﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:07,706
The two hottest guys ever
walk into that bar,

2
00:00:07,708 --> 00:00:09,675
And they want to
hang out with us.

3
00:00:09,677 --> 00:00:14,313
But, no, someone
has to go back to the dorm.

4
00:00:14,315 --> 00:00:16,615
Yeah, well, excuse me
if I don't want to slut it up.

5
00:00:16,617 --> 00:00:17,616
Excuse me if I do.

6
00:00:17,618 --> 00:00:18,751
[ laughs ]

7
00:00:18,753 --> 00:00:21,020
Oh, look at those eyes.

8
00:00:21,022 --> 00:00:22,154
He smokes.

9
00:00:22,156 --> 00:00:23,455
So?
So, yuck.

10
00:00:23,457 --> 00:00:26,392
He better call me,
or I'm gonna kill you.

11
00:00:26,394 --> 00:00:28,227
[ giggles ]

12
00:00:29,696 --> 00:00:31,263
[ switch clicking ]

13
00:00:31,265 --> 00:00:32,765
Hmm. Power must be out.

14
00:00:32,767 --> 00:00:38,270
Do you smell
cigarette smoke?

15
00:00:40,106 --> 00:00:42,274
[ gasps ] aah!

16
00:00:42,276 --> 00:00:44,510
No. No!

17
00:00:44,512 --> 00:00:46,512
Don't make a sound.

18
00:00:46,514 --> 00:00:48,680
[ muffled screaming ]

19
00:00:52,685 --> 00:00:54,319
Man:
<i>Hopes of securing an extension</i>

20
00:00:54,321 --> 00:00:56,588
<i>Of unemployment benefits</i>
<i>for 1.3 million...</i>

21
00:00:56,590 --> 00:00:57,589
Good morning.

22
00:00:57,591 --> 00:01:01,360
I got to get out of here.
The speaker called.

23
00:01:01,362 --> 00:01:03,662
He wants a quick meet
before committee.

24
00:01:03,664 --> 00:01:06,598
Man: <i>...Although</i>
<i>there is still a chance</i>

25
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
<i>That the program will resume,</i>

26
00:01:08,502 --> 00:01:10,702
<i>The earliest that congress</i>
<i>will revisit the legislation</i>

27
00:01:10,704 --> 00:01:14,673
<i>Is at the end of next January.</i>

28
00:01:14,675 --> 00:01:16,408
Thank you.

29
00:01:16,410 --> 00:01:17,409
[ computer chimes ]

30
00:01:17,411 --> 00:01:19,378
What's that?

31
00:01:19,380 --> 00:01:21,180
No idea.

32
00:01:23,416 --> 00:01:24,416
Young woman: [ <i>gasps</i> ]

33
00:01:24,418 --> 00:01:28,454
[ <i>whimpering</i> ]

34
00:01:28,456 --> 00:01:30,722
Thomas, what is this?

35
00:01:30,724 --> 00:01:34,293
[ <i>power saw whirring</i> ]

36
00:01:37,530 --> 00:01:39,531
Oh, dear god.
[ cries ]

37
00:01:40,700 --> 00:01:42,534
[ crying ]

38
00:01:48,108 --> 00:01:50,809
[ indistinct conversations ]

39
00:01:53,813 --> 00:01:55,481
Lillian,
weatherly's here.

40
00:01:55,483 --> 00:01:56,482
I know.

41
00:01:56,484 --> 00:01:58,117
He's with --
I know who he's with.

42
00:01:59,285 --> 00:02:01,487
[ clears throat ]
gentlemen.

43
00:02:04,224 --> 00:02:05,357
I cued the video for you.

44
00:02:07,894 --> 00:02:09,862
I'm told you have
a sensitive situation.

45
00:02:09,864 --> 00:02:11,663
Is there
any other kind?

46
00:02:13,867 --> 00:02:17,469
Late night.
Kennedy center.

47
00:02:17,471 --> 00:02:22,241
Yo-yo ma.
Saudi royals.

48
00:02:22,243 --> 00:02:24,176
I heard
you brought a video.

49
00:02:26,779 --> 00:02:29,681
[ <i>power saw whirring</i> ]

50
00:02:29,683 --> 00:02:31,483
[  <i>young women screaming</i>]

51
00:02:31,485 --> 00:02:35,821
She's a college student
at the university of arizona.

52
00:02:35,823 --> 00:02:38,323
Man: The girl on the left
is mackenzie bradshaw,

53
00:02:38,325 --> 00:02:41,760
Daughter of tom bradshaw,
senior senator from arizona,

54
00:02:41,762 --> 00:02:44,696
Chairman of the
foreign-relations committee.

55
00:02:49,602 --> 00:02:50,736
The satellite
is the geo-9

56
00:02:50,738 --> 00:02:52,671
That we're selling
to mexico, right?

57
00:02:52,673 --> 00:02:55,841
Is counting on it
to provide border security,

58
00:02:55,843 --> 00:02:58,544
If the senate foreign-relations
committee votes "yea."

59
00:02:58,546 --> 00:03:00,479
That vote
is the day after tomorrow.

60
00:03:00,481 --> 00:03:02,748
So, someone is blackmailing
a u.S. Senator

61
00:03:02,750 --> 00:03:04,917
To keep the satellite deal
from going through.

62
00:03:04,919 --> 00:03:08,520
Not just any someone --
hector villareal.

63
00:03:08,522 --> 00:03:11,190
He's the head of the biggest
drug cartel in mexico.

64
00:03:11,192 --> 00:03:13,559
He stands to lose
hundreds of millions

65
00:03:13,561 --> 00:03:14,927
If the satellite deal
goes through.

66
00:03:14,929 --> 00:03:16,628
And why target bradshaw?

67
00:03:16,630 --> 00:03:17,763
Bradshaw
chairs the committee.

68
00:03:17,765 --> 00:03:19,264
He can withdraw
the proposal.

69
00:03:19,266 --> 00:03:20,866
If you want
the satellite to go away,

70
00:03:20,868 --> 00:03:22,267
Bradshaw's
the one you go after.

