1
00:00:01,187 --> 00:00:02,627
<i>STEPHEN: My name is Stephen Jameson.</i>

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,365
<i>I'm one of the Tomorrow People.</i>

3
00:00:04,497 --> 00:00:06,730
<i>They call our powers the three T's.</i>

4
00:00:06,732 --> 00:00:08,132
<i>- Telepathy...
- CARA: Stephen?</i>

5
00:00:08,134 --> 00:00:09,266
<i>STEPHEN: Telekinesis...</i>

6
00:00:09,268 --> 00:00:10,667
<i>And teleportation.</i>

7
00:00:10,669 --> 00:00:14,050
<i>There is a shadow war going
on between us and Ultra...</i>

8
00:00:14,051 --> 00:00:16,158
<i>- No!...
- the secret organization that hunts us.</i>

9
00:00:16,174 --> 00:00:18,780
<i>The only way to keep my
species from going extinct</i>

10
00:00:18,806 --> 00:00:20,026
<i>is to find my father.</i>

11
00:00:20,112 --> 00:00:24,214
<i>And the only way to do that
is by working for the enemy.</i>

12
00:00:24,216 --> 00:00:26,017
<i>JEDIKIAH: Previously
on The Tomorrow People...</i>

13
00:00:26,108 --> 00:00:28,341
Wait, are you telling
me my dad was like you?

14
00:00:28,343 --> 00:00:30,009
I guess you could call him our leader.

15
00:00:30,011 --> 00:00:31,877
I can't believe my
brother put you up to this.

16
00:00:31,879 --> 00:00:33,012
You don't have to do this, John.

17
00:00:33,014 --> 00:00:35,014
- (GUNSHOT)
- (GROANS)

18
00:00:35,016 --> 00:00:37,383
All these years, I've been
leading the Tomorrow People

19
00:00:37,385 --> 00:00:39,219
on a search for a dead man.

20
00:00:39,221 --> 00:00:42,355
You've promised us a future,
a way to find the Refuge...

21
00:00:42,357 --> 00:00:43,456
You lied to them.

22
00:00:43,643 --> 00:00:46,143
It's about my dad. He's alive. I saw him.

23
00:00:46,145 --> 00:00:47,477
And we're gonna figure out how to find him.

24
00:00:47,479 --> 00:00:51,015
Limbo exists in the time
between life and death.

25
00:00:51,017 --> 00:00:52,216
What exactly are you saying?

26
00:00:52,218 --> 00:00:53,683
You have to try to kill me.

27
00:00:53,685 --> 00:00:56,105
<i>- Heart rate?
- TIM: I've ceased to detect it.</i>

28
00:01:00,041 --> 00:01:02,141
Come on, Stephen. Come on. Come back to us.

29
00:01:03,711 --> 00:01:04,711
I'm not letting you die.

30
00:01:20,659 --> 00:01:21,625
Dad?

31
00:01:30,369 --> 00:01:31,502
Stephen.

32
00:01:34,072 --> 00:01:35,038
Look at you.

33
00:01:43,547 --> 00:01:45,015
Dad, I'm here to bring you back.

34
00:01:46,985 --> 00:01:48,518
How did you find this place?

35
00:01:48,520 --> 00:01:50,187
Same way you did.

36
00:01:50,189 --> 00:01:52,955
- You can stop time. Like me.
- Yeah.

37
00:01:52,957 --> 00:01:54,090
Tell me quick.

38
00:01:54,092 --> 00:01:55,592
- Your mom...
- Yeah, she's safe.

39
00:01:55,594 --> 00:01:58,294
- And Luca?
- Dad, they're both safe.

40
00:01:58,296 --> 00:02:00,329
They need you. We all do.

41
00:02:00,331 --> 00:02:02,499
John is doing everything
he can to protect our kind.

42
00:02:03,501 --> 00:02:05,301
But Ultra's grown too strong.

43
00:02:05,303 --> 00:02:07,036
- The Founder, he's...
- The Founder?

44
00:02:08,939 --> 00:02:11,073
Does he know about your powers?

45
00:02:11,075 --> 00:02:12,541
Yeah, why?

46
00:02:12,543 --> 00:02:14,243
If he uses you the way he tried to use me

47
00:02:14,245 --> 00:02:15,846
then it's not just our species in peril.

48
00:02:17,180 --> 00:02:18,381
Listen to me.

49
00:02:18,383 --> 00:02:20,316
You have to find Simon Plame.

50
00:02:20,318 --> 00:02:22,151
What are you talking about?
Why don't you come back with me?

51
00:02:22,153 --> 00:02:24,085
I can't. Not until you find my body.

52
00:02:24,087 --> 00:02:25,521
- You have to go. Now.
- Why...

53
00:02:25,523 --> 00:02:27,355
Find Simon Plame. He'll explain everything.

54
00:02:27,357 --> 00:02:29,391
- No, Dad...
- Find Simon Plame!

55
00:02:29,393 --> 00:02:31,560
Dad, no. Dad!

56
00:02:31,562 --> 00:02:32,661
(GASPING)

57
00:02:34,330 --> 00:02:35,363
What happened?

58
00:02:36,666 --> 00:02:38,500
I saw him.

59
00:02:38,502 --> 00:02:40,402
We have to find my dad's body.

60
00:02:40,404 --> 00:02:42,570
(BREATHING HEAVILY) It's being

61
00:02:42,572 --> 00:02:46,241
guarded by someone named
Simon Plame, I think.

62
00:02:46,243 --> 00:02:47,575
Hey, take it easy.

63
00:02:47,577 --> 00:02:50,245
Find his body, like dig him up?

64
00:02:52,114 --> 00:02:54,316
I don't know.

65
00:02:54,318 --> 00:02:56,599
You guys pulled me out before
I could get the whole story.

66
00:02:57,953 --> 00:02:59,420
Stephen, you were technically dead.

67
00:02:59,422 --> 00:03:00,862
How can you be sure of what you saw?

68
00:03:02,157 --> 00:03:03,491
Okay, check my memory.

69
00:03:07,930 --> 00:03:09,296
(PULSATING)

70
00:03:11,763 --> 00:03:14,831
Sorry, Stephen, I can't see anything.

71
00:03:14,833 --> 00:03:17,401
This wasn't some figment
of my imagination, okay?

72
00:03:17,403 --> 00:03:20,604
Where would the name
Simon Plame have come from?

73
00:03:20,606 --> 00:03:22,139
Maybe you heard it somewhere.

74
00:03:22,141 --> 00:03:24,441
Yeah, just now, from my dad.

75
00:03:24,623 --> 00:03:27,857
Cara, we have to be open to the
possibility that the experiment worked.

76
00:03:27,859 --> 00:03:30,693
Tim, pull up everything
you have on Simon Plame.

77
00:03:30,695 --> 00:03:34,597
<i>TIM: Simon Plame. Born April 6, 1964.</i>

78
00:03:34,599 --> 00:03:36,732
<i>One of the original breakouts.</i>

79
00:03:36,734 --> 00:03:39,335
<i>I only have access to
his declassified dossier.</i>

80
00:03:39,337 --> 00:03:41,805
<i>There's no further record
of him since, well...</i>

81
00:03:41,807 --> 00:03:43,873
<i>the time of your father's disappearance.</i>

82
00:03:43,875 --> 00:03:46,942
Stephen. We all wish your
father was still alive.

83
00:03:46,944 --> 00:03:48,811
He is still alive.

84
00:03:50,580 --> 00:03:51,580
Hey, relax.

85
00:03:52,816 --> 00:03:54,550
We believe you.

86
00:03:54,552 --> 00:03:56,385
Good.

87
00:03:56,387 --> 00:03:58,721
'Cause I'm bringing him home.
With or without your help.

88
00:04:07,297 --> 00:04:09,331
STEPHEN: Hey, sorry I'm late.

89
00:04:09,333 --> 00:04:10,398
Oh, you made it.

90
00:04:11,767 --> 00:04:14,336
- Thank you.
- Mmm-hmm.

