﻿1
00:00:02,666 --> 00:00:05,334
♪ Good morning, USA!

2
00:00:05,369 --> 00:00:09,272
♪ I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day ♪

3
00:00:09,306 --> 00:00:12,241
♪ The sun in the sky
has a smile on his face ♪

4
00:00:12,276 --> 00:00:16,679
♪ And he's shining a salute
to the American race ♪

5
00:00:18,548 --> 00:00:21,951
♪ Oh, boy, it's swell to say

6
00:00:21,985 --> 00:00:23,953
♪ Good...
♪ Good morning, USA

7
00:00:23,987 --> 00:00:29,992
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

8
00:00:38,669 --> 00:00:40,369
You coming to bed, hon?

9
00:00:40,404 --> 00:00:41,804
Just finishing up my nightlies.

10
00:00:48,478 --> 00:00:49,812
Oh, honey.

11
00:00:49,846 --> 00:00:51,881
I wish you wouldn't shove a
retainer full of cake

12
00:00:51,915 --> 00:00:53,215
in your mouth every night.

13
00:00:53,250 --> 00:00:56,319
But then I wouldn't taste
sweet chocolate in my dreams.

14
00:00:56,353 --> 00:00:57,720
Plus, I don't want to
change my routine

15
00:00:57,754 --> 00:00:59,021
before a big day like tomorrow.

16
00:00:59,056 --> 00:01:00,356
What's happening tomorrow?

17
00:01:00,390 --> 00:01:01,524
Ah, that's top secret.

18
00:01:01,558 --> 00:01:03,125
But I can give you a hint.

19
00:01:03,160 --> 00:01:08,230
I'm "poisoning...
a Russian... assassin."

20
00:01:08,265 --> 00:01:09,765
Fine, don't tell me.

21
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
Well, good night.

22
00:01:12,035 --> 00:01:13,736
Stan, you forgot.

23
00:01:13,770 --> 00:01:15,471
It's Perfect Husband Time.

24
00:01:15,505 --> 00:01:17,340
Oh, right,
the 20 seconds per month

25
00:01:17,374 --> 00:01:19,408
I allot to your concerns.

26
00:01:19,443 --> 00:01:20,710
Go!!!

27
00:01:20,744 --> 00:01:22,511
Okay, uh-uh-um...
I-I-I saw

28
00:01:22,546 --> 00:01:23,913
another stray dog today, Stan.

29
00:01:23,947 --> 00:01:25,348
I was wondering
if we could adopt--

30
00:01:25,382 --> 00:01:27,149
Pass.
Okay, uh-uh-um...

31
00:01:27,184 --> 00:01:29,452
My parents asked if they could
see their children this year.

32
00:01:29,486 --> 00:01:30,619
Pass. Ten seconds down.

33
00:01:30,654 --> 00:01:32,188
I-I rented <i>The Notebook.</i>

34
00:01:32,222 --> 00:01:33,823
Can we please, please, please
Three, two, one.

35
00:01:33,857 --> 00:01:34,857
watch it tomorrow night?

36
00:01:38,128 --> 00:01:40,863
Oh... unfortunately
we've run out of time.

37
00:01:40,897 --> 00:01:42,732
But, you won't be
leaving empty-handed.

38
00:01:42,766 --> 00:01:45,534
All of our contestants
go home with a parting gift.

39
00:01:45,569 --> 00:01:46,569
Beep beep.

40
00:01:55,045 --> 00:01:56,812
Hey, brother, spare a quarter?

41
00:01:56,847 --> 00:01:59,582
"Spare" money, never
understood that.

42
00:01:59,616 --> 00:02:01,283
Now, if you want
to <i>earn</i> some money,

43
00:02:01,318 --> 00:02:03,285
I have noticed that my
shoelace is untied.

44
00:02:03,320 --> 00:02:05,821
So I'll offer you a nickel
to tie it for me.

45
00:02:12,596 --> 00:02:14,130
Here's a quarter.
Thanks.

46
00:02:14,164 --> 00:02:15,765
Whoa, whoa, whoa,
I said a nickel.

47
00:02:15,799 --> 00:02:16,899
I got change coming.

48
00:02:16,933 --> 00:02:17,900
I don't have any.

49
00:02:17,934 --> 00:02:18,968
No change?!

50
00:02:19,002 --> 00:02:21,337
This is how you
run a business?!

51
00:02:28,345 --> 00:02:31,781
Excuse me, where did you
get your shoelace tied?

52
00:02:31,815 --> 00:02:33,282
I do it myself, ma'am.

53
00:02:40,557 --> 00:02:42,925
- Sugar?
- I don't drink sugar.

54
00:02:44,294 --> 00:02:45,761
Damn it!

55
00:02:48,598 --> 00:02:49,698
Whoo-hoo!

56
00:02:50,400 --> 00:02:51,734
Congratulations, Smith.

57
00:02:51,768 --> 00:02:53,002
Wait, what's going on?

58
00:02:56,173 --> 00:02:57,640
That was your 100th kill.

59
00:02:58,708 --> 00:03:00,042
Get out of town.