71
00:03:22,269 --> 00:03:23,702
So, why bring this
to cybercom?

72
00:03:23,704 --> 00:03:25,671
The senator
didn't bring it to cybercom.

73
00:03:25,673 --> 00:03:27,539
He didn't
bring it to anyone.

74
00:03:27,541 --> 00:03:30,909
The senator and his wife
watched the video together,

75
00:03:30,911 --> 00:03:33,812
And afterwards,
he went to the capitol building

76
00:03:33,814 --> 00:03:35,781
As if nothing had happened.

77
00:03:37,717 --> 00:03:39,484
They don't know
that you have the video.

78
00:03:39,486 --> 00:03:40,786
Mnh-mnh.

79
00:03:40,788 --> 00:03:42,387
[ clears throat ]
would you care to explain

80
00:03:42,389 --> 00:03:43,789
Why it is
that you're in possession of it?

81
00:03:43,791 --> 00:03:46,391
No, I wouldn't.

82
00:03:46,393 --> 00:03:48,827
What exactly
is your job these days?

83
00:03:48,829 --> 00:03:50,996
Friend of the court.

84
00:03:50,998 --> 00:03:54,299
Look, this thing
has to be done right, rooster,

85
00:03:54,301 --> 00:03:57,369
Without grandstanding,
without politics.

86
00:03:57,371 --> 00:03:58,937
I'll wait in the hall.

87
00:04:01,908 --> 00:04:03,842
I told you
to never call me that.

88
00:04:03,844 --> 00:04:05,677
I am the director
of u.S. Cyber command,

89
00:04:05,679 --> 00:04:07,446
And you'll afford me
the respect I deserve.

90
00:04:07,448 --> 00:04:10,315
If I didn't respect you,
would I be here?

91
00:04:10,317 --> 00:04:14,620
You are so damn relentless.
Do you know that?

92
00:04:14,622 --> 00:04:17,756
You get that from me,
I guess.

93
00:04:17,758 --> 00:04:20,425
Lillian,
if it goes public

94
00:04:20,427 --> 00:04:22,494
That the daughter
of a u.S. Senator

95
00:04:22,496 --> 00:04:24,663
Was snatched
by a mexican drug cartel

96
00:04:24,665 --> 00:04:28,400
[ sighs ] you've already
cleared this with the
president, haven't you?

97
00:04:28,402 --> 00:04:30,836
The president
recommended clockwork.

98
00:04:30,838 --> 00:04:34,906
Lillian,
we have to find these girls.

99
00:04:39,979 --> 00:04:41,613
Okay.

100
00:04:51,524 --> 00:04:55,427
Lillian: One of our nation's
most decorated soldiers.

101
00:04:56,296 --> 00:05:01,566
He's a hero, and now our
country's most secret weapon.

102
00:05:01,568 --> 00:05:04,436
Gabriel possesses
a rare genetic mutation

103
00:05:04,438 --> 00:05:07,339
That allowed us to implant
a microchip in his brain.

104
00:05:07,341 --> 00:05:10,909
We connected his mind directly
to the information grid.

105
00:05:10,911 --> 00:05:13,078
It's something the chip does
that nobody expected.

106
00:05:13,080 --> 00:05:16,081
I can create a virtual snapshot
of an event in my mind

107
00:05:16,083 --> 00:05:17,382
And then walk through it.

108
00:05:17,384 --> 00:05:19,051
It's like
a virtual evidence wall.

109
00:05:19,053 --> 00:05:23,388
We created a highly
specialized unit around him...

110
00:05:23,390 --> 00:05:24,589
Amos:
Satellite in five.

111
00:05:24,591 --> 00:05:27,392
...And assigned
an agent to protect him.

112
00:05:27,394 --> 00:05:28,760
Run!

113
00:05:28,762 --> 00:05:30,896
He's the first of his kind --

114
00:05:30,898 --> 00:05:34,733
The next evolution
of intelligence.

115
00:05:54,020 --> 00:05:57,089
Hector villareal is on
the u.N.'s most wanted list

116
00:05:57,091 --> 00:05:59,558
And yet has remained
virtually untouchable.

117
00:05:59,560 --> 00:06:01,626
The new mexican president

118
00:06:01,628 --> 00:06:03,362
And his relationship
to our president

119
00:06:03,364 --> 00:06:05,063
Is changing that,
and hector is worried.

120
00:06:05,065 --> 00:06:08,900
Chris: Son of a shop owner
in san miguel de allende,

121
00:06:08,902 --> 00:06:10,102
Hector sits on
a multi-billion-dollar

122
00:06:10,104 --> 00:06:11,903
High-tech drug empire.

123
00:06:11,905 --> 00:06:13,605
His network
uses everything

124
00:06:13,607 --> 00:06:15,607
From mules to submarines
to ship his product.

125
00:06:15,609 --> 00:06:17,376
So, why kidnap the daughter
of a u.S. Senator?

126
00:06:17,378 --> 00:06:20,011
In less than 48 hours,
senator bradshaw's committee

127
00:06:20,013 --> 00:06:21,747
Will vote
to recommend the sale

128
00:06:21,749 --> 00:06:24,716
Of the geo-9 satellite system
to mexico.

129
00:06:24,718 --> 00:06:26,785
Bradshaw could kill the sale
if he wanted to.

130
00:06:26,787 --> 00:06:28,820
Our military
believes that this satellite

131
00:06:28,822 --> 00:06:32,124
It could cripple
the illegal-narcotics trade.

132
00:06:32,126 --> 00:06:34,059
Apparently,
hector agrees.

133
00:06:34,061 --> 00:06:35,894
If bradshaw
won't withdraw the proposal,

134
00:06:35,896 --> 00:06:37,629
Can't the president
just postpone the vote?

135
00:06:37,631 --> 00:06:39,965
Better yet, why not
send in a special-forces unit?

136
00:06:39,967 --> 00:06:41,800
Well, the first option
would result in hector

137
00:06:41,802 --> 00:06:42,801
Killing the girls.