91
00:04:14,338 --> 00:04:16,404
You look like death.

92
00:04:16,406 --> 00:04:19,407
- Like patient zero in the zombie apocalypse.
- Luca.

93
00:04:19,409 --> 00:04:21,843
Yeah, I just need a little sleep, okay?

94
00:04:24,347 --> 00:04:27,415
You, on the other hand, look awesome.

95
00:04:27,417 --> 00:04:29,384
New hair style or...

96
00:04:29,386 --> 00:04:31,152
(CHUCKLING)

97
00:04:31,154 --> 00:04:32,954
I was just playing around a little
bit, but thank you for noticing.

98
00:04:32,956 --> 00:04:33,921
New boyfriend.

99
00:04:35,758 --> 00:04:37,291
C'mon, I've gone on two dates.

100
00:04:37,293 --> 00:04:39,626
LUCA: With number three on the books.

101
00:04:39,628 --> 00:04:41,963
- Boyfriend.
- Cool.

102
00:04:41,965 --> 00:04:44,565
- Something to drink?
- Uh, water, please.

103
00:04:49,771 --> 00:04:52,673
Hello? Could you be less psyched for Mom?

104
00:04:52,675 --> 00:04:54,274
I'm psyched for her.

105
00:04:54,276 --> 00:04:58,379
Oh, my bad, must be misreading
the full-on scowl you're rocking.

106
00:04:58,381 --> 00:04:59,680
MARLA: Ice or no ice, honey?

107
00:04:59,682 --> 00:05:01,014
No ice.

108
00:05:01,016 --> 00:05:03,283
I'm just thinking about
Dad. What if he comes home?

109
00:05:03,285 --> 00:05:04,718
Really?

110
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
We don't know, he could walk
through that door any day.

111
00:05:07,922 --> 00:05:10,857
Bro, Dad's been gone for a decade.

112
00:05:20,434 --> 00:05:21,534
<i>MORGAN: And... voilą.</i>

113
00:05:23,537 --> 00:05:25,805
Less rebel, more rebel leader.

114
00:05:25,807 --> 00:05:27,573
- Oh, yeah?
- Yeah. Good look.

115
00:05:32,679 --> 00:05:34,246
- Thanks, Morgan.
- You got it.

116
00:05:40,954 --> 00:05:44,390
Look, I understand Stephen is desperate
to believe his father is still alive,

117
00:05:44,392 --> 00:05:46,525
but you, of all people, should
not be giving him false hope.

118
00:05:46,527 --> 00:05:49,328
Stephen is going to do what he wants to do.

119
00:05:49,330 --> 00:05:50,996
Regardless of what we think.

120
00:05:50,998 --> 00:05:52,597
If Roger was still out there,

121
00:05:52,599 --> 00:05:55,700
I would have seen it when
I read Stephen's mind.

122
00:05:55,702 --> 00:05:59,638
Roger was the only one who could
have turned the tide in this war.

123
00:05:59,640 --> 00:06:01,740
If there is any possibility
that he is out there...

124
00:06:01,742 --> 00:06:02,874
And you killed him.

125
00:06:04,043 --> 00:06:05,877
And then you lied about it to all of us.

126
00:06:07,513 --> 00:06:08,980
And now, worst of all?

127
00:06:08,982 --> 00:06:10,916
You're taking advantage
of Stephen's vulnerability

128
00:06:10,918 --> 00:06:12,584
to make yourself feel better.

129
00:06:12,586 --> 00:06:15,319
I believe that Stephen saw his father.

130
00:06:15,321 --> 00:06:17,788
Even if Stephen has forgiven you,

131
00:06:17,790 --> 00:06:20,358
it doesn't mean that your
sins have been erased.

132
00:06:24,629 --> 00:06:26,564
You're right.

133
00:06:26,566 --> 00:06:28,499
You're absolutely right.

134
00:06:28,501 --> 00:06:29,934
I've been lying for way too long.

135
00:06:32,370 --> 00:06:33,771
I'm going to convene a council.

136
00:06:33,773 --> 00:06:35,338
Tell everyone the truth.

137
00:06:35,340 --> 00:06:36,473
No, John!

138
00:06:36,475 --> 00:06:38,508
Cara, they deserve to know who I really am.

139
00:06:38,510 --> 00:06:40,711
I deserve to know and
look what happened to us.

140
00:06:42,380 --> 00:06:44,347
What do you think the others will do

141
00:06:44,349 --> 00:06:46,550
when they find out that you've
been lying all this time?

142
00:06:48,519 --> 00:06:50,353
That's a risk I'm willing to take.

143
00:06:53,438 --> 00:06:55,595
____

144
00:07:12,643 --> 00:07:13,943
(TAPPING)

145
00:07:14,035 --> 00:07:16,502
ORDERLY: Come on, Errol,
you know the drill.

146
00:07:16,504 --> 00:07:17,804
Put 'em where we can see 'em.

147
00:07:23,510 --> 00:07:25,870
Wouldn't want you using your
powers out here, now, would we?

148
00:07:30,950 --> 00:07:33,018
Yeah, you too. Come on, let's go, Miggs.

149
00:07:37,056 --> 00:07:38,924
Come on, man. How many
times have we done this?

150
00:07:38,926 --> 00:07:39,958
Hands.

151
00:07:41,728 --> 00:07:44,963
The boys in the lab got a big
night planned for you clowns.

152
00:07:44,965 --> 00:07:47,065
Hope you're excited.

153
00:07:47,067 --> 00:07:48,633
Both of 'em, man.

154
00:07:48,635 --> 00:07:49,634
Now.

155
00:07:52,138 --> 00:07:55,607
(CACKLING)

156
00:07:59,811 --> 00:08:00,978
(GRUNTING)

157
00:08:02,814 --> 00:08:04,449
(BEEPING)

158
00:08:04,451 --> 00:08:05,683
Thanks for the hand, Miggs.

159
00:08:05,685 --> 00:08:06,817
ORDERLY: We got a breach!

160
00:08:06,819 --> 00:08:07,985
This one's for you.

161
00:08:14,592 --> 00:08:16,393
Errol?

162
00:08:16,395 --> 00:08:17,862
Don't move, Errol.

163
00:08:17,864 --> 00:08:20,631
(CACKLING) (BANGING ON DOOR)

164
00:08:23,468 --> 00:08:24,568
Errol?

165
00:08:25,278 --> 00:08:30,969
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

166
00:08:44,351 --> 00:08:46,285
I'm guessing you're the AI interface?

167
00:08:46,287 --> 00:08:49,888
<i>ALICE: Hello, Stephen.
You may call me Alice.</i>

168
00:08:49,890 --> 00:08:51,723
<i>- You're a girl.
- I'm a computer.</i>

169
00:08:51,725 --> 00:08:53,859
<i>Computers don't have genders.</i>

170
00:08:53,861 --> 00:08:55,360
<i>My name stands for</i>

171
00:08:55,362 --> 00:08:58,263
<i>Artificial Linguistic
Intelligence Computer Entity.</i>

172
00:08:58,265 --> 00:08:59,798
I think I'll call you Alice.

173
00:08:59,800 --> 00:09:01,733
<i>That's what I told you to call me.</i>

174
00:09:01,735 --> 00:09:04,001
<i>Now, how can I help you?</i>

175
00:09:04,003 --> 00:09:07,638
I need to access the file of
a former employee. Simon Plame.

176
00:09:07,640 --> 00:09:10,442
<i>And I assume that you've been
authorized to access that file?</i>

177
00:09:10,444 --> 00:09:13,778
<i>- Yeah, of course.
- I don't like being lied to.</i>

178
00:09:13,780 --> 00:09:15,012
Who said I was lying?

