're the savior.

524
00:31:24,450 --> 00:31:29,253
You were created
to break the curse.

525
00:31:29,255 --> 00:31:33,023
And once again,
you can escape it.

526
00:31:33,025 --> 00:31:35,425
I-I don't want to.

527
00:31:35,427 --> 00:31:38,562
We'll both go back
with everyone.

528
00:31:38,564 --> 00:31:40,197
That's not an option.

529
00:31:40,199 --> 00:31:43,100
I can't be with him.

530
00:31:43,102 --> 00:31:46,570
If I don't pay the price,
none of this will work.

531
00:31:51,310 --> 00:31:53,210
Emma, you have to go.

532
00:31:53,212 --> 00:31:55,178
I just found you.

533
00:31:55,180 --> 00:31:58,382
And now it's time
for you to leave us again.

534
00:31:58,384 --> 00:32:00,484
For your best chance, for his.

535
00:32:00,486 --> 00:32:03,186
No. N-no, I-I...

536
00:32:03,188 --> 00:32:04,354
I'm...

537
00:32:04,356 --> 00:32:06,156
Not... Done.

538
00:32:06,158 --> 00:32:09,326
I'm supposed to bring back
all the happy endings.

539
00:32:09,328 --> 00:32:11,061
That's what Henry always said.

540
00:32:11,063 --> 00:32:13,563
Happy endings aren't always
what they think they will be.

541
00:32:13,565 --> 00:32:16,300
Look around you.

542
00:32:16,302 --> 00:32:18,502
You've touched the lives
of everyone here.

543
00:32:21,406 --> 00:32:24,041
But we're a family.

544
00:32:24,043 --> 00:32:27,544
Yes, and we always will be.
You gave us that.

545
00:32:27,546 --> 00:32:31,014
You and Henry can be a family,
and you can get your wish.

546
00:32:31,016 --> 00:32:34,084
You can be like everyone else.
You can be happy.

547
00:32:34,086 --> 00:32:38,355
It's time for you
to believe in yourself, Emma.

548
00:32:38,357 --> 00:32:40,457
It's time for you to find hope.

549
00:32:40,459 --> 00:32:43,427
I've known you for some time,

550
00:32:43,429 --> 00:32:47,531
To get the hell out of my life
so I can be with my son.

551
00:32:51,069 --> 00:32:54,438
But, really, what I want...

552
00:32:54,440 --> 00:32:56,540
Is for Henry to be happy.

553
00:32:59,410 --> 00:33:01,545
We have no choice.

554
00:33:01,547 --> 00:33:03,747
You have to go.

555
00:33:09,320 --> 00:33:11,021
Okay.

556
00:33:17,996 --> 00:33:20,297
Okay, now,
big push. Big push.

557
00:33:20,299 --> 00:33:22,332
Push, push, push.

558
00:33:22,334 --> 00:33:27,170
Great. Here we go.

559
00:33:27,172 --> 00:33:29,006
Good, that's beautiful.

560
00:33:31,109 --> 00:33:32,576
I know.

561
00:33:32,578 --> 00:33:34,778
It's a boy, Emma.

562
00:33:36,515 --> 00:33:38,582
Emma?

563
00:33:46,091 --> 00:33:50,127
Emma, just so you know,
you can change you mind.

564
00:33:50,129 --> 00:33:52,596
No.

565
00:33:52,598 --> 00:33:55,165
I can't be a mother.

566
00:34:18,122 --> 00:34:20,590
This isn't fair.

567
00:34:20,592 --> 00:34:22,092
It's all my fault.

568
00:34:22,094 --> 00:34:25,595
What do you mean?

569
00:34:25,597 --> 00:34:27,397
If I had never gone
to get Emma,

570
00:34:27,399 --> 00:34:29,599
If I just lived
under the curse with you,

571
00:34:29,601 --> 00:34:32,536
None of this would've
ever happened.

572
00:34:32,538 --> 00:34:34,071
I thought I was alone.

573
00:34:34,073 --> 00:34:36,406
I thought you didn't love me.

574
00:34:36,408 --> 00:34:39,242
But I was wrong.

575
00:34:39,244 --> 00:34:42,546
Henry.

576
00:34:42,548 --> 00:34:44,748
I was wrong, too.

577
00:34:44,750 --> 00:34:48,185
It wasn't your fault.
It's mine.

578
00:34:48,187 --> 00:34:51,555
I cast a curse
out of vengeance.

579
00:34:51,557 --> 00:34:53,090
And I'm...

580
00:34:53,092 --> 00:34:54,591
I'm a villain.

581
00:34:54,593 --> 00:34:58,195
You heard Mr. Gold.

582
00:34:58,197 --> 00:35:00,430
Villains
don't get happy endings.

583
00:35:00,432 --> 00:35:03,400
You're not a villain.

584
00:35:03,402 --> 00:35:04,668
You're my mom.

585
00:35:10,542 --> 00:35:12,576
Neal...

586
00:35:12,578 --> 00:35:13,743
I'm sorry.

587
00:35:13,745 --> 00:35:16,113
Don't be.

588
00:35:16,115 --> 00:35:18,315
You gotta get out boy
the hell out of here.

589
00:35:18,317 --> 00:35:19,850
And you have to go back there.

590
00:35:19,852 --> 00:35:22,752
Yeah, I do.

591
00:35:27,859 --> 00:35:29,559
Hey.

592
00:35:29,561 --> 00:35:32,129
This isn't over.

593
00:35:32,131 --> 00:35:33,130
I'll see both of you again.

594
00:35:40,404 --> 00:35:44,174
That's quite the vessel
you captain there, Swan.

595
00:35:46,211 --> 00:35:48,845
There's not a day will go by
I won't think of you.