138
00:06:42,803 --> 00:06:45,504
Without knowing
where he's holding them --

139
00:06:45,506 --> 00:06:47,406
And also risks
their lives.

140
00:06:47,408 --> 00:06:48,907
Who's sitting
with the senator on this?

141
00:06:48,909 --> 00:06:50,609
Fbi?

142
00:06:50,611 --> 00:06:54,413
The senator doesn't even know
that we're on problem.

143
00:06:55,849 --> 00:07:00,018
And their biggest problems
were boys and midterms.

144
00:07:00,020 --> 00:07:01,453
Now it's hector villareal.

145
00:07:01,455 --> 00:07:03,889
Now hector's about to meet
his biggest problem.

146
00:07:03,891 --> 00:07:06,425
Start in arizona. See what
you can learn at the scene.

147
00:07:06,427 --> 00:07:09,561
Let's find those girls
and show the cartel what happens

148
00:07:09,563 --> 00:07:11,963
When you cross our border
and harm our kids.

149
00:07:11,965 --> 00:07:13,031
On our way.

150
00:07:16,169 --> 00:07:18,036
What's with big ben?

151
00:07:18,038 --> 00:07:19,037
Like it?

152
00:07:19,039 --> 00:07:21,907
Accurate to
the hundredth of a second.

153
00:07:21,909 --> 00:07:24,509
Four seconds slow.
I chipped the maritime clock.

154
00:07:24,511 --> 00:07:26,745
Show-off.

155
00:07:29,949 --> 00:07:31,883
[ sighs ]
getting nostalgic?

156
00:07:31,885 --> 00:07:34,119
If I knew
I'd have a chip in my brain,

157
00:07:34,121 --> 00:07:36,822
I could have avoided
all that studying.

158
00:07:36,824 --> 00:07:39,958
[ chuckling ] I'm sure
there was a lot of studying.

159
00:07:39,960 --> 00:07:41,726
3.8 gpa
plus three sports

160
00:07:41,728 --> 00:07:43,962
Didn't leave
a lot of time to eat.

161
00:07:43,964 --> 00:07:45,530
Mm-hmm.

162
00:07:45,532 --> 00:07:48,767
I guess there's always room
for dessert.

163
00:07:52,772 --> 00:07:55,073
It's eerie
being the first on scene.

164
00:07:55,075 --> 00:07:58,810
If the senator reported it,
it would be all over the news.

165
00:07:58,812 --> 00:08:00,979
We've got maybe 24 hours
before their dorm mates

166
00:08:00,981 --> 00:08:02,047
Notice they're missing.

167
00:08:02,049 --> 00:08:04,149
Let's see
if they left something.

168
00:08:05,518 --> 00:08:07,786
Gabriel.

169
00:08:12,091 --> 00:08:15,961
Belongs to samantha royce.
I'm in her instagram account.

170
00:08:17,830 --> 00:08:19,998
Photo taken 15 minutes
before witnesses said

171
00:08:20,000 --> 00:08:21,266
The girls left the bar.

172
00:08:21,268 --> 00:08:23,034
Shows samantha
with a guy.

173
00:08:23,036 --> 00:08:24,135
Can we find out who?

174
00:08:26,940 --> 00:08:30,976
His passport was recorded
by customs this morning

175
00:08:30,978 --> 00:08:34,112
As it crossed the border
into san jerónimo, mexico.

176
00:08:34,114 --> 00:08:35,847
He was driving a truck.

177
00:08:35,849 --> 00:08:37,115
What are the odds

178
00:08:37,117 --> 00:08:39,217
Samantha and mackenzie
were hidden on that truck?

179
00:08:45,958 --> 00:08:48,994
[ man shouting indistinctly ]

180
00:08:48,996 --> 00:08:52,063
¿habla inglés?

181
00:08:52,065 --> 00:08:55,300
Woman: Sí, yes.

182
00:08:55,302 --> 00:08:57,536
We're looking for your son --
carlos.

183
00:08:57,538 --> 00:09:00,939
I haven't seen him
in many days.

184
00:09:00,941 --> 00:09:05,110
Señora reyes,
we're trying to help your son.

185
00:09:05,112 --> 00:09:07,979
Carlos is a good boy.

186
00:09:09,882 --> 00:09:11,583
We don't want to make
any more trouble for you.

187
00:09:11,585 --> 00:09:14,920
What trouble
could you cause more --

188
00:09:14,922 --> 00:09:18,823
More than the trouble
that they can?

189
00:09:23,963 --> 00:09:27,032
Um...This is
my cellphone number.

190
00:09:27,034 --> 00:09:31,169
I want you
to have carlos call me.

191
00:09:31,171 --> 00:09:33,605
I told you
I have not seen him.

192
00:09:33,607 --> 00:09:35,240
Just in case.

193
00:09:42,114 --> 00:09:45,150
If you help us,
we can protect you.

194
00:09:45,152 --> 00:09:47,285
We can give you asylum
in the United States.

195
00:09:47,287 --> 00:09:52,123
Please, I -- I would
like you both to leave now.

196
00:10:01,100 --> 00:10:03,134
I got a cell number
off her phone bill.

197
00:10:03,136 --> 00:10:04,903
Can you chip the phone?
I did.

198
00:10:04,905 --> 00:10:08,273
Which means I can't trace it
until they make a call.

199
00:10:09,775 --> 00:10:11,009
We've got eyes on us.

200
00:10:33,099 --> 00:10:35,734
[ both speaking spanish ]

201
00:10:54,954 --> 00:10:56,321
Hector: You didn't
touch these girls, right?

202
00:10:56,323 --> 00:10:57,656
No, jefe.

203
00:10:57,658 --> 00:10:59,090
Is he lying to me?

204
00:10:59,092 --> 00:11:01,726
No.

205
00:11:07,733 --> 00:11:11,069
These girls
don't need a gag.

206
00:11:14,173 --> 00:11:15,807
Do you?

207
00:11:15,809 --> 00:11:18,076
No.

208
00:11:18,078 --> 00:11:19,244
Good.