179
00:09:15,014 --> 00:09:16,147
<i>You did.</i>

180
00:09:16,149 --> 00:09:17,782
<i>I analyzed your voice patterns.</i>

181
00:09:17,784 --> 00:09:20,417
<i>Constricted larynx, accelerated breathing.</i>

182
00:09:20,419 --> 00:09:22,687
<i>All consistent markers for lying.</i>

183
00:09:22,689 --> 00:09:24,088
You know what? Just forget it.

184
00:09:25,924 --> 00:09:27,157
(DOOR LOCKING)

185
00:09:28,426 --> 00:09:30,461
What are you doing? Unlock the door.

186
00:09:30,463 --> 00:09:32,663
<i>Your uncle was very specific
with his instructions.</i>

187
00:09:32,665 --> 00:09:34,732
<i>If anyone tried to access that file,</i>

188
00:09:34,734 --> 00:09:36,400
<i>I was to notify him immediately.</i>

189
00:09:36,402 --> 00:09:38,034
Okay, you don't have to do that.

190
00:09:42,273 --> 00:09:43,707
Already done.

191
00:09:44,842 --> 00:09:47,144
Simon Plame.

192
00:09:47,146 --> 00:09:49,106
Well, who on Earth could
have given you that name?

193
00:09:51,282 --> 00:09:52,416
(COMPUTER PROCESSING)

194
00:09:53,951 --> 00:09:55,919
My dad.

195
00:09:55,921 --> 00:09:58,221
I found a box of his
old research notebooks.

196
00:10:00,091 --> 00:10:03,159
Stephen, you should know that
towards the end your father was...

197
00:10:03,161 --> 00:10:05,095
delusional.

198
00:10:05,097 --> 00:10:07,797
He was obsessed with
reaching parallel dimensions,

199
00:10:07,799 --> 00:10:10,399
he saw enemies where there were friends.

200
00:10:10,401 --> 00:10:12,468
He was a threat to himself and your family.

201
00:10:12,470 --> 00:10:16,339
If that was true, then maybe
Simon Plame can confirm it.

202
00:10:16,341 --> 00:10:18,207
Well, I'm afraid that's impossible.

203
00:10:18,209 --> 00:10:20,409
<i>- ALICE: Routing information to your tablet, sir.
- (ALARM BLARING)</i>

204
00:10:20,411 --> 00:10:22,711
- What is that?
- Thank you, Alice.

205
00:10:24,381 --> 00:10:26,348
Looks like we have a breakout.

206
00:10:26,350 --> 00:10:28,450
What's with the air raid siren,
we have new breakouts all the time.

207
00:10:28,452 --> 00:10:30,853
This isn't your garden
variety breakout, Stephen,

208
00:10:30,855 --> 00:10:32,921
the inmates we house at our
sister facility are quite...

209
00:10:32,923 --> 00:10:33,922
Inmates?

210
00:10:35,191 --> 00:10:36,458
Ultra has a prison?

211
00:10:36,460 --> 00:10:38,160
More like a research facility.

212
00:10:42,331 --> 00:10:43,965
There he is.

213
00:10:43,967 --> 00:10:45,300
Hello, Errol.

214
00:10:50,506 --> 00:10:51,906
I'm going to ask you one more time.

215
00:10:53,509 --> 00:10:55,843
Who called the police?

216
00:10:55,845 --> 00:10:59,246
You call my wife and you
tell her to come home. Now.

217
00:10:59,248 --> 00:11:01,415
I don't know where to call.

218
00:11:01,417 --> 00:11:04,118
She hasn't lived here in years.

219
00:11:04,120 --> 00:11:05,987
I live here now. (GASPING)

220
00:11:05,989 --> 00:11:07,288
Why are you lying to me?

221
00:11:08,323 --> 00:11:10,124
Please, let me go.

222
00:11:11,160 --> 00:11:13,460
- (DOOR OPENING)
- (WOMAN SCREAMING)

223
00:11:13,462 --> 00:11:14,428
STEPHEN: Hey, Errol.

224
00:11:15,730 --> 00:11:17,731
We'll take you to see your wife.

225
00:11:17,733 --> 00:11:19,500
<i>WOMAN: Who would marry this lunatic?</i>

226
00:11:19,502 --> 00:11:20,767
I'm not a lunatic.

227
00:11:21,803 --> 00:11:23,404
They did this to me.

228
00:11:23,406 --> 00:11:26,073
- I didn't say anything.
- ULTRA AGENT: Just let her go.

229
00:11:26,075 --> 00:11:27,841
You don't want to hurt
the nice lady, do you?

230
00:11:29,511 --> 00:11:31,278
Why shouldn't I hurt her?

231
00:11:31,280 --> 00:11:33,046
You people took everything from me.

232
00:11:50,497 --> 00:11:52,298
Hey, okay, all right.

233
00:11:53,834 --> 00:11:55,468
Errol, I'm unarmed. Just let her go.

234
00:11:57,204 --> 00:11:59,372
<i>(THINKING) Errol, can't
you see I'm like you?</i>

235
00:12:02,843 --> 00:12:04,777
<i>ERROL: (THINKING) Stay out of my head.</i>

236
00:12:06,780 --> 00:12:09,181
(HIGH-PITCHED SCREECHING)

237
00:12:09,183 --> 00:12:10,950
(OBJECTS SHATTERING)

238
00:12:19,025 --> 00:12:20,692
(BREATHING HEAVILY)

239
00:12:31,170 --> 00:12:32,304
You lied to us.

240
00:12:34,106 --> 00:12:36,207
I know I let you all down.

241
00:12:36,209 --> 00:12:38,143
But most of all, I let Roger down.

242
00:12:39,779 --> 00:12:42,781
Stephen believes that his
father is stuck in limbo.

243
00:12:42,783 --> 00:12:43,848
So do I.

244
00:12:44,884 --> 00:12:46,484
So from here on out,

245
00:12:46,486 --> 00:12:50,155
I promise to do everything
in my power to find him.

246
00:12:50,157 --> 00:12:53,158
You're just an Ultra freak who can kill.

247
00:12:53,160 --> 00:12:55,159
Why should we even let
you stay in the lair?

248
00:12:55,161 --> 00:12:56,827
That is not up for debate.

249
00:12:56,829 --> 00:12:59,363
It's not like John volunteered for Ultra.

250
00:12:59,365 --> 00:13:02,767
He was captured, lied to, experimented on.

251
00:13:02,769 --> 00:13:04,868
All so Jedikiah could
turn him into a weapon.

252
00:13:04,870 --> 00:13:06,970
I don't need you to defend me, Cara.

253
00:13:06,972 --> 00:13:09,133
'Cause you're doing such a
good job defending yourself?

254
00:13:10,875 --> 00:13:12,142
John made a mistake.

255
00:13:12,144 --> 00:13:14,011
Now he's asking for your forgiveness.

256
00:13:15,379 --> 00:13:17,314
Nothing's changed.

257
00:13:17,316 --> 00:13:19,016
Except now we know where Roger is.

258
00:13:19,018 --> 00:13:21,018
Stuck in some freaky spirit world.

259
00:13:21,020 --> 00:13:22,052
Yeah, says John.

260
00:13:23,754 --> 00:13:26,756
- The guy that shot him.
- What's going on?

261
00:13:26,758 --> 00:13:28,291
- Don't ask.
- MIKE: Come on, guys.

262
00:13:28,293 --> 00:13:30,226
Why should we even trust this guy anymore?

263
00:13:32,262 --> 00:13:34,531
- Where have you been?
- Don't ask.

264
00:13:34,533 --> 00:13:38,435
I am telling you all this, so that
we can start over with a clean slate.

265
00:13:38,437 --> 00:13:41,338
Until we find Roger, you're stuck with me.

266
00:13:41,340 --> 00:13:43,740
- My leadership...
- MIKE: Are you sure about that?

267
00:13:43,742 --> 00:13:46,242
Anyone can lead if they
get more votes than you.

268
00:13:49,379 --> 00:13:51,447
Are you going to challenge me, Mike?

269
00:13:51,449 --> 00:13:54,183
- No.
- I didn't think so.

270
00:13:54,185 --> 00:13:55,918
I nominate Cara.