60
00:03:00,076 --> 00:03:01,911
We all wanted
to be here for it.

61
00:03:01,945 --> 00:03:02,945
Well, thank you, sir.

62
00:03:02,979 --> 00:03:05,114
But I think
I only have 99 kills.

63
00:03:05,148 --> 00:03:06,949
We're counting
that agent who died

64
00:03:06,983 --> 00:03:09,118
when you refused to
give him some bone marrow.

65
00:03:09,152 --> 00:03:11,387
Even though you were
a perfect match.

66
00:03:11,421 --> 00:03:13,155
Happy 100th, Stan.

67
00:03:13,190 --> 00:03:14,723
It's not my birthday, dumb-ass.

68
00:03:14,758 --> 00:03:15,958
No! I meant a hundred--

69
00:03:15,992 --> 00:03:16,959
And a hundred.

70
00:03:16,993 --> 00:03:18,127
I look 40, tops.

71
00:03:18,161 --> 00:03:19,228
You look a hundred.

72
00:03:19,262 --> 00:03:20,729
Do-do-doesn't
Dick look a hundred?

73
00:03:20,764 --> 00:03:22,832
You do look old, Dick.

74
00:03:27,537 --> 00:03:29,805
No retainer full of
cake tonight, sweetie?

75
00:03:29,840 --> 00:03:32,208
Time to leave that
boyish tradition behind.

76
00:03:32,242 --> 00:03:33,876
I've killed a hundred people.

77
00:03:33,910 --> 00:03:35,277
I'm a man now.

78
00:03:35,312 --> 00:03:36,645
A hundred people?

79
00:03:36,680 --> 00:03:38,981
Plus I had 11 pieces
of cake at my party,

80
00:03:39,015 --> 00:03:41,484
and I threw up all over
the elevator buttons.

81
00:03:46,490 --> 00:03:48,491
Good morning, sweetie.

82
00:03:48,525 --> 00:03:49,492
What...?

83
00:03:49,526 --> 00:03:50,993
What are you smiling for?

84
00:03:51,027 --> 00:03:52,361
Why am I covered in cake?

85
00:03:52,395 --> 00:03:54,930
, hoy, you were so cute.

86
00:03:54,965 --> 00:03:56,465
You were sleepwalking.

87
00:03:56,500 --> 00:03:59,735
And I walked downstairs
and got some cake?

88
00:03:59,769 --> 00:04:02,137
That's not <i>all</i> you did.
What?!

89
00:04:02,172 --> 00:04:05,140
You sat me down and insisted
we watch <i>The Notebook.</i>

90
00:04:05,175 --> 00:04:07,243
I did not watch <i>The Notebook.</i>

91
00:04:07,277 --> 00:04:09,345
Boy, did you cry
when Noah bought

92
00:04:09,379 --> 00:04:11,046
the abandoned house
on the lake.

93
00:04:11,081 --> 00:04:13,182
Only because it fulfilled
Allie's lifelong dream.

94
00:04:13,216 --> 00:04:15,017
Oh, my God, I watched
<i>The Notebook!</i>

95
00:04:17,087 --> 00:04:18,254
What the hell is this?!

96
00:04:18,288 --> 00:04:19,522
That's Rashes.

97
00:04:19,556 --> 00:04:20,756
Our shelter dog.

98
00:04:20,790 --> 00:04:22,358
You adopted him last night.

99
00:04:22,392 --> 00:04:23,692
Why's he named Rashes?

100
00:04:23,727 --> 00:04:25,794
Ah! Oh, gross! Ah!

101
00:04:27,063 --> 00:04:28,330
Something terrible
happened to me!

102
00:04:28,365 --> 00:04:29,765
I have to see Dr. Penguin!

103
00:04:29,799 --> 00:04:31,834
Which one do you think, Stan?

104
00:04:31,868 --> 00:04:33,369
I'm leaning towards lilac.

105
00:04:33,403 --> 00:04:35,437
Roger, I don't want
to talk to Madam Buttercup!

106
00:04:35,472 --> 00:04:37,673
Oh, <i>that's</i> a good name.

107
00:04:37,707 --> 00:04:39,308
Okay, okay. Go lie on the couch.

108
00:04:42,312 --> 00:04:43,979
Dr. Penguin, it's terrible.

109
00:04:44,014 --> 00:04:45,381
Last night, I was sleepwalking

110
00:04:45,415 --> 00:04:47,516
and I did all these
horribly nice things.

111
00:04:47,551 --> 00:04:49,451
Nice things, eh?

112
00:04:49,486 --> 00:04:51,654
Seems like someone's
conscience is coming out.

113
00:04:51,688 --> 00:04:52,755
Of the closet?

114
00:04:52,789 --> 00:04:53,829
I don't have a conscience.

115
00:04:53,857 --> 00:04:54,890
Let alone a gay conscience.

116
00:04:54,925 --> 00:04:56,125
No conscience?

117
00:04:56,159 --> 00:04:58,961
Yeah. That's how
I'm so great at my job.