209
00:11:19,246 --> 00:11:21,846
Hopefully your father
is as smart as you.

210
00:11:24,116 --> 00:11:28,253
Please help my friend.
She needs water.

211
00:11:38,798 --> 00:11:42,100
You, come with me.
And bring that one.

212
00:11:45,271 --> 00:11:47,172
Samantha: Oh, no.
Mackenzie: No.

213
00:11:47,174 --> 00:11:51,342
No. No, take me instead.
No, take me!

214
00:11:51,344 --> 00:11:55,213
No, take me instead!
Take me! I'll go. I...

215
00:11:56,182 --> 00:11:59,217
Hey...

216
00:11:59,219 --> 00:12:03,888
Don't make me sorry
I took the gag out.

217
00:12:03,890 --> 00:12:05,957
Okay, pretty girl?

218
00:12:07,226 --> 00:12:09,194
Okay?

219
00:12:09,196 --> 00:12:11,062
Okay.

220
00:12:19,205 --> 00:12:23,742
[ sobbing ]

221
00:12:25,511 --> 00:12:28,046
Lillian still hasn't made
contact with senator bradshaw.

222
00:12:28,048 --> 00:12:29,247
Why not?

223
00:12:29,249 --> 00:12:32,383
They've ordered her
not to.

224
00:12:32,385 --> 00:12:34,052
Maybe they don't
want the senator to know

225
00:12:34,054 --> 00:12:35,286
His own government's
watching him.

226
00:12:35,288 --> 00:12:38,256
[ cellphone ringing ]

227
00:12:38,258 --> 00:12:40,825
Gabriel.

228
00:12:40,827 --> 00:12:42,393
That's the number
I got off luisa's phone bill.

229
00:12:42,395 --> 00:12:44,295
That's carlos.

230
00:12:44,297 --> 00:12:45,830
Answer it.

231
00:12:46,932 --> 00:12:48,266
Hola.

232
00:12:48,268 --> 00:12:51,136
Hello. Hello?

233
00:12:51,138 --> 00:12:53,004
Is anyone there?

234
00:12:53,006 --> 00:12:56,908
Nothing,
but the line's still open.

235
00:12:56,910 --> 00:12:58,243
I've got a cell signal.

236
00:12:58,245 --> 00:12:59,410
He hung up.

237
00:12:59,412 --> 00:13:01,846
It's okay.
I'm in the cell network.

238
00:13:01,848 --> 00:13:05,250
We're 1.3 miles away from
the phone that made that call.

239
00:13:05,252 --> 00:13:06,451
[ engine turns over ]

240
00:13:27,540 --> 00:13:29,174
This feels super safe.

241
00:13:29,176 --> 00:13:31,309
Cellphone signal's
coming from inside the trunk.

242
00:13:31,311 --> 00:13:33,111
No. Hang on, gabriel.

243
00:13:33,113 --> 00:13:34,245
Trunk's open.

244
00:13:34,247 --> 00:13:36,314
I said stay back.

245
00:13:36,316 --> 00:13:39,284
If that cellphone
is connected to an explosive...

246
00:13:39,286 --> 00:13:40,385
Good point.

247
00:13:40,387 --> 00:13:41,586
[ sighs ]

248
00:13:41,588 --> 00:13:44,255
I have an idea.

249
00:13:44,257 --> 00:13:46,825
What are you doing?

250
00:13:49,128 --> 00:13:51,462
Trunk has
a hydraulic spring-load.

251
00:13:56,535 --> 00:14:00,972
[ cellphone ringing ]

252
00:14:09,415 --> 00:14:11,549
Oh, god.

253
00:14:13,853 --> 00:14:16,487
Hola, carlos.

254
00:14:21,327 --> 00:14:23,595
They're taunting us.

255
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
They must have
talked to carlos' mother.

256
00:14:25,298 --> 00:14:27,332
They knew
we'd track the cellphone here.

257
00:14:27,334 --> 00:14:31,102
Hector's a cool customer.

258
00:14:33,305 --> 00:14:34,973
Oh, god. Really?

259
00:14:34,975 --> 00:14:38,877
Someone wants to say hello.
I don't want to be rude.

260
00:14:41,380 --> 00:14:43,314
[ keypad beeps ]

261
00:14:43,316 --> 00:14:45,183
Hector: This what you were
looking for?

262
00:14:45,185 --> 00:14:46,417
Hector villareal,
I presume?

263
00:14:46,419 --> 00:14:49,187
The senator
violated our agreement.

264
00:14:49,189 --> 00:14:52,190
He wasn't supposed to call
the authorities.

265
00:14:52,192 --> 00:14:53,358
He didn't have to.

266
00:14:53,360 --> 00:14:54,659
You're not as smooth
as you think you are.

267
00:14:54,661 --> 00:14:58,496
[ chuckles ]
open the laptop.

268
00:14:58,498 --> 00:15:01,065
Don't worry. Open it.

269
00:15:01,067 --> 00:15:02,400
Careful.

270
00:15:08,607 --> 00:15:10,608
Have you heard of
the mexican jumping bean?

271
00:15:10,610 --> 00:15:13,044
Hector,
you don't want to do this.

272
00:15:13,046 --> 00:15:14,913
What is
a mexican jumping bean?

273
00:15:14,915 --> 00:15:17,181
Pull the pin
from the grenade.

274
00:15:17,183 --> 00:15:20,652
When she loses consciousness,
the grenade falls.

275
00:15:20,654 --> 00:15:24,155
You must have spent some time
in ciudad de mexico, my friend.

276
00:15:24,157 --> 00:15:29,227
As you can see, this poor girl
is not doing very well.

277
00:15:29,229 --> 00:15:32,263
I give her...
Five minutes longer?

278
00:15:32,265 --> 00:15:33,564
Then you can
call her parents

279
00:15:33,566 --> 00:15:35,433
And tell her
you watched her die.

280
00:15:35,435 --> 00:15:39,604
Oh, by the way,
tell obregon

281
00:15:39,606 --> 00:15:42,640
It didn't have to be
like this.