271
00:13:55,920 --> 00:13:58,454
- What? No!
- MIKE: Yes, yes, yes.

272
00:13:58,456 --> 00:14:00,256
All in favor of a vote.

273
00:14:23,312 --> 00:14:24,779
<i>MIKE: I vote for Cara.</i>

274
00:14:36,157 --> 00:14:37,992
<i>(THINKING) My vote's for Cara.</i>

275
00:14:43,198 --> 00:14:45,065
Do I vote?

276
00:14:45,067 --> 00:14:47,034
You don't live among us.

277
00:14:47,036 --> 00:14:48,035
Good.

278
00:14:54,242 --> 00:14:55,910
I'm sorry, but this sucks.

279
00:14:59,347 --> 00:15:02,082
John's kept us alive this long.

280
00:15:02,084 --> 00:15:03,250
My vote's for him.

281
00:15:20,100 --> 00:15:21,435
MIKE: Well, well, well.

282
00:15:22,770 --> 00:15:24,270
Looks like we have a new leader.

283
00:15:24,272 --> 00:15:25,871
(ALL CHEERING)

284
00:15:28,242 --> 00:15:30,076
John, I swear, I didn't
want this to happen.

285
00:15:33,747 --> 00:15:35,348
But you got it.

286
00:15:35,350 --> 00:15:36,349
Good luck.

287
00:15:48,282 --> 00:15:51,590
<i>Jedikiah said that Errol was
some kind of research subject</i>

288
00:15:51,592 --> 00:15:53,252
at an off-site Ultra facility.

289
00:15:57,190 --> 00:15:58,524
What?

290
00:15:58,526 --> 00:15:59,791
It's called the Citadel.

291
00:16:00,993 --> 00:16:03,229
I thought that...

292
00:16:03,231 --> 00:16:06,231
I thought that place was made up.
Like some Tomorrow Person boogie man.

293
00:16:06,233 --> 00:16:08,834
Where do you think the
Annex Project originated?

294
00:16:08,836 --> 00:16:10,335
Mutilations, deprivation,

295
00:16:10,337 --> 00:16:13,371
all in the name of testing
the limits on our powers.

296
00:16:13,373 --> 00:16:15,306
In some cases, expanding our powers.

297
00:16:16,776 --> 00:16:19,244
When I was inside Errol's mind, he...

298
00:16:19,246 --> 00:16:21,213
he did this thing, he...

299
00:16:21,215 --> 00:16:22,747
Forced me out of his head.

300
00:16:23,782 --> 00:16:25,483
(HIGH-PITCHED SCREECHING)

301
00:16:26,930 --> 00:16:27,863
He pushed you.

302
00:16:29,833 --> 00:16:32,168
Only the most powerful telepaths can do it.

303
00:16:32,170 --> 00:16:34,537
Must be why Jedikiah
used him as a guinea pig.

304
00:16:34,539 --> 00:16:36,005
That guy is lucky.

305
00:16:36,007 --> 00:16:38,373
No one's ever escaped the Citadel.

306
00:16:38,375 --> 00:16:39,541
Or broken in.

307
00:16:41,211 --> 00:16:42,711
First, we find Errol.

308
00:16:42,713 --> 00:16:45,114
Then, we get him to lead us
to Jedikiah's house of horrors.

309
00:16:46,817 --> 00:16:48,884
Errol is right here, right
now, and he can lead us

310
00:16:48,886 --> 00:16:53,088
to a facility full of people just
like us who are being experimented on.

311
00:16:53,090 --> 00:16:56,825
That's more than we can save in a whole
year of tracking individual breakouts.

312
00:16:56,827 --> 00:16:58,860
JOHN: She's right, Stephen.

313
00:16:58,862 --> 00:17:02,864
This is the first real lead we've
ever had on finding the Citadel.

314
00:17:02,866 --> 00:17:05,200
Okay, but it's easier said than done.

315
00:17:05,202 --> 00:17:07,101
Ultra's going to be all over this guy.

316
00:17:07,103 --> 00:17:09,471
And you are going to be all over Ultra.

317
00:17:09,473 --> 00:17:12,073
The minute they get a bead on
him, I want to hear from you.

318
00:17:13,909 --> 00:17:16,077
We're turning up the heat
on Jedikiah. Starting now.

319
00:17:20,082 --> 00:17:21,682
<i>MARLA: Okay, so I'll be home around 10.</i>

320
00:17:21,684 --> 00:17:24,152
Just remember when you take the
lasagna out, to turn off the oven.

321
00:17:24,154 --> 00:17:25,887
Mom, we know how to get the lasagna out

322
00:17:25,889 --> 00:17:27,255
without burning the house down.

323
00:17:27,257 --> 00:17:29,423
I know. Okay, how do I look?

324
00:17:29,425 --> 00:17:30,958
(HORN HONKING)

325
00:17:30,960 --> 00:17:33,927
- Is that him? Classy.
- (MARLA SCOFFING)

326
00:17:33,929 --> 00:17:35,629
Sweet ride.

327
00:17:35,631 --> 00:17:37,565
If he has vanity license
plates, I am ending this.

328
00:17:37,567 --> 00:17:39,066
I told him to honk because I wasn't sure

329
00:17:39,068 --> 00:17:41,301
if I was ready for the
streams to cross just yet.

330
00:17:41,303 --> 00:17:43,170
<i>Are you kidding me? Is that
a Ghostbusters reference?</i>

331
00:17:43,172 --> 00:17:45,172
You are way too cool for this guy.

332
00:17:45,174 --> 00:17:47,174
- (LUCA WHISTLING)
- What are you doing?

333
00:17:47,176 --> 00:17:48,876
- Inviting him in.
- No.

334
00:17:48,878 --> 00:17:51,011
Yes, see how he holds
up under a little heat.

335
00:17:51,013 --> 00:17:53,113
(SIGHING) Look, you
guys, I know this is weird

336
00:17:53,115 --> 00:17:54,547
to see your mom go on a date.

337
00:17:54,549 --> 00:17:56,917
But I want you to know, whatever happens,

338
00:17:56,919 --> 00:17:59,086
you two always come first.

339
00:17:59,088 --> 00:18:00,453
Okay?

340
00:18:00,455 --> 00:18:02,221
Hey, uh... Peter.

341
00:18:02,223 --> 00:18:03,790
And you must be Luca.

342
00:18:03,792 --> 00:18:05,291
- The one and only.
- All right.

343
00:18:05,293 --> 00:18:07,293
- Uh, this is my brother...
- Stephen, of course.

344
00:18:07,295 --> 00:18:09,396
Sorry about the honking.

345
00:18:09,398 --> 00:18:10,830
Your mom's idea.

346
00:18:10,832 --> 00:18:12,932
I guess she didn't want
us three to cross streams.

347
00:18:14,502 --> 00:18:16,503
<i>Uh... Ghostbusters?</i>

348
00:18:16,505 --> 00:18:18,371
- The second one.
- Yeah, they got it.

349
00:18:18,373 --> 00:18:19,772
(LAUGHING) What time are the reservations?

350
00:18:19,774 --> 00:18:21,274
Uh, soon, actually.

351
00:18:21,276 --> 00:18:23,842
Okay, away we go. Have fun. See you later.

352
00:18:23,844 --> 00:18:25,945
- Yeah, nice meeting you.
- Yeah, you too, Pete.

353
00:18:34,120 --> 00:18:35,888
When Ultra captures Errol,

354
00:18:35,890 --> 00:18:37,856
they'll bring him back to the
mothership in one of these.

355
00:18:37,858 --> 00:18:39,090
Once they're on the move,

356
00:18:39,092 --> 00:18:40,859
Stephen will let us know timing and route.

357
00:18:43,897 --> 00:18:45,617
- And then what?
- We'll take it from there.

358
00:18:46,566 --> 00:18:49,367
Until then, rest up.

359
00:18:49,369 --> 00:18:52,237
- MIKE: Yes! All right, let's go.
- WOMAN: Oh, man.