118
00:04:58,995 --> 00:05:01,597
Hmm. Often when you sleepwalk,

119
00:05:01,631 --> 00:05:03,065
the part of you
that you keep hidden

120
00:05:03,099 --> 00:05:04,800
finds its way to the surface.

121
00:05:04,834 --> 00:05:06,635
Did you rub poo on your shirt?

122
00:05:06,670 --> 00:05:08,203
What? God, no,
it's cake.

123
00:05:08,238 --> 00:05:09,305
Poo cake?

124
00:05:09,339 --> 00:05:11,106
I'm putting poo cake
in your file.

125
00:05:11,141 --> 00:05:13,242
Wait, no. Is that
my permanent record?

126
00:05:13,276 --> 00:05:15,244
This is just a straw.

127
00:05:15,278 --> 00:05:17,246
Anyway, I usually do
eat cake before bed,

128
00:05:17,280 --> 00:05:18,681
but last night I didn't.

129
00:05:18,715 --> 00:05:21,517
And then you sleepwalked
to the kitchen and ate some.

130
00:05:21,551 --> 00:05:23,652
It's simple,
you're a man of habit.

131
00:05:23,687 --> 00:05:25,621
Just go back to
eating cake before bed

132
00:05:25,655 --> 00:05:27,022
and everything
will go back to normal.

133
00:05:27,057 --> 00:05:28,524
Okay, that makes sense.

134
00:05:28,558 --> 00:05:29,758
There ya go.

135
00:05:29,793 --> 00:05:31,527
Well, we've got
40 minutes left.

136
00:05:31,561 --> 00:05:34,496
You want to hold my feet
while I try to do a sit-up?

137
00:05:39,102 --> 00:05:41,170
Ah... forget it.

138
00:05:50,513 --> 00:05:52,214
Have you seen Rashes?

139
00:05:52,248 --> 00:05:53,916
Oh, I gave him to a family.

140
00:05:53,950 --> 00:05:56,251
Well, I-I guess you
could call them a family.

141
00:05:56,286 --> 00:05:58,387
There was a man,
he was like the father.

142
00:05:58,421 --> 00:06:01,156
There was no mom and no kids,
but a couple other men.

143
00:06:01,191 --> 00:06:02,458
So, like four dads.

144
00:06:02,492 --> 00:06:04,860
And they all worked
at a Korean restaurant.

145
00:06:07,697 --> 00:06:09,732
Mmm. What a sleep.

146
00:06:11,201 --> 00:06:13,669
Thank you, cake. Oh!

147
00:06:14,504 --> 00:06:15,904
Good, you're awake.

148
00:06:15,939 --> 00:06:18,007
Well, wait.
How did I get here?

149
00:06:18,041 --> 00:06:21,443
You came in the middle
of the night to answer our ad...

150
00:06:21,478 --> 00:06:23,045
and our prayers.

151
00:06:23,079 --> 00:06:24,146
Wait, ad for what?

152
00:06:24,180 --> 00:06:27,016
To be director of the orphanage!

153
00:06:27,050 --> 00:06:29,051
The orphans can't wait
to meet you.

154
00:06:29,085 --> 00:06:30,486
But I-I was sleepwalking.

155
00:06:30,520 --> 00:06:33,022
I thought maybe you were.

156
00:06:33,056 --> 00:06:34,857
But you're also
the only applicant

157
00:06:34,891 --> 00:06:35,991
who didn't play with himself

158
00:06:36,026 --> 00:06:38,560
while he examined
the children's files.

159
00:06:45,765 --> 00:06:47,245
Well, I-I don't know
if I deserve this

160
00:06:47,270 --> 00:06:48,737
just for taking a job.

161
00:06:48,772 --> 00:06:51,840
Well... you did pay off
the loan on our bus.

162
00:06:51,875 --> 00:06:52,875
I what?!

163
00:06:54,911 --> 00:06:58,347
Huh, now, did I give you
any of my contact information?

164
00:06:58,381 --> 00:07:01,183
Like, like how to find me
if I were to suddenly disappear?

165
00:07:01,217 --> 00:07:02,418
Not yet.

166
00:07:02,452 --> 00:07:03,852
If you'd like to
come to my office--

167
00:07:06,890 --> 00:07:08,123
What is going on?!

168
00:07:08,158 --> 00:07:10,693
Why do you keep doing
nice things in your sleep?

169
00:07:10,727 --> 00:07:12,561
Because you're a nice man.

170
00:07:14,431 --> 00:07:16,265
That's why you adopted me...

171
00:07:16,299 --> 00:07:17,466
Daddy.

172
00:07:24,074 --> 00:07:26,742
Oh, no, what have I done?!

173
00:07:29,312 --> 00:07:31,613
Oh, thank God. It turned green.

174
00:07:35,332 --> 00:07:37,166
Are you sure
you need more coffee?

175
00:07:37,201 --> 00:07:38,735
You haven't slept in two days.

176
00:07:38,769 --> 00:07:39,769
I can't sleep.

177
00:07:39,803 --> 00:07:41,537
Who knows what
sleepwalking me will do.