282
00:15:42,642 --> 00:15:44,943
Who's obregon?

283
00:15:44,945 --> 00:15:46,477
I've got a signal
on the laptop.

284
00:15:53,252 --> 00:15:55,253
Gabriel: Lillian,
they're gonna kill samantha.

285
00:15:55,255 --> 00:15:56,387
I have a lock
on the location.

286
00:15:56,389 --> 00:15:58,022
There was something else.

287
00:15:58,024 --> 00:16:00,491
<i>He mentioned someone</i>
<i>named obregon.</i>

288
00:16:00,493 --> 00:16:02,126
Riley: <i>As far as I know,</i>

289
00:16:02,128 --> 00:16:03,995
<i>This is a new name</i>
<i>in all of this, right?</i>

290
00:16:07,533 --> 00:16:09,534
Yes, it is.

291
00:16:09,536 --> 00:16:14,339
Skycom 1. You should be able
to access it right now.

292
00:16:21,981 --> 00:16:24,082
I don't see any bogeys.
Two-room house.

293
00:16:24,084 --> 00:16:25,216
She's in the front room.

294
00:16:25,218 --> 00:16:27,051
Doesn't seem like
anyone's in the back.

295
00:16:27,053 --> 00:16:28,720
I don't like it.

296
00:16:44,537 --> 00:16:49,073
We could stay out here,
and that girl dies.

297
00:17:30,649 --> 00:17:32,550
You're okay. You're okay.

298
00:17:32,552 --> 00:17:34,252
You all right?
Yeah.

299
00:17:36,121 --> 00:17:38,556
I came
as soon as I heard.

300
00:17:38,558 --> 00:17:41,559
You got samantha.
Well done.

301
00:17:41,561 --> 00:17:42,660
What about
the bradshaw girl?

302
00:17:42,662 --> 00:17:44,062
Not yet.

303
00:17:44,064 --> 00:17:45,329
We have less than
30 hours.

304
00:17:45,331 --> 00:17:46,831
Yes, I'm aware of that.

305
00:17:46,833 --> 00:17:48,599
Can samantha
help us at all?

306
00:17:51,770 --> 00:17:55,573
Dad...
[ clears throat ]

307
00:17:55,575 --> 00:17:59,444
Hector mentioned someone
named obregon.

308
00:17:59,446 --> 00:18:02,280
Any idea who that is?

309
00:18:02,282 --> 00:18:03,281
No.

310
00:18:03,283 --> 00:18:04,682
Well, we did
some searching

311
00:18:04,684 --> 00:18:06,284
To see if there was something
in our system --

312
00:18:06,286 --> 00:18:09,687
Operation names,
agents' aliases, et cetera.

313
00:18:09,689 --> 00:18:11,122
And?
Nothing.

314
00:18:11,124 --> 00:18:12,457
But then
I got to thinking,

315
00:18:12,459 --> 00:18:14,492
Maybe he was referring to
the famous obregón,

316
00:18:14,494 --> 00:18:16,127
The mexican president
in the 1920s.

317
00:18:16,129 --> 00:18:18,196
Go on.

318
00:18:18,198 --> 00:18:19,664
Obregón and pancho villa

319
00:18:19,666 --> 00:18:22,200
Were fierce enemies
during the revolution.

320
00:18:22,202 --> 00:18:23,601
Pancho became a folk hero,

321
00:18:23,603 --> 00:18:27,171
Forcing obregón to make
an uncomfortable peace with him.

322
00:18:27,173 --> 00:18:28,606
But pancho was paranoid,

323
00:18:28,608 --> 00:18:31,642
Always waiting for obregón's men
to assassinate him.

324
00:18:31,644 --> 00:18:35,580
Paranoid, but correct...

325
00:18:35,582 --> 00:18:37,748
Which goes to prove
what I always told you --

326
00:18:37,750 --> 00:18:41,719
Peace is beautiful, but --
but not to be trusted.

327
00:18:41,721 --> 00:18:43,788
You remember.

328
00:18:43,790 --> 00:18:46,390
I remember everything
you taught me, dad,

329
00:18:46,392 --> 00:18:49,127
Including the story
of the mexican revolution.

330
00:18:50,662 --> 00:18:53,564
You're obregon,
aren't you?

331
00:18:53,566 --> 00:18:58,636
And hector is pancho villa,
the misunderstood folk hero.

332
00:18:58,638 --> 00:19:01,339
You know each other.

333
00:19:01,341 --> 00:19:03,841
[ sighs ]

334
00:19:03,843 --> 00:19:05,743
I miss you, kid.

335
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
When were you
going to tell me

336
00:19:07,747 --> 00:19:09,780
That hector villareal
is on the payroll

337
00:19:09,782 --> 00:19:11,883
Of the u.S. Government?

338
00:19:11,885 --> 00:19:14,819
[ inhales sharply ]

339
00:19:14,821 --> 00:19:18,256
[ sighs ]

340
00:19:22,494 --> 00:19:27,165
I want all cards
face up right now.

341
00:19:31,270 --> 00:19:34,605
Hector
was our "whitey" bulger.

342
00:19:34,607 --> 00:19:39,544
The fbi fed bulger to help them
bring down the mafia.

343
00:19:39,546 --> 00:19:42,847
But he was supposed to operate
within certain parameters,

344
00:19:42,849 --> 00:19:45,516
And whitey strayed outside
those parameters.

345
00:19:45,518 --> 00:19:49,353
And an fbi agent is sitting
in prison now for that deal.

346
00:19:49,355 --> 00:19:53,191
Hector gave us the names,

347
00:19:53,193 --> 00:19:55,226
All the intel
on his competitors,

348
00:19:55,228 --> 00:19:57,361
People far worse
than him.

349
00:19:57,363 --> 00:20:00,598
In return,
we laid off him.

350
00:20:00,600 --> 00:20:03,367
Vintage leland strand.

351
00:20:03,369 --> 00:20:07,572
Lillian, we seized
thousands of tons of cocaine

352
00:20:07,574 --> 00:20:09,540
Based on hector's intel.