360
00:18:59,145 --> 00:19:00,545
We'll take it from there?

361
00:19:00,547 --> 00:19:02,080
Wanna be a little more specific?

362
00:19:02,082 --> 00:19:04,349
Your uncle can't suspect an ambush.

363
00:19:04,351 --> 00:19:06,918
The best way for you to act
surprised is to be surprised.

364
00:19:06,920 --> 00:19:08,319
That's the plan.

365
00:19:08,321 --> 00:19:11,322
I thought the plan was to find my dad.

366
00:19:11,324 --> 00:19:14,992
Right, I'm sorry. You don't
believe I can bring him back.

367
00:19:14,994 --> 00:19:17,995
Honestly, I don't know what I believe.

368
00:19:17,997 --> 00:19:20,197
But I think you're so invested
in the idea of bringing him back

369
00:19:20,199 --> 00:19:22,834
that you've lost sight
of our other priorities.

370
00:19:22,836 --> 00:19:24,768
Look, I get it. He's your dad, but...

371
00:19:24,770 --> 00:19:27,871
I have to do what I think
is best for all of us.

372
00:19:27,873 --> 00:19:29,340
Right now, that's finding Errol.

373
00:19:29,342 --> 00:19:30,975
Now, can I count on you or not?

374
00:19:32,810 --> 00:19:34,311
Yes, of course you can.

375
00:19:35,380 --> 00:19:36,947
I'll stick to the plan.

376
00:19:43,020 --> 00:19:45,221
ULTRA AGENT: Poor bastard.

377
00:19:45,223 --> 00:19:48,859
Local PD found this one wandering outside
his wife's old office like a lost dog.

378
00:19:48,861 --> 00:19:50,460
Almost feel bad for the guy.

379
00:19:50,462 --> 00:19:51,928
(ERROL SHIVERING)

380
00:19:51,930 --> 00:19:55,431
Please. Don't make me go back. Please.

381
00:19:55,433 --> 00:19:57,266
My wife is looking for me, please.

382
00:19:57,268 --> 00:20:00,336
<i>(THINKING) We just picked
him up. Cara, can you hear me?</i>

383
00:20:00,338 --> 00:20:02,505
What's the location?

384
00:20:02,507 --> 00:20:04,407
You don't know what they did to me.

385
00:20:04,409 --> 00:20:06,809
<i>(THINKING) Warehouse
at Hillside and Parsons.</i>

386
00:20:06,811 --> 00:20:08,044
Please, just kill me.

387
00:20:10,547 --> 00:20:12,348
<i>(THINKING) Just look for the tank.</i>

388
00:20:17,053 --> 00:20:18,387
Please kill me!

389
00:20:18,389 --> 00:20:20,355
Kill me, please!

390
00:20:20,357 --> 00:20:22,558
You don't know what they did to me, please!

391
00:20:22,560 --> 00:20:24,292
You're gonna be okay.

392
00:20:24,294 --> 00:20:25,360
(ENGINE STARTING)

393
00:20:29,032 --> 00:20:30,832
(TIRES SCREECHING)

394
00:20:33,569 --> 00:20:35,303
What the hell is that?

395
00:20:39,042 --> 00:20:40,275
(WHOOSHING)

396
00:20:40,277 --> 00:20:42,077
Woah, woah, woah. Oh, oh, oh, oh.

397
00:20:43,946 --> 00:20:46,180
- I'm going to check it out.
- No. You stay here.

398
00:20:53,288 --> 00:20:54,355
(GRUNTING)

399
00:20:59,361 --> 00:21:00,394
(BEEPING)

400
00:21:01,496 --> 00:21:03,130
You're safe now, Errol.

401
00:21:03,132 --> 00:21:05,266
So what's the plan?
Punch me in the jaw again?

402
00:21:06,535 --> 00:21:09,002
Something like that.

403
00:21:09,004 --> 00:21:11,205
- (GUN COCKING)
- ERROL: What are you doing?

404
00:21:11,207 --> 00:21:13,874
- It's okay.
- No, really. What the hell are you doing?

405
00:21:13,921 --> 00:21:16,155
Jedikiah needs to believe
this was a legit ambush.

406
00:21:16,157 --> 00:21:17,323
The only way he won't
question what happened...

407
00:21:17,325 --> 00:21:18,390
Is if you take a bullet.

408
00:21:19,926 --> 00:21:22,460
- Hold still, will you?
- You're enjoying this, aren't you?

409
00:21:22,462 --> 00:21:24,429
I'll try not to hit anything too important.

410
00:21:27,266 --> 00:21:28,233
(GROANING)

411
00:21:40,048 --> 00:21:43,020
Dispatch the TAC team, and put
any breakout sweeps on hold.

412
00:21:43,031 --> 00:21:46,052
I want all resources focused
on Errol Chasen, is that clear?

413
00:21:46,054 --> 00:21:47,654
(BREATHING HEAVILY)

414
00:21:47,656 --> 00:21:49,088
Very good.

415
00:21:51,559 --> 00:21:52,659
Are you smiling?

416
00:21:54,428 --> 00:21:56,095
Oh, don't get me wrong, I'm...

417
00:21:56,097 --> 00:21:59,366
Quite incensed about this
brazen attack, but, uh...

418
00:21:59,368 --> 00:22:01,434
I have to say, I'm a little bit relieved.

419
00:22:01,436 --> 00:22:02,869
That I'm not dead?

420
00:22:02,871 --> 00:22:05,805
No. That you took a bullet for Ultra.

421
00:22:05,807 --> 00:22:06,906
Literally.

422
00:22:08,876 --> 00:22:11,410
That should put to bed questions
any doubting Thomases have

423
00:22:11,412 --> 00:22:13,012
about your loyalty.

424
00:22:13,014 --> 00:22:15,314
(GRUNTING) Really, we're not passed that?

425
00:22:16,784 --> 00:22:18,217
Where'd you find this guy?

426
00:22:18,219 --> 00:22:19,618
Butcher shop?

427
00:22:19,620 --> 00:22:21,787
So I'm assuming your friends
were behind this ambush?

428
00:22:23,390 --> 00:22:26,057
Friends don't shoot each other.

429
00:22:26,059 --> 00:22:27,793
Hmm. (GROANING)

430
00:22:36,682 --> 00:22:38,283
What kind of prison is this?

431
00:22:38,285 --> 00:22:40,685
Dude, relax.

432
00:22:40,687 --> 00:22:42,086
Can I get you something?

433
00:22:42,088 --> 00:22:43,255
Are you hungry?

434
00:22:45,891 --> 00:22:47,892
<i>(THINKING) How about
I fix you a hot pocket?</i>

435
00:22:52,164 --> 00:22:54,065
(HIGH-PITCHED SCREECHING)

436
00:22:57,302 --> 00:22:58,402
Ahh!

437
00:22:59,404 --> 00:23:00,437
Ah.

438
00:23:02,440 --> 00:23:03,941
He doesn't like hot pockets.

439
00:23:08,112 --> 00:23:10,247
He's powerful and unstable.

440
00:23:10,249 --> 00:23:11,382
We should cuff him.

441
00:23:13,718 --> 00:23:15,085
He isn't a prisoner.

442
00:23:18,823 --> 00:23:19,856
Errol?

443
00:23:21,893 --> 00:23:25,262
<i>(THINKING) Errol, it's
okay, you're safe here.</i>

444
00:23:28,032 --> 00:23:30,167
Where is Ultra hiding my wife?

445
00:23:32,236 --> 00:23:33,436
No one is hiding her.

446
00:23:34,705 --> 00:23:36,306
She lives in Phoenix now.

447
00:23:36,308 --> 00:23:37,908
She teaches high school.

448
00:23:39,010 --> 00:23:40,710
She remarried three years ago.

449
00:23:44,415 --> 00:23:45,981
(VOICE BREAKING)

450
00:23:47,318 --> 00:23:49,185
Three years?