178
00:07:41,572 --> 00:07:43,640
Probably something really nice.

179
00:07:43,674 --> 00:07:45,008
Hey, I'm nice, too.

180
00:07:45,042 --> 00:07:46,442
But in metered doses.

181
00:07:46,477 --> 00:07:48,544
The sleepwalking
version of me is too nice.

182
00:07:48,579 --> 00:07:50,146
He's like Michael Keaton nice.

183
00:07:50,180 --> 00:07:51,414
Michael Keaton?

184
00:07:51,448 --> 00:07:53,883
He didn't have to
pose for that picture.

185
00:07:55,019 --> 00:07:57,186
Honey, you're all frazzled.

186
00:07:57,221 --> 00:07:59,222
You need some sleep.

187
00:07:59,256 --> 00:08:00,590
All right,
five-minute power nap.

188
00:08:00,624 --> 00:08:01,691
I'm setting an alarm,

189
00:08:01,725 --> 00:08:03,493
but don't let me sleep
a minute longer.

190
00:08:03,527 --> 00:08:05,061
Got it.

191
00:08:15,205 --> 00:08:17,940
"Dear Stan, I'll need
more than five minutes

192
00:08:17,975 --> 00:08:20,410
"to do all the good deeds
I have planned.

193
00:08:20,444 --> 00:08:23,112
So I drugged your coffee.
Night, night."

194
00:08:23,147 --> 00:08:24,380
What the hell?!

195
00:08:24,415 --> 00:08:25,782
Sleeping pills?!

196
00:08:25,816 --> 00:08:26,916
Was I sleepwalking?!

197
00:08:26,950 --> 00:08:28,217
And did you let me
put these pills

198
00:08:28,252 --> 00:08:29,285
in my own coffee?!

199
00:08:29,319 --> 00:08:30,286
And then let me drink it?!

200
00:08:30,320 --> 00:08:31,621
Yeah. It was exciting.

201
00:08:31,655 --> 00:08:32,855
What else do I have going on?

202
00:08:40,297 --> 00:08:42,065
What do you call
one of these places?

203
00:08:42,099 --> 00:08:43,499
Where we are now?

204
00:08:43,534 --> 00:08:45,401
A home?
No kiddin'!

205
00:08:45,436 --> 00:08:46,636
After you went back to sleep,

206
00:08:46,670 --> 00:08:49,205
you opened a soup kitchen
in our living room.

207
00:08:49,239 --> 00:08:51,808
We fed 50 people today, Dad.

208
00:08:51,842 --> 00:08:54,043
Damn it.
Don't be so hard on yourself, Dad.

209
00:08:54,078 --> 00:08:56,012
Next time,
we'll feed a hundred.

210
00:08:57,748 --> 00:08:59,449
Is anyone peeing here?

211
00:08:59,483 --> 00:09:00,850
Yes.

212
00:09:03,387 --> 00:09:07,023
Smith, we've received word that
a Belgian terrorist is in town,

213
00:09:07,057 --> 00:09:08,591
and I want you to kill him.

214
00:09:09,626 --> 00:09:11,027
Smith, are you falling asleep?

215
00:09:11,061 --> 00:09:13,196
Ah, sorry sir,
just a little tired.

216
00:09:13,230 --> 00:09:14,464
Oh, not to worry.

217
00:09:14,498 --> 00:09:16,299
I've got some cocaine
right here.

218
00:09:16,333 --> 00:09:18,534
But... i-isn't that illegal?

219
00:09:18,569 --> 00:09:22,939
Ah... okay. You think
cocaine is a problem.

220
00:09:22,973 --> 00:09:25,575
But I've done it for 32 years.

221
00:09:25,609 --> 00:09:29,545
See, I'm part of a group of
responsible cocaine users.

222
00:09:29,580 --> 00:09:32,448
We adhere to strict rules
to ensure things don't

223
00:09:32,483 --> 00:09:33,583
get out of control.

224
00:09:33,617 --> 00:09:34,650
Rules, sir?

225
00:09:34,685 --> 00:09:37,253
It's not used to feel good.

226
00:09:37,287 --> 00:09:39,489
Not for base pleasure,
certainly.

227
00:09:39,523 --> 00:09:41,624
It's a medicine
to improve our lives,

228
00:09:41,658 --> 00:09:43,993
like penicillin or opium.

229
00:09:44,027 --> 00:09:46,062
Uh, I-I think I'll just
get some shuteye.

230
00:09:46,096 --> 00:09:47,196
Of course, of course.

231
00:09:47,231 --> 00:09:49,465
Perhaps opium
is more your speed.

232
00:09:49,500 --> 00:09:52,802
See, I'm also part of a group
of responsible opium users.

233
00:09:52,836 --> 00:09:54,476
Actually, I'm just gonna
go do my mission.

234
00:09:54,505 --> 00:09:55,872
More for me, then.

235
00:09:55,906 --> 00:09:58,241
Would you mind locking my door
on the way out?

236
00:09:58,275 --> 00:09:59,509
Yes, sir.