353
00:20:09,542 --> 00:20:13,644
We brought down some real
monsters crossing the border.

354
00:20:13,646 --> 00:20:16,447
[ sighs ]
how did you get that video?

355
00:20:16,449 --> 00:20:19,617
Were you surveilling
the senator or hector?

356
00:20:19,619 --> 00:20:23,988
Well, we knew hector
was unhappy with the geo-9.

357
00:20:23,990 --> 00:20:26,290
He had made some threats.

358
00:20:26,292 --> 00:20:30,261
So, prophylactically,
we got the nsa to monitor

359
00:20:30,263 --> 00:20:33,564
All comint into and out of
the committee.

360
00:20:33,566 --> 00:20:37,435
We didn't anticipate
the kidnapping.

361
00:20:37,437 --> 00:20:40,671
That was bold,
even for hector.

362
00:20:40,673 --> 00:20:45,443
You adopted a lion cub,
fed it raw meat,

363
00:20:45,445 --> 00:20:48,446
When it grew up
liking the taste of blood.

364
00:20:48,448 --> 00:20:49,880
What do you want me to do?

365
00:20:49,882 --> 00:20:53,651
He's your asset. Control him.
Lives are at stake.

366
00:20:53,653 --> 00:20:55,353
I know.

367
00:20:55,355 --> 00:20:57,655
Get a leash
on your lion, dad.

368
00:21:01,693 --> 00:21:03,828
Hakuna matata.

369
00:21:07,432 --> 00:21:08,599
[ indistinct conversations ]

370
00:21:08,601 --> 00:21:10,635
Woman: Senator?

371
00:21:10,637 --> 00:21:14,639
Senator?

372
00:21:14,641 --> 00:21:18,576
Senator?

373
00:21:18,578 --> 00:21:25,750
Um, looking,
uh, at the numbers and --

374
00:21:25,752 --> 00:21:27,652
And what it's gonna take
to support those numbers,

375
00:21:27,654 --> 00:21:30,755
I just don't see
how we're gonna push this thing

376
00:21:30,757 --> 00:21:32,390
Across the finish line.

377
00:21:32,392 --> 00:21:34,025
Are you talking about

378
00:21:34,027 --> 00:21:37,695
Postponing the satellite sale
to mexico?

379
00:21:37,697 --> 00:21:39,297
Thank you very much.

380
00:21:42,567 --> 00:21:45,670
Tom, we all spent
half a million

381
00:21:45,672 --> 00:21:47,305
On your
re-election campaign

382
00:21:47,307 --> 00:21:48,939
Because you assured us
of this sale.

383
00:21:50,676 --> 00:21:53,344
Sir, your daughter's
on the phone.

384
00:21:53,346 --> 00:21:54,578
Excuse me.

385
00:21:58,817 --> 00:22:00,384
Baby?

386
00:22:00,386 --> 00:22:01,752
Hector: Not your baby.

387
00:22:05,691 --> 00:22:06,757
What do you want?

388
00:22:06,759 --> 00:22:08,759
Question for you --

389
00:22:08,761 --> 00:22:11,529
Why are two
u.S. Intelligence officers

390
00:22:11,531 --> 00:22:12,963
In mexico
looking for your daughter?

391
00:22:12,965 --> 00:22:14,632
I-I-I don't know.

392
00:22:14,634 --> 00:22:16,500
I had nothing
to do with it, though.

393
00:22:16,502 --> 00:22:18,002
Is mackenzie okay?

394
00:22:18,004 --> 00:22:19,704
You were warned, senator.

395
00:22:19,706 --> 00:22:21,539
You gave me your word.

396
00:22:21,541 --> 00:22:23,374
And if a man
can't trust a politician --

397
00:22:23,376 --> 00:22:24,809
My word is still good.

398
00:22:24,811 --> 00:22:27,745
I didn't have anything
to do with them.

399
00:22:27,747 --> 00:22:29,580
I swear to god
they're not mine.

400
00:22:29,582 --> 00:22:32,650
Men like us
don't believe in god,

401
00:22:32,652 --> 00:22:34,352
Not after
the things we've seen.

402
00:22:34,354 --> 00:22:35,953
I believe
there is a god, sir.

403
00:22:35,955 --> 00:22:38,422
You'd better hope
you're right, senator.

404
00:22:38,424 --> 00:22:40,858
If you fail
to honor our agreement...

405
00:22:40,860 --> 00:22:43,594
...I cannot guarantee
your daughter's safety.

406
00:22:43,596 --> 00:22:44,829
I just
want my daughter back.

407
00:22:44,831 --> 00:22:46,464
I'll stall the legislation.

408
00:22:46,466 --> 00:22:51,469
That the satellite transfer
to mexico doesn't go through.

409
00:22:51,471 --> 00:22:52,737
We shall see.

410
00:22:52,739 --> 00:22:54,505
[ receiver clicks ]

411
00:22:59,010 --> 00:23:03,681
[ indistinct conversations ]

412
00:23:07,652 --> 00:23:08,753
How is she?

413
00:23:08,755 --> 00:23:10,721
She's stabilized.

414
00:23:10,723 --> 00:23:12,156
Good.

415
00:23:12,158 --> 00:23:15,659
I don't get it.

416
00:23:15,661 --> 00:23:17,928
How does lillian's father
fit into all of this?

417
00:23:17,930 --> 00:23:20,097
Not sure.

418
00:23:20,099 --> 00:23:21,899
I saw him
at the white house a lot

419
00:23:21,901 --> 00:23:23,467
When I was
on presidential detail.

420
00:23:23,469 --> 00:23:24,802
I never really knew
what he did.

421
00:23:24,804 --> 00:23:26,771
Imagine growing up
with that guy,

422
00:23:26,773 --> 00:23:29,774
Worried the tooth fairy's
gonna slit your throat.

423
00:23:29,776 --> 00:23:33,711
He did something right.
She's incredibly driven.

424
00:23:33,713 --> 00:23:37,748
Or still seeking his approval.
That stuff's hard to shake.