451
00:23:50,454 --> 00:23:52,388
She thought you were dead.

452
00:23:52,390 --> 00:23:53,823
No.

453
00:23:55,058 --> 00:23:57,326
No, it was so much worse than that.

454
00:24:00,030 --> 00:24:02,198
They took me apart.

455
00:24:03,700 --> 00:24:05,000
Piece by piece.

456
00:24:06,369 --> 00:24:08,270
Until there was nothing left of me.

457
00:24:09,739 --> 00:24:12,975
We can't give you your old life back.

458
00:24:12,977 --> 00:24:15,143
But we can help you see to it that no one

459
00:24:15,145 --> 00:24:17,846
has to endure what you went
through at the Citadel ever again.

460
00:24:23,820 --> 00:24:26,020
We never knew where we were being housed.

461
00:24:26,022 --> 00:24:27,689
What about when you escaped?

462
00:24:27,691 --> 00:24:30,925
I teleported to the first
place I could think of.

463
00:24:30,927 --> 00:24:32,793
The Trinity Church in the East Village.

464
00:24:32,795 --> 00:24:34,996
Tim, pull up a radius
of possible teleports.

465
00:24:34,998 --> 00:24:36,272
<i>TIM: Given Errol's powers,</i>

466
00:24:36,273 --> 00:24:39,249
the Citadel must be
located within this zone.

467
00:24:40,135 --> 00:24:41,269
What else do you remember?

468
00:24:41,271 --> 00:24:42,837
I've blocked most of it out.

469
00:24:44,206 --> 00:24:45,273
Here.

470
00:24:47,776 --> 00:24:48,909
Let me remember for you.

471
00:25:03,124 --> 00:25:04,657
(SCREAMING)

472
00:25:08,296 --> 00:25:09,296
I see a doctor.

473
00:25:11,232 --> 00:25:12,266
What else?

474
00:25:16,337 --> 00:25:19,273
In his coat, there's a folded newspaper.

475
00:25:19,275 --> 00:25:20,973
Does the newspaper have a name?

476
00:25:26,814 --> 00:25:28,548
All I'm getting is N-E-W.

477
00:25:28,550 --> 00:25:30,750
<i>TIM: There are 19 New York
and Connecticut dailies</i>

478
00:25:30,752 --> 00:25:32,852
<i>starting with the prefix "new."</i>

479
00:25:32,854 --> 00:25:34,687
JOHN: Come on, Errol, we're getting closer.

480
00:25:38,353 --> 00:25:40,393
(YELLING AND SCREAMING) I
don't want to go to the...

481
00:25:40,395 --> 00:25:41,360
(LAUGHING)

482
00:25:42,930 --> 00:25:44,397
Please, don't make me go!

483
00:25:44,399 --> 00:25:45,731
Stay with me, Errol.

484
00:25:47,700 --> 00:25:48,900
What else is inside that cell?

485
00:25:51,838 --> 00:25:52,919
What's outside that window?

486
00:25:56,776 --> 00:25:58,710
(MUMBLING) No more.

487
00:25:58,712 --> 00:26:00,045
It's okay. You did great.

488
00:26:02,014 --> 00:26:04,115
I saw an apple orchard.

489
00:26:04,117 --> 00:26:07,953
<i>TIM: New Kane is the only town
that matches those parameters.</i>

490
00:26:07,955 --> 00:26:09,988
Russell.

491
00:26:09,990 --> 00:26:11,323
Tell the team to suit up.

492
00:26:11,325 --> 00:26:12,324
On it.

493
00:26:14,260 --> 00:26:16,061
JOHN: You already scored big.

494
00:26:16,063 --> 00:26:19,297
I mean, I wish I'd have thought
to hijack an Ultra transport.

495
00:26:20,366 --> 00:26:23,701
But Jedikiah's antennae are way up.

496
00:26:23,703 --> 00:26:26,303
Maybe we should just take a beat.

497
00:26:26,305 --> 00:26:30,174
The longer we wait, the more time
Jedikiah has to put reinforcements in.

498
00:26:30,176 --> 00:26:33,010
You didn't see what I saw
inside Errol's head, John.

499
00:26:33,012 --> 00:26:36,013
People are being tortured as we speak.

500
00:26:36,015 --> 00:26:39,249
- It's aggressive.
- It is a calculated risk.

501
00:26:39,251 --> 00:26:41,385
I'm not going to back away
from what I think is right.

502
00:26:41,387 --> 00:26:43,720
And the people out there,
they need this to happen.

503
00:26:43,722 --> 00:26:45,089
And so do the people down here.

504
00:26:46,157 --> 00:26:48,425
I need you to have my back.

505
00:26:48,427 --> 00:26:50,094
I do.

506
00:26:50,096 --> 00:26:52,662
But you're talking about
breaking in to the Citadel.

507
00:26:53,931 --> 00:26:55,699
Which is why I want you to stay here.

508
00:26:57,135 --> 00:26:58,702
You and Tim will be my eyes and ears.

509
00:26:58,704 --> 00:27:01,037
While you risk your life. No way.

510
00:27:01,039 --> 00:27:04,207
How many times did you run
point while I manned the screens?

511
00:27:04,209 --> 00:27:07,410
Besides, I need somebody to guard Morgan.

512
00:27:07,412 --> 00:27:09,679
This plan goes sideways, she's
our "get out of jail free" card.

513
00:27:09,681 --> 00:27:10,680
You mean hostage?

514
00:27:12,282 --> 00:27:14,484
Collateral.

515
00:27:14,486 --> 00:27:18,854
She's Jedikiah's weak spot and
I will use her if I have to.

516
00:27:18,856 --> 00:27:22,058
The Annex Project? What
that man did to you?

517
00:27:22,060 --> 00:27:24,960
I am not letting another
one of us suffer that fate.

518
00:27:28,999 --> 00:27:31,167
JEDIKIAH: No sign of
Chasen or his kidnappers?

519
00:27:31,169 --> 00:27:33,702
It's quiet out there,
wouldn't worry about it.

520
00:27:33,704 --> 00:27:35,671
Errol's practically a vegetable.

521
00:27:35,673 --> 00:27:38,513
What good is a paranormal like that
going to do for the Tomorrow People?

522
00:27:48,751 --> 00:27:50,352
(EKG BEEPING)

523
00:27:52,955 --> 00:27:54,756
Everything okay?

524
00:27:54,758 --> 00:27:56,658
Yeah.

525
00:27:56,660 --> 00:27:58,393
Why do you ask?

526
00:27:58,395 --> 00:28:01,463
Uh, you just look even
more tense than usual.

527
00:28:01,465 --> 00:28:02,664
Hmm.

528
00:28:02,666 --> 00:28:04,346
No, I'm just thinking about John and Cara.

529
00:28:06,168 --> 00:28:09,203
How they wanted me to see the
brave and courageous rescue.

530
00:28:11,974 --> 00:28:15,276
- What do you see?
- Subterfuge.

531
00:28:15,278 --> 00:28:18,079
You see, Errol's kind of a loose cannon.

532
00:28:18,081 --> 00:28:21,182
Worthless to their cause. If
anything, he's a liability.

533
00:28:21,184 --> 00:28:23,016
Yeah, good point.

534
00:28:23,018 --> 00:28:27,188
Unless, of course, they're not
interested in Errol, but in the Citadel.

535
00:28:31,693 --> 00:28:33,694
How's your pain level?

536
00:28:33,696 --> 00:28:36,163
It's fine. I can handle it.

537
00:28:36,165 --> 00:28:37,764
Yeah, I hate to see you suffering.

538
00:28:37,766 --> 00:28:39,866
- Double the hydrocodone drip.
- No, really, that's not necessary.

539
00:28:39,868 --> 00:28:41,902
I have to get home and study.

540
00:28:41,904 --> 00:28:45,706
School can wait. Your comfort
and happiness come first.

541
00:28:47,141 --> 00:28:49,541
Even if your powers are out of
commission for a little while.