237
00:10:04,414 --> 00:10:07,183
I can play the bass solo
to "My Generation."

238
00:10:07,217 --> 00:10:09,418
Bum-didabum-dibum- dibum-bum-bum...

239
00:10:09,453 --> 00:10:11,754
Bum-didabum-dibum-
dibum-bum-bum...

240
00:10:17,194 --> 00:10:19,295
Where are you off to,
shiny briefcase?

241
00:10:19,329 --> 00:10:20,830
To kill another terrorist.

242
00:10:20,864 --> 00:10:23,933
Oh. There's something
you might want to see first.

243
00:10:23,967 --> 00:10:27,503
So, your sleepwalking self
came to me earlier.

244
00:10:28,605 --> 00:10:30,573
Oh, hi, awake Stan.

245
00:10:30,607 --> 00:10:31,908
I didn't see you there.

246
00:10:31,942 --> 00:10:34,710
I was just reading my favorite
best seller, <i>The Bible.</i>

247
00:10:34,745 --> 00:10:36,813
We shot this in
a home you built

248
00:10:36,847 --> 00:10:38,414
for Habitat for Humanity.
Shh.

249
00:10:38,448 --> 00:10:41,184
I thought it was about time
we had a little chat.

250
00:10:41,218 --> 00:10:43,319
You see, I'm your conscience.

251
00:10:43,353 --> 00:10:44,854
You killed a hundred people

252
00:10:44,888 --> 00:10:47,924
and I'm not letting you kill
anyone ever again.

253
00:10:47,958 --> 00:10:49,725
Plus, I'm gonna keep doing
everything I can

254
00:10:49,760 --> 00:10:51,761
to make up for what you've done.

255
00:10:51,795 --> 00:10:53,796
That's great.
You're really digging deep

256
00:10:53,831 --> 00:10:54,931
and I'm proud of you.

257
00:10:54,965 --> 00:10:56,933
Now, there's just
the issue of your payment.

258
00:10:56,967 --> 00:10:58,534
I'm sorry, I'm tapped out.

259
00:10:58,569 --> 00:11:00,069
I keep giving away money.

260
00:11:00,103 --> 00:11:03,139
Well... I accept
several forms of payment.

261
00:11:03,173 --> 00:11:05,208
Whoa-ho! Don't need
to see that!

262
00:11:05,242 --> 00:11:06,943
From here on out,
it's just bookkeeping.

263
00:11:06,977 --> 00:11:09,478
This goody-goody
thinks he runs my life.

264
00:11:09,513 --> 00:11:10,613
He can't stop me!

265
00:11:15,352 --> 00:11:16,686
So... just like that?

266
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
Mmm, higher.

267
00:11:17,955 --> 00:11:19,255
You turned the
camera off, right?

268
00:11:19,289 --> 00:11:20,523
Don't talk! Don't talk.

269
00:11:31,134 --> 00:11:34,203
If I'm gonna pull
this off, I got to be sharp.

270
00:11:34,238 --> 00:11:36,305
So, just a little shuteye.

271
00:11:36,340 --> 00:11:38,341
But I'll be damned
if I'm gonna let sleepwalking me

272
00:11:38,375 --> 00:11:39,475
screw up my mission.

273
00:11:42,179 --> 00:11:43,980
I left an envelope
at the front desk.

274
00:11:44,014 --> 00:11:46,182
Have a bellboy bring it to me
in 25 minutes.

275
00:12:03,667 --> 00:12:05,835
Just as I planned...

276
00:12:11,675 --> 00:12:14,043
Couldn't get the bed
through the door, huh?

277
00:12:14,077 --> 00:12:16,312
Sorry, buttmunch. I win.

278
00:12:28,091 --> 00:12:30,026
What the hell?

279
00:12:35,632 --> 00:12:36,899
Gummy bears?!

280
00:12:36,934 --> 00:12:38,367
He replaced my bullets

281
00:12:38,402 --> 00:12:40,536
with gummy bears
from the minibar.

282
00:12:40,570 --> 00:12:42,271
That's gonna cost me
seven dollars!

283
00:12:42,306 --> 00:12:43,839
Oh, he left money.

284
00:12:43,874 --> 00:12:45,207
Well, I can't be mad about--

285
00:12:45,242 --> 00:12:46,409
Wait, that's my money!

286
00:12:48,946 --> 00:12:51,047
All right, this Belgian
is not going to

287
00:12:51,081 --> 00:12:52,515
slip through our fingers again.

288
00:12:52,549 --> 00:12:56,285
We have intel that he's planning
an attack on the downtown IHOP.

289
00:12:56,320 --> 00:12:59,121
And this is a
very important IHOP to me.

290
00:12:59,156 --> 00:13:01,390
It's where I saw the kid
from <i>The Blind Side.</i>

291
00:13:01,425 --> 00:13:03,926
Sir, sir! I know you're
assigning a wet team

292
00:13:03,961 --> 00:13:05,161
to take out
the Belgian terrorist.

293
00:13:05,195 --> 00:13:06,929
But I want to be
the one to do it.