425
00:23:37,750 --> 00:23:39,784
That's why everyone
in my family

426
00:23:39,786 --> 00:23:42,453
Ended up dying on some
dusty battlefield somewhere.

427
00:23:42,455 --> 00:23:44,555
I'm the fifth vaughn
to go to war,

428
00:23:44,557 --> 00:23:47,825
First one to survive it.

429
00:23:47,827 --> 00:23:50,628
My old man was a folded flag
on the mantel.

430
00:23:52,665 --> 00:23:56,133
It's some country song
nobody wants to hear.

431
00:23:56,135 --> 00:23:59,904
Is there a country song
anyone wants to hear?

432
00:24:00,872 --> 00:24:03,073
We'll talk about that
later.

433
00:24:08,613 --> 00:24:09,947
Riley: Samantha.

434
00:24:16,788 --> 00:24:18,456
Where's mackenzie?

435
00:24:18,458 --> 00:24:20,458
We're gonna find her...
With your help.

436
00:24:20,460 --> 00:24:22,793
About the place
they were holding you?

437
00:24:22,795 --> 00:24:25,930
Even the tiniest detail
might help.

438
00:24:25,932 --> 00:24:27,765
The room was s-small,

439
00:24:27,767 --> 00:24:31,669
And you had to go down
some stairs to get to it.

440
00:24:31,671 --> 00:24:34,772
There were three,
maybe four men.

441
00:24:34,774 --> 00:24:36,874
They had the tv on
all the time.

442
00:24:36,876 --> 00:24:38,943
Do you know
what they were watching?

443
00:24:38,945 --> 00:24:41,912
There was cheering on the tv,
and they would cheer,

444
00:24:41,914 --> 00:24:42,947
But it was in spanish.

445
00:24:42,949 --> 00:24:46,050
Soccer.
They were watching soccer.

446
00:24:46,052 --> 00:24:48,118
Soccer. That's good.

447
00:24:48,120 --> 00:24:50,020
Anything else?

448
00:24:50,022 --> 00:24:53,557
It s-sounds crazy, but...

449
00:24:53,559 --> 00:24:56,126
Outside,
it sounded like animals.

450
00:24:56,128 --> 00:24:57,628
Animals?

451
00:24:57,630 --> 00:25:01,932
Like a jungle --
lions, elephants.

452
00:25:05,203 --> 00:25:08,038
You've been very helpful.
Get some rest.

453
00:25:18,016 --> 00:25:19,717
Lions and elephants?

454
00:25:19,719 --> 00:25:23,654
I know. Hang on.

455
00:25:23,656 --> 00:25:25,990
I'm chipping
the local cable company,

456
00:25:25,992 --> 00:25:28,692
Isolating subscribers
of the soccer channel.

457
00:25:30,228 --> 00:25:32,897
Wow. Apparently
mexico loves soccer.

458
00:25:32,899 --> 00:25:35,032
I'm getting
thousands of hits.

459
00:25:35,034 --> 00:25:37,234
Is there a zoo or something,
an animal sanctuary?

460
00:25:37,236 --> 00:25:41,605
[ sighs ]

461
00:25:41,607 --> 00:25:42,940
Not anywhere close.

462
00:25:42,942 --> 00:25:45,175
How are we gonna
find this girl?

463
00:25:45,177 --> 00:25:46,176
Wish I knew.

464
00:25:46,178 --> 00:25:49,113
[ cellphone rings ]

465
00:25:50,248 --> 00:25:51,282
Bueno.

466
00:25:51,284 --> 00:25:53,617
Hola, hector.
¿qué tal, jefe?

467
00:25:53,619 --> 00:25:55,920
I had a feeling
I might hear from you.

468
00:25:55,922 --> 00:25:57,321
What do you want, leland?

469
00:25:57,323 --> 00:26:00,090
I'm calling to give you
some business advice.

470
00:26:00,092 --> 00:26:01,125
[ chuckles ]

471
00:26:01,127 --> 00:26:03,961
Do I look like
I need your advice?

472
00:26:03,963 --> 00:26:07,798
Do you remember when we
played golf with noriega?

473
00:26:07,800 --> 00:26:10,568
You are comparing me
to that monkey?

474
00:26:10,570 --> 00:26:13,037
Hector,
noriega was the president

475
00:26:13,039 --> 00:26:15,739
Of an actual nation.

476
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
And when
he pissed us off,

477
00:26:17,076 --> 00:26:20,010
We sent 25,000 troops in
to arrest him.

478
00:26:20,012 --> 00:26:21,011
The game has changed.

479
00:26:21,013 --> 00:26:23,614
Creo que no.

480
00:26:23,616 --> 00:26:25,249
The only thing
that changed the game

481
00:26:25,251 --> 00:26:27,318
Was you kidnapping
two american girls.

482
00:26:27,320 --> 00:26:30,054
I delivered monsters to you
on a silver platter,

483
00:26:30,056 --> 00:26:34,325
Made you look good,
and what do you do in return?

484
00:26:34,327 --> 00:26:37,027
You put an eye in the sky
to shut down my business.

485
00:26:37,029 --> 00:26:38,862
You broke your word to me,
cabrón!

486
00:26:38,864 --> 00:26:41,031
That was not me.
It was others, hector.

487
00:26:41,033 --> 00:26:43,601
And I'm prepared
to make you an offer.

488
00:26:45,604 --> 00:26:46,804
Killing
the satellite deal

489
00:26:46,806 --> 00:26:48,205
Is the only offer
I am interested in.

490
00:26:48,207 --> 00:26:50,608
The satellite
is going through.

491
00:26:50,610 --> 00:26:55,045
Then we have nothing
to talk about, hermano.

492
00:26:55,047 --> 00:26:57,715
But I'm prepared
to give you the codes.

493
00:27:02,954 --> 00:27:04,088
You have my attention.

494
00:27:04,090 --> 00:27:05,990
You'll have access
to the satellite

495
00:27:05,992 --> 00:27:08,058
At any given time
and the intel it gathers.