542
00:28:50,878 --> 00:28:52,345
<i>(THINKING) Cara.</i>

543
00:28:52,347 --> 00:28:54,380
JEDIKIAH: Opiates seem to
have funny side-effects.

544
00:29:16,768 --> 00:29:20,305
<i>(THINKING) John? John, it's about Cara.</i>

545
00:29:20,307 --> 00:29:22,373
<i>(THINKING) Stephen, talk to me.</i>

546
00:29:22,375 --> 00:29:23,741
<i>Jedikiah knows.</i>

547
00:29:31,583 --> 00:29:33,217
Wait, wait, wait.

548
00:29:34,252 --> 00:29:35,219
Errol?

549
00:29:45,230 --> 00:29:47,198
I'm Cara. What's your name?

550
00:29:47,200 --> 00:29:47,980
Charlotte.

551
00:29:47,981 --> 00:29:50,101
It's okay, Charlotte, we're
gonna get you out of here.

552
00:29:51,669 --> 00:29:53,503
How do you open the cells?

553
00:29:53,505 --> 00:29:54,771
The controls are over here.

554
00:30:05,515 --> 00:30:07,583
It's disengaged.

555
00:30:07,585 --> 00:30:09,552
I've seen the orderlies
do this a thousand times.

556
00:30:09,554 --> 00:30:11,115
Somebody must be overriding the system.

557
00:30:12,790 --> 00:30:15,792
<i>MAN: (ON RADIO) Come in, alpha
squad. Are the targets in position?</i>

558
00:30:17,427 --> 00:30:18,995
<i>Do you copy?</i>

559
00:30:18,997 --> 00:30:22,765
That's a negatory. Targets
are not in position. Over.

560
00:30:22,767 --> 00:30:24,400
<i>Who is this?</i>

561
00:30:24,402 --> 00:30:27,803
Sorry... (MIMICKING
STATIC) you're breaking...

562
00:30:32,376 --> 00:30:35,678
Cara, they're here. Ultra. We
need to get the hell out now.

563
00:30:37,781 --> 00:30:38,981
Don't leave me!

564
00:30:41,584 --> 00:30:43,351
I need you to buy me more time.

565
00:30:43,353 --> 00:30:44,519
- ULTRA AGENT: Don't move!
- You heard the lady.

566
00:30:44,521 --> 00:30:45,687
FEMALE ULTRA AGENT: Hands up!

567
00:30:58,901 --> 00:31:00,868
- Step back.
- What are you doing?

568
00:31:00,870 --> 00:31:02,304
I'm getting her out of here.

569
00:31:02,306 --> 00:31:04,639
Your powers won't work on the
glass. The cell is resistant.

570
00:31:06,709 --> 00:31:08,343
Yeah, we'll see about that.

571
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
Stay clear.

572
00:31:46,380 --> 00:31:48,815
Cara! Cara!

573
00:31:48,817 --> 00:31:50,350
We can't save these people.

574
00:31:50,352 --> 00:31:52,953
Fine. You take Errol, you get
the others, you get out of here.

575
00:31:52,955 --> 00:31:54,354
That is an order!

576
00:31:55,957 --> 00:31:57,724
MAN: Get up, we're trapped!

577
00:32:04,565 --> 00:32:05,631
Get out of here!

578
00:32:34,660 --> 00:32:35,794
(WHISPERING) Come on.

579
00:32:38,698 --> 00:32:40,899
- Where's Errol?
- Come on.

580
00:32:40,901 --> 00:32:42,534
(GUN COCKING)

581
00:32:45,905 --> 00:32:48,306
Put the gun down.

582
00:32:48,308 --> 00:32:49,840
I am taking her with me.

583
00:32:49,842 --> 00:32:52,510
I don't think that's gonna pan out, dear.

584
00:32:52,512 --> 00:32:53,400
It is.

585
00:32:54,241 --> 00:32:56,788
Unless you want me to walk
Morgan through Ultra's front door.

586
00:32:57,983 --> 00:33:00,084
Not here to negotiate.

587
00:33:00,086 --> 00:33:03,821
If you want your girlfriend to
stay alive, you don't have a choice.

588
00:33:03,823 --> 00:33:07,291
Well, we've said our goodbyes.
What about you and Stephen?

589
00:33:08,326 --> 00:33:09,794
I'll be sure to pass yours along.

590
00:33:15,567 --> 00:33:17,200
I'm not gonna let you hurt them.

591
00:33:20,672 --> 00:33:22,306
(SCREAMING)

592
00:33:29,414 --> 00:33:31,448
You know what your problem is?

593
00:33:31,450 --> 00:33:34,617
You think your adversaries
have the same weaknesses as you.

594
00:33:34,619 --> 00:33:36,253
We don't.

595
00:33:36,255 --> 00:33:37,620
You are sick.

596
00:33:37,622 --> 00:33:39,789
Send the inmate to me.

597
00:33:41,926 --> 00:33:42,959
No.

598
00:33:44,394 --> 00:33:47,396
Send the girl to me now.

599
00:33:47,398 --> 00:33:49,265
I said, "no."

600
00:33:49,267 --> 00:33:50,399
(GUN COCKING)

601
00:33:52,636 --> 00:33:54,804
Little late to the party, aren't you, John?

602
00:33:56,273 --> 00:33:57,806
Are you okay?

603
00:33:57,808 --> 00:33:59,275
We're fine.

604
00:33:59,277 --> 00:34:00,776
Oh, so this wasn't your plan.

605
00:34:02,946 --> 00:34:05,281
That explains the profound recklessness.

606
00:34:06,583 --> 00:34:07,549
Get her out of here.

607
00:34:14,491 --> 00:34:18,259
Well, you were always better at
taking orders than giving them.

608
00:34:18,261 --> 00:34:24,366
You know, one day, Cara's
going to order me to kill you.

609
00:34:24,368 --> 00:34:25,901
And I won't say no.

610
00:34:37,663 --> 00:34:40,665
It's okay, Charlotte. This is
going to be your new home now.

611
00:34:40,667 --> 00:34:43,802
Here. Take a seat here. Thank you.

612
00:34:48,975 --> 00:34:50,475
- Let's go.
- What?

613
00:34:50,477 --> 00:34:52,010
You and I are paying your
boyfriend a little visit.

614
00:34:52,012 --> 00:34:54,812
No, no, no, no, please. Please,
you know what they'll do to me.

615
00:34:54,814 --> 00:34:57,949
- That's not my problem.
- Cara. What are you doing?

616
00:34:57,951 --> 00:35:00,051
Showing Jedikiah I'm willing
to go as far as he is.

617
00:35:00,053 --> 00:35:03,521
- Not like this.
- He shot Errol because he thinks I'm weak.

618
00:35:03,523 --> 00:35:06,891
So it's eye for an eye now?
You are better than Jedikiah.

619
00:35:06,893 --> 00:35:07,784
What does that matter?

620
00:35:07,785 --> 00:35:10,767
We have to start playing by
his rules if we want to survive.

621
00:35:10,830 --> 00:35:11,829
Look at her, Cara.

622
00:35:13,398 --> 00:35:17,701
If you can't see that she's one of
us, then you are lost as a leader.

623
00:35:17,703 --> 00:35:19,503
And we are lost as a people.

624
00:36:01,679 --> 00:36:03,813
Ah! He lives.

625
00:36:03,815 --> 00:36:06,316
Why didn't you wake me up?
My mom must be freaking out.

626
00:36:06,318 --> 00:36:08,418
I already took care of it.

627
00:36:08,420 --> 00:36:11,654
I called her, told her you fell asleep
at your desk doing a research project.

628
00:36:11,656 --> 00:36:14,324
'Course you might have to lose that sling.

629
00:36:14,326 --> 00:36:16,091
And she bought that?

630
00:36:16,093 --> 00:36:18,560
Stephen, you don't become the head
of a covert law enforcement agency

631
00:36:18,562 --> 00:36:21,030
without honing some powers of persuasion.