294
00:13:06,964 --> 00:13:07,930
Forget it, Smith.

295
00:13:07,965 --> 00:13:09,865
You had your chance
and you blew it.

296
00:13:09,900 --> 00:13:12,201
And you bought some
really expensive candy.

297
00:13:12,235 --> 00:13:13,235
But you don't understand!

298
00:13:13,236 --> 00:13:14,804
I have to do this!

299
00:13:14,838 --> 00:13:17,807
I have to prove to someone that
he can't stop me from killing.

300
00:13:17,841 --> 00:13:20,543
Who?
Well, it's... it's me.

301
00:13:20,577 --> 00:13:22,945
It's hard to explain,
but there's a part of me

302
00:13:22,980 --> 00:13:24,780
that doesn't want me
to kill anymore.

303
00:13:24,815 --> 00:13:26,382
Is it the same part of you

304
00:13:26,416 --> 00:13:28,584
that forgot to pull up
his fly this morning?

305
00:13:28,618 --> 00:13:29,752
Uhp, sorry.

306
00:13:29,786 --> 00:13:31,687
Leave it, Smith.

307
00:13:33,724 --> 00:13:37,059
Yes... that's very nice.

308
00:13:37,094 --> 00:13:38,928
But this is very concerning.

309
00:13:38,962 --> 00:13:40,863
If you can't
bring yourself to kill,

310
00:13:40,897 --> 00:13:43,632
then there's no longer
a place for you at the CIA.

311
00:13:43,667 --> 00:13:44,633
I'm afraid you're fired.

312
00:13:44,668 --> 00:13:45,501
Fired?!

313
00:13:45,535 --> 00:13:46,936
Yes. And from now on,

314
00:13:46,970 --> 00:13:48,537
if you see me on the street,

315
00:13:48,572 --> 00:13:51,574
understand that I'll have
to pretend I don't know you.

316
00:13:51,608 --> 00:13:53,609
It'll look something like this.

317
00:14:00,965 --> 00:14:02,527
I'm really up a creek,
Dr. Penguin.

318
00:14:02,647 --> 00:14:04,701
Wait, hold that thought.

319
00:14:05,995 --> 00:14:07,295
Ah, I can never get this.

320
00:14:07,329 --> 00:14:09,164
Is it too cool in here?
I'm fine.

321
00:14:09,198 --> 00:14:11,733
But are you... are you close
to not being fine, maybe?

322
00:14:11,767 --> 00:14:12,767
Like, on the cool side?

323
00:14:12,802 --> 00:14:13,802
I'll turn it up.

324
00:14:13,836 --> 00:14:15,603
I got to get a
digital one of these.

325
00:14:15,638 --> 00:14:17,405
I got to get in
the 21st century.

326
00:14:17,439 --> 00:14:19,440
I got to join up.

327
00:14:21,377 --> 00:14:23,645
I know I'm going to be
too warm in a minute.

328
00:14:23,679 --> 00:14:24,813
So, did you kill
that terrorist?

329
00:14:24,847 --> 00:14:28,049
No. Sleepwalking Stan
got in the way.

330
00:14:28,083 --> 00:14:30,485
And now that I can't kill,
Bullock fired me.

331
00:14:31,654 --> 00:14:34,155
Looks like my
goody two-shoes side won.

332
00:14:34,190 --> 00:14:36,024
Not necessarily.

333
00:14:36,058 --> 00:14:37,025
What do you mean?

334
00:14:37,059 --> 00:14:38,226
Well, your conscience says

335
00:14:38,260 --> 00:14:40,161
he's not going to
let you kill again.

336
00:14:40,196 --> 00:14:42,197
So, all you have to do
is kill someone

337
00:14:42,231 --> 00:14:44,432
and he'll realize you're
the one calling the shots

338
00:14:44,466 --> 00:14:46,301
and he'll have to
leave you alone forever.

339
00:14:46,335 --> 00:14:48,036
But I can't kill
that terrorist.

340
00:14:48,070 --> 00:14:49,337
I'm not in the CIA anymore.

341
00:14:49,371 --> 00:14:50,605
Forget the terrorist.

342
00:14:50,639 --> 00:14:53,241
You just have to find
any bad guy and kill him.

343
00:14:53,275 --> 00:14:54,709
Then you'll be back
to your old self

344
00:14:54,743 --> 00:14:55,844
and you can get your job back.

345
00:14:55,878 --> 00:14:57,979
I suppose, but who can I kill?

346
00:14:58,013 --> 00:15:00,348
Well, just off
the top of my head,

347
00:15:00,382 --> 00:15:01,850
Jeff Watley.
Who's that?

348
00:15:01,884 --> 00:15:02,851
Real bad guy.

349
00:15:02,885 --> 00:15:03,985
Worst of the worst.

350
00:15:04,019 --> 00:15:05,019
Just awful.

351
00:15:05,054 --> 00:15:06,120
Come on, I'll
explain on the way.

352
00:15:06,155 --> 00:15:08,356
This Watley's a real sicko.