596
00:35:48,847 --> 00:35:50,413
Good.

597
00:35:57,322 --> 00:36:00,190
Emma...

598
00:36:00,192 --> 00:36:01,625
There's something
I haven't told you.

599
00:36:01,627 --> 00:36:03,460
What now?

600
00:36:03,462 --> 00:36:07,898
When the curse washes over us,
it will send us all back.

601
00:36:07,900 --> 00:36:12,369
<i>Nothing</i> will be left behind...

602
00:36:12,371 --> 00:36:13,870
Including your memories.

603
00:36:13,872 --> 00:36:16,873
It's just what the curse does.

604
00:36:16,875 --> 00:36:19,309
Storybrooke will
no longer exist.

605
00:36:19,311 --> 00:36:22,412
It won't <i>ever</i> have existed.

606
00:36:22,414 --> 00:36:25,415
So these last years...

607
00:36:25,417 --> 00:36:29,186
Will be gone
from both your memories.

608
00:36:29,188 --> 00:36:30,954
And we just go back
to being stories again.

609
00:36:30,956 --> 00:36:33,256
What will happen to us?

610
00:36:33,258 --> 00:36:34,891
I don't know.

611
00:36:34,893 --> 00:36:37,327
That doesn't sound much
like a happy ending.

612
00:36:37,329 --> 00:36:40,297
It's not.

613
00:36:40,299 --> 00:36:42,365
But I can give you one.

614
00:36:42,367 --> 00:36:44,434
You can preserve our memories?

615
00:36:44,436 --> 00:36:45,569
No.

616
00:36:45,571 --> 00:36:47,370
I can...

617
00:36:47,372 --> 00:36:52,409
Do what I did to everyone
else in this town...

618
00:36:52,411 --> 00:36:54,744
And give you new ones.

619
00:36:54,746 --> 00:36:56,947
You cursed them,
and they were miserable.

620
00:36:56,949 --> 00:36:58,982
They didn't have to be.

621
00:37:01,219 --> 00:37:04,454
My gift to you...

622
00:37:04,456 --> 00:37:09,259
Is good memories,
a good life for you...

623
00:37:12,698 --> 00:37:14,464
And Henry.

624
00:37:14,466 --> 00:37:16,733
You'll have never given him up.

625
00:37:16,735 --> 00:37:20,437
You'll have
always been together.

626
00:37:20,439 --> 00:37:23,773
You would do that?

627
00:37:23,775 --> 00:37:28,878
When I stop Pan's curse,
and you cross that town line,

628
00:37:28,880 --> 00:37:30,981
You will have the life
you always wanted.

629
00:37:30,983 --> 00:37:32,816
But it won't be real.

630
00:37:32,818 --> 00:37:36,653
Well, your past won't,
but your future will.

631
00:37:36,655 --> 00:37:40,624
Now go.

632
00:37:40,626 --> 00:37:41,858
There isn't much time left,

633
00:37:41,860 --> 00:37:43,860
And the curse
will be here any minute.

634
00:39:36,907 --> 00:39:41,378
Emma, just so you know,
you <i>c</i> change your mind.

635
00:39:47,018 --> 00:39:48,585
Wait.

636
00:39:50,955 --> 00:39:52,722
Let me hold him.

637
00:39:56,060 --> 00:39:57,394
Here you go.

638
00:40:12,009 --> 00:40:13,476
Oh!

639
00:41:07,998 --> 00:41:09,532
Mom, you forgot something.

640
00:41:09,534 --> 00:41:11,167
Right. Cinnamon.

641
00:41:14,573 --> 00:41:15,905
There you go.

642
00:41:15,907 --> 00:41:17,140
<i>♪ Turn you in</i>

643
00:41:19,911 --> 00:41:22,178
<i>♪ you know that I thought</i>
<i>I looked out ♪</i>

644
00:41:24,916 --> 00:41:26,549
Someone coming over?

645
00:41:26,551 --> 00:41:28,485
No.

646
00:41:30,856 --> 00:41:33,923
<i>♪ Watch out</i>
<i>for Charley's girl ♪</i>

647
00:41:33,925 --> 00:41:35,925
Henry, wait here.

648
00:41:35,927 --> 00:41:37,494
<i>♪ Watch out for Charley's...</i>

649
00:41:45,603 --> 00:41:47,170
Swan.

650
00:41:47,172 --> 00:41:48,538
At last.

651
00:41:48,540 --> 00:41:49,806
Whoa! Do I know you?

652
00:41:49,808 --> 00:41:51,174
Look, I need your help.
Something's happened,

653
00:41:51,176 --> 00:41:52,942
Something terrible.
Your family is in trouble.

654
00:41:52,944 --> 00:41:55,712
My family's right there.
Who are you?

655
00:41:55,714 --> 00:41:56,980
An old friend.

656
00:41:56,982 --> 00:41:59,048
I know you can't remember me,

657
00:41:59,050 --> 00:42:01,117
But... I can make you.

658
00:42:04,890 --> 00:42:06,189
What the hell are you doing?

659
00:42:06,191 --> 00:42:07,891
Long shot. I had to try.

660
00:42:07,893 --> 00:42:09,792
I was hoping you felt as I did.

661
00:42:09,794 --> 00:42:10,793
All you're gonna feel
is the handcuffs

662
00:42:10,795 --> 00:42:14,831
Look, I know this seems crazy,
but you have to listen to me.

663
00:42:14,833 --> 00:42:16,199
You have to remem...

664
00:42:17,569 --> 00:42:18,735
Who was that?

665
00:42:18,737 --> 00:42:20,937
No idea.

666
00:42:20,939 --> 00:42:23,673
Someone must've left
the door open downstairs.

667
00:42:23,675 --> 00:42:26,042
Come on, let's eat.