632
00:36:22,632 --> 00:36:23,598
And intuition.

633
00:36:26,069 --> 00:36:27,736
What's that supposed to mean?

634
00:36:27,738 --> 00:36:31,506
Just that Cara used Errol
as a pawn in a greater plan.

635
00:36:31,508 --> 00:36:33,642
Thank God we nipped that in the bud.

636
00:36:33,644 --> 00:36:34,909
Yeah. Good.

637
00:36:36,446 --> 00:36:38,780
You know, I'm glad you said that,

638
00:36:38,782 --> 00:36:40,546
because I was starting to get the idea

639
00:36:40,547 --> 00:36:41,876
that you might have been in on that plan.

640
00:36:42,052 --> 00:36:43,952
(SCOFFING) Yeah, obviously.

641
00:36:43,954 --> 00:36:49,057
Yeah, interesting... John
managed to hit only soft tissue.

642
00:36:49,059 --> 00:36:51,926
Now imagine the odds of that,

643
00:36:51,928 --> 00:36:54,428
especially when the shooter
was a former pupil of mine

644
00:36:54,430 --> 00:36:56,731
who could always be
counted upon for accuracy.

645
00:36:56,733 --> 00:37:00,434
Okay, I am sick and tired of
being under your magnifying glass.

646
00:37:00,436 --> 00:37:02,115
I work my ass off here

647
00:37:02,116 --> 00:37:04,739
and all I get back is
suspicion and smoke and mirrors.

648
00:37:05,274 --> 00:37:07,441
I have earned the right to be trusted.

649
00:37:09,578 --> 00:37:11,945
- Noted.
- Not good enough.

650
00:37:11,947 --> 00:37:15,449
You want me to be a good soldier?
I need something from you.

651
00:37:16,518 --> 00:37:18,486
And what do you think that might be?

652
00:37:18,488 --> 00:37:21,488
The truth. Who's Simon Plame?

653
00:37:37,505 --> 00:37:42,709
Simon Plame was another
student of Professor Crick's.

654
00:37:42,711 --> 00:37:49,015
I think he suffered from an
overzealous loyalty to your father.

655
00:37:49,017 --> 00:37:50,517
Overzealous how?

656
00:37:50,519 --> 00:37:55,087
On the day your father was killed,
which was a very tragic day,

657
00:37:55,089 --> 00:38:00,126
Simon broke into this very building
and tried to steal your father's corpse.

658
00:38:00,128 --> 00:38:01,593
Can't imagine why.

659
00:38:08,635 --> 00:38:11,603
I killed Simon Plame for trying
to take your father away from me.

660
00:38:14,273 --> 00:38:19,678
I cremated Roger's body myself.
Your father's dead. That's the truth.

661
00:38:19,680 --> 00:38:20,746
Accept it.

662
00:38:25,819 --> 00:38:27,419
Maybe it wasn't Plame.

663
00:38:28,687 --> 00:38:31,022
How? I saw the picture. It was him.

664
00:38:33,926 --> 00:38:37,362
Okay. So he's dead.

665
00:38:39,065 --> 00:38:40,698
That's a setback.

666
00:38:42,868 --> 00:38:47,839
Jedikiah cremated my father. No
body, no bringing him back from limbo.

667
00:38:49,441 --> 00:38:50,575
I don't buy it.

668
00:38:51,877 --> 00:38:55,346
Jedikiah's lies tell lies.

669
00:38:55,348 --> 00:38:57,748
Do you honestly think that
he'd incinerate his own brother?

670
00:39:02,053 --> 00:39:04,721
- I don't.
- I don't.

671
00:39:05,756 --> 00:39:07,324
I don't.

672
00:39:10,795 --> 00:39:12,029
I don't know.

673
00:39:17,334 --> 00:39:18,702
Hey.

674
00:39:20,337 --> 00:39:23,740
Look, you were right, okay?
My dad being out there.

675
00:39:25,342 --> 00:39:28,945
It's a pipe dream. But it's my pipe dream.

676
00:39:28,947 --> 00:39:32,916
It doesn't matter what I think.
I'm not gonna stand in your way.

677
00:39:35,419 --> 00:39:37,887
Besides, what the hell do I know?

678
00:39:37,889 --> 00:39:42,758
First day on the job, I shoot you,
I lead us straight into an ambush.

679
00:39:42,760 --> 00:39:46,362
You broke into the Citadel.
You saved Charlotte's life.

680
00:39:49,966 --> 00:39:51,500
I got Errol killed.

681
00:39:51,502 --> 00:39:54,369
No, Errol sacrificed himself
so that you could save her.

682
00:39:54,371 --> 00:39:57,372
That girl has a future
now, thanks to both of you.

683
00:39:58,508 --> 00:40:01,343
- Appreciate the spin.
- It's not spin.

684
00:40:01,345 --> 00:40:05,614
Look, I took an actual bullet
because I believe in you.

685
00:40:05,616 --> 00:40:07,849
I believe in both of us.

686
00:40:07,851 --> 00:40:10,519
Either I'm going to find the
Refuge, or you're going to build one.

687
00:40:10,521 --> 00:40:12,054
Right here.

688
00:40:12,056 --> 00:40:13,388
Or both.

689
00:40:13,390 --> 00:40:16,791
Yeah, okay, or both.

690
00:40:16,793 --> 00:40:21,663
Look, I know we're feeling like
long shots today, but together?

691
00:40:21,665 --> 00:40:23,097
I don't hate our odds.

692
00:40:32,975 --> 00:40:35,810
Hey, I'm home.

693
00:40:35,812 --> 00:40:40,081
Mmm. All-nighter at the office? Right.

694
00:40:40,083 --> 00:40:41,348
Hey, who's the girl?

695
00:40:42,784 --> 00:40:45,519
(SIGHING) Wouldn't you like to know?

696
00:40:46,955 --> 00:40:48,722
Since when do we have donuts in the house?

697
00:40:48,724 --> 00:40:53,494
Oh. Since ol' loverboy started
giving Mom the full-court press.

698
00:40:53,496 --> 00:40:54,495
Hmm.

699
00:40:55,530 --> 00:40:56,863
(CHUCKLING)

700
00:40:58,766 --> 00:41:00,067
Hey, there you are.

701
00:41:00,069 --> 00:41:01,668
Hi.

702
00:41:01,670 --> 00:41:03,971
- Rough night?
- Yeah. Sorry.

703
00:41:03,973 --> 00:41:05,939
Want some breakfast?

704
00:41:05,941 --> 00:41:07,674
Donuts. No thanks.

705
00:41:07,676 --> 00:41:09,476
You remember Peter.

706
00:41:10,578 --> 00:41:12,645
- Hey.
- Hey, pal.

707
00:41:12,647 --> 00:41:13,974
I just walked in, I promise.

708
00:41:13,975 --> 00:41:15,748
I know this looks like
the morning after, but...

709
00:41:15,750 --> 00:41:16,983
Never crossed my mind, Pete.

710
00:41:16,985 --> 00:41:19,219
(LAUGHING)

711
00:41:19,221 --> 00:41:23,456
So your mom was just telling me about
your internship at the Genetics Institute.

712
00:41:23,458 --> 00:41:24,991
Fascinating stuff.

713
00:41:24,993 --> 00:41:27,660
Yeah. I'm gonna...

714
00:41:27,662 --> 00:41:28,694
Okay.

715
00:41:34,501 --> 00:41:36,102
(MURMURING) We can go if you'd like.

716
00:41:36,104 --> 00:41:38,504
(PULSATING)

717
00:41:38,506 --> 00:41:40,840
(HIGH-PITCHED SCREECHING)

718
00:41:40,842 --> 00:41:41,874
Hey, Stephen?

719
00:41:48,381 --> 00:41:49,381
You okay, pal?

720
00:41:50,783 --> 00:41:52,350
Yeah. Fine.

721
00:41:56,559 --> 00:42:06,559
- synced and corrected by chamallow -
- web dl sync snarry -