353
00:15:08,390 --> 00:15:11,226
Got nabbed for sex trafficking
in Lower Manhattan

354
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
right after 9/11.

355
00:15:12,294 --> 00:15:13,895
He was running a
kiddie porn ring,

356
00:15:13,929 --> 00:15:16,030
but before the Feds
could drop the net on him,

357
00:15:16,065 --> 00:15:18,032
he moved the whole
operation to Nova Scotia,

358
00:15:18,067 --> 00:15:19,767
where it's <i>nice</i> and legal.

359
00:15:19,802 --> 00:15:21,269
So, he's got it coming.

360
00:15:21,303 --> 00:15:22,704
Oh, it doesn't stop there.

361
00:15:22,738 --> 00:15:25,607
Guy starts moving drugs
between Nogales and Tucson.

362
00:15:25,641 --> 00:15:27,542
This case actually
goes to trial,

363
00:15:27,576 --> 00:15:29,677
but Benton was
on the bench, so...

364
00:15:29,712 --> 00:15:30,833
need I say more?

365
00:15:30,846 --> 00:15:32,347
Only if you want me
to understand.

366
00:15:35,618 --> 00:15:37,318
Okay. With this guy,
you're going to want

367
00:15:37,353 --> 00:15:39,454
to shoot him in the face
and ask questions later.

368
00:15:39,488 --> 00:15:40,989
Very bad person.

369
00:15:42,091 --> 00:15:43,324
All right, we're here.

370
00:15:44,393 --> 00:15:45,627
Take whatever you want!

371
00:15:45,661 --> 00:15:46,828
Please don't hurt me!

372
00:15:46,862 --> 00:15:49,364
It's payback time,
you son of a bitch!

373
00:15:49,398 --> 00:15:50,665
What?!

374
00:15:50,699 --> 00:15:52,200
Hey... I remember you.

375
00:15:52,234 --> 00:15:54,235
You're that guy
who freaked out when I got

376
00:15:54,270 --> 00:15:56,271
the last pretzel at Wetzel's,
like, two weeks ago.

377
00:15:56,305 --> 00:15:57,639
What are you
waiting for?! Kill him!

378
00:15:57,673 --> 00:15:59,440
Pretzel?

379
00:15:59,475 --> 00:16:01,476
What about all that horrible
stuff you said he did?

380
00:16:01,510 --> 00:16:02,543
I was lying.

381
00:16:02,578 --> 00:16:03,811
But it doesn't change the fact

382
00:16:03,846 --> 00:16:05,079
that once you kill this guy

383
00:16:05,114 --> 00:16:06,748
you'll be free
of your conscience.

384
00:16:06,782 --> 00:16:08,216
And I'll have my vengeance.

385
00:16:08,250 --> 00:16:10,351
No, Roger, it doesn't
work like that.

386
00:16:10,386 --> 00:16:13,087
I only kill to protect my
country and people I love.

387
00:16:13,122 --> 00:16:15,456
I only kill because I have to.

388
00:16:15,491 --> 00:16:16,824
Wait a minute.

389
00:16:16,859 --> 00:16:19,327
What if sleepwalking me
had to kill?

390
00:16:21,230 --> 00:16:22,530
What are you talking about?

391
00:16:22,564 --> 00:16:25,033
Well, the terrorist is
planning to blow up an IHOP.

392
00:16:25,067 --> 00:16:28,670
So, I just need to put everyone
sleepwalking Stan loves

393
00:16:28,704 --> 00:16:32,073
into that IHOP, fall asleep,
and make sleepwalking Stan

394
00:16:32,107 --> 00:16:33,942
kill the terrorist himself.

395
00:16:33,976 --> 00:16:35,043
If he refuses,

396
00:16:35,077 --> 00:16:36,844
he'll have to see
everyone he loves

397
00:16:36,879 --> 00:16:38,513
get blown to pieces.

398
00:16:38,547 --> 00:16:40,214
Seems like a perfect plan to me.

399
00:16:40,249 --> 00:16:41,950
But then again, I've only had
three hours of sleep

400
00:16:41,984 --> 00:16:43,284
in the last week and a half.

401
00:16:44,720 --> 00:16:46,321
I even offered you the pretzel!

402
00:16:46,355 --> 00:16:48,056
Yeah, after you
drowned it in mustard!

403
00:16:48,090 --> 00:16:49,324
This isn't over, Watley!

404
00:17:29,465 --> 00:17:30,999
Come on, guys, it's time to eat.

405
00:17:46,749 --> 00:17:48,649
There you are, Stan.

406
00:17:48,684 --> 00:17:51,085
Why did you want us
to meet you at an IHOP?

407
00:17:51,120 --> 00:17:52,587
Oh, good, you came.

408
00:17:52,621 --> 00:17:54,389
There's no way he'll
let you guys die.

409
00:17:54,423 --> 00:17:55,723
Um... what?

410
00:17:55,758 --> 00:17:57,525
Just sit tight,
you're going to love this.

411
00:17:59,628 --> 00:18:01,763
This IHOP has desecrated

412
00:18:01,797 --> 00:18:02,964
the Belgian waffle

413
00:18:02,998 --> 00:18:04,699
for the last time!

414
00:18:04,733 --> 00:18:07,835
What you call the
"Rooty Tooty Fresh 'N Fruity"

415
00:18:07,870 --> 00:18:10,805
I call spitting in the face
of my countrymen!

416
00:18:10,839 --> 00:18:12,507
But that's served with pancakes.

417
00:18:12,541 --> 00:18:14,275
Shut up, pig dog!

418
00:18:17,179 --> 00:18:18,613
Oh, no!

419
00:18:18,647 --> 00:18:19,947
Save us, Stan!

420
00:18:19,982 --> 00:18:21,282
You got it, babe.

421
00:18:21,316 --> 00:18:22,283
Good night.

422
00:18:25,654 --> 00:18:28,022
Ah, oh, what's going on?

423
00:18:32,628 --> 00:18:35,296
Oh, I'm at IHOP
with everyone I love!

424
00:18:35,330 --> 00:18:36,831
What a perfect Sunday.

425
00:18:36,865 --> 00:18:39,667
Dad, that crazy French guy
is going to kill us all!

426
00:18:39,701 --> 00:18:40,968
Y-You got to stop him!

427
00:18:44,139 --> 00:18:46,207
But that's not me.

428
00:18:46,241 --> 00:18:47,341
I can't kill anyone.

429
00:18:47,376 --> 00:18:48,509
You have to, Dad!

430
00:18:48,544 --> 00:18:50,044
You have to save us!

431
00:18:50,079 --> 00:18:51,579
But I... I can't.

432
00:18:51,613 --> 00:18:53,548
It's... it's wrong.

433
00:18:53,582 --> 00:18:56,250
Not when you're protecting
your loved ones.

434
00:18:56,285 --> 00:18:57,852
For Belgium!

435
00:19:15,170 --> 00:19:17,405
Oh, good, I didn't
have to kill him.

436
00:19:18,574 --> 00:19:20,141
Mister, no!
What are you doing?!

437
00:19:22,578 --> 00:19:24,679
Please, don't make me do it!

438
00:19:27,015 --> 00:19:28,983
Come on, now. I'm-I'm
giving you a chance here.

439
00:19:31,420 --> 00:19:32,920
This is terrible.

440
00:19:32,955 --> 00:19:35,022
You're hurting us both,
almost equally.

441
00:19:35,057 --> 00:19:36,357
Nobody's winning here.

442
00:19:36,391 --> 00:19:37,558
This is awful.

443
00:19:37,593 --> 00:19:39,193
Oh, man, he's still reaching!

444
00:19:39,228 --> 00:19:40,428
Aw, gee whiz.

445
00:19:41,730 --> 00:19:43,831
Oh, God! Oh, God!
Oh, God! Oh, God!

446
00:19:43,866 --> 00:19:46,601
Oh, God!
Oh, God! Oh, God! Oh, God!

447
00:19:46,635 --> 00:19:49,003
It's over.

448
00:19:50,572 --> 00:19:52,406
I won't have what he's having.

449
00:19:57,479 --> 00:19:59,847
Yes, sir. Thank you.

450
00:19:59,882 --> 00:20:01,015
Well, that was Bullock.

451
00:20:01,049 --> 00:20:03,484
He was calling me
to offer my job back and...

452
00:20:03,519 --> 00:20:05,119
two pounds of mushrooms.

453
00:20:05,154 --> 00:20:06,721
That's great, honey!

454
00:20:06,755 --> 00:20:08,589
And I hope
you said yes to both.

455
00:20:08,624 --> 00:20:09,590
Sleep well.

456
00:20:09,625 --> 00:20:11,025
Oh, I will.

457
00:20:11,059 --> 00:20:14,395
I don't think my conscience is
going to bother me anymore.

458
00:20:14,429 --> 00:20:16,164
Good night.

459
00:20:28,911 --> 00:20:30,178
What are you doing here?

460
00:20:30,212 --> 00:20:31,612
I thought I got rid of you.

461
00:20:31,647 --> 00:20:32,613
Oh, no.

462
00:20:32,648 --> 00:20:34,048
You got me to kill a man.

463
00:20:34,082 --> 00:20:35,516
And now I understand

464
00:20:35,551 --> 00:20:38,119
that the world's not as
black-and-white as I thought.

465
00:20:38,153 --> 00:20:39,654
It's gray.

466
00:20:39,688 --> 00:20:42,523
That's why it takes two of us
to ride through this world.

467
00:20:42,558 --> 00:20:44,358
So... we're partners?

468
00:20:44,393 --> 00:20:45,826
Till the bitter end.

469
00:20:45,861 --> 00:20:47,094
All right, then, friend.

470
00:20:47,129 --> 00:20:48,729
Put 'er there!

471
00:20:50,252 --> 00:20:52,186
Hyah!
Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God!

472
00:20:52,220 --> 00:20:53,954
Oh, God! Oh, God!
Oh, God! Oh, God!

473
00:20:53,989 --> 00:21:03,714
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