496
00:27:08,060 --> 00:27:10,761
The codes
for the girl, hector,

497
00:27:10,763 --> 00:27:14,999
And your word that nothing
like this can ever happen again.

498
00:27:15,001 --> 00:27:17,301
I am not stupid.

499
00:27:17,303 --> 00:27:20,270
I take the deal, you will
simply change the codes.

500
00:27:20,272 --> 00:27:23,140
Take the deal, hermano.

501
00:27:23,142 --> 00:27:25,743
It's the best
you're gonna get.

502
00:27:32,684 --> 00:27:34,018
<i>We have a deal.</i>

503
00:27:34,020 --> 00:27:35,719
Deal? What deal?

504
00:27:35,721 --> 00:27:37,287
<i>You're not gonna like it</i>
<i>any more than I do,</i>

505
00:27:37,289 --> 00:27:38,989
<i>But we're getting mackenzie</i>
<i>out of there.</i>

506
00:27:38,991 --> 00:27:41,025
I'm sending the location
of the drop point

507
00:27:41,027 --> 00:27:42,760
To your navigator.

508
00:27:42,762 --> 00:27:44,028
We're gonna do this.

509
00:27:44,030 --> 00:27:45,329
We're gonna
bring that girl home.

510
00:27:57,142 --> 00:27:58,942
[ sighs ]
do you see them?

511
00:27:58,944 --> 00:28:00,144
Gabriel: No, not yet.

512
00:28:03,048 --> 00:28:06,083
I don't like this.
You should be up here.

513
00:28:06,085 --> 00:28:08,052
I should be down there.
We talked about this.

514
00:28:08,054 --> 00:28:10,454
You're a better shot
with that rifle than I am.

515
00:28:10,456 --> 00:28:11,889
And you're
following my orders.

516
00:28:11,891 --> 00:28:13,123
Chris:
Okay, here we go, guys.

517
00:28:13,125 --> 00:28:14,958
We're entering
from the southwest.

518
00:28:25,070 --> 00:28:26,870
Just get the girl,
put her in the car,

519
00:28:26,872 --> 00:28:29,239
Unless he asks me to dance,
in which case

520
00:28:29,241 --> 00:28:30,774
I'm gonna break out
my cha-cha.

521
00:28:30,776 --> 00:28:32,142
Stay focused.

522
00:28:32,144 --> 00:28:34,144
I vote for the cha-cha.

523
00:28:59,370 --> 00:29:00,838
Riley.

524
00:29:00,840 --> 00:29:05,309
Just one of you
bring the girl!

525
00:29:05,311 --> 00:29:06,744
Sólo uno!

526
00:29:06,746 --> 00:29:08,779
I have a bad feeling
about this.

527
00:29:09,748 --> 00:29:11,115
Riley: <i>Sólo uno!</i>

528
00:29:11,117 --> 00:29:13,450
Riley,
take a few steps back.

529
00:29:14,853 --> 00:29:16,353
Wait.
Sólo uno.

530
00:29:16,355 --> 00:29:17,488
Wait.
Where are you going?

531
00:29:17,490 --> 00:29:19,156
Sólo uno.
Wait. Where are you going?

532
00:29:19,158 --> 00:29:20,924
[  <i>gasping</i>]

533
00:29:21,793 --> 00:29:23,193
Hey, gabriel,
at the s.U.V.

534
00:29:23,195 --> 00:29:25,129
Wait! No!

535
00:29:25,131 --> 00:29:27,364
Riley, get out of there!

536
00:29:30,869 --> 00:29:32,870
Lillian.
Riley, pull back now.

537
00:29:32,872 --> 00:29:34,538
Wait.
[ exhales sharply ]

538
00:29:34,540 --> 00:29:36,340
You're coming with us.

539
00:29:39,544 --> 00:29:41,345
[ gasping ]

540
00:29:41,347 --> 00:29:44,248
Drop the gun...
[ speaking spanish ]

541
00:29:44,250 --> 00:29:45,816
Gabriel,
do you have a shot?
Gabriel: No.

542
00:29:45,818 --> 00:29:47,551
Do you want her to die?!
Riley, go now!

543
00:29:47,553 --> 00:29:50,487
Poner la pistola
or I kill her!

544
00:29:50,489 --> 00:29:51,889
Riley, go!

545
00:29:51,891 --> 00:29:53,090
Riley, get out of there!
[ whimpering ]

546
00:29:53,092 --> 00:29:55,025
<i>You want her dead?</i>

547
00:29:55,027 --> 00:29:57,094
I'll kill her!
[ gasping ]

548
00:29:57,096 --> 00:29:59,062
Lillian: <i>Riley, pull back now.</i>

549
00:29:59,064 --> 00:30:00,898
I can't.

550
00:30:00,900 --> 00:30:02,499
[ whimpers ]

551
00:30:02,501 --> 00:30:04,101
I can't leave her.

552
00:30:04,103 --> 00:30:05,536
Damn it!

553
00:30:05,538 --> 00:30:06,970
And slow.

554
00:30:08,907 --> 00:30:12,342
No. No!

555
00:30:12,344 --> 00:30:14,578
[ screaming ]

556
00:30:14,580 --> 00:30:17,548
Gabriel.
I don't have a shot.

557
00:30:17,550 --> 00:30:20,918
Mackenzie:
[  <i>crying</i>] <i>no! No!</i>

558
00:30:20,920 --> 00:30:22,886
No!
[ sobbing, screaming ]

559
00:30:26,558 --> 00:30:29,960
[ screaming, crying ]

560
00:30:37,135 --> 00:30:39,036
[ tires squeal ]

561
00:30:47,245 --> 00:30:51,081
[ breathing heavily ]

562
00:30:56,020 --> 00:30:57,487
[ door opens ]

563
00:30:58,891 --> 00:31:02,226
I'm a federal agent.
We're here to get you home.

564
00:31:02,228 --> 00:31:03,493
Are you okay?

565
00:31:03,495 --> 00:31:04,995
I-I don't understand.

566
00:31:04,997 --> 00:31:06,597
We were double-crossed.

567
00:31:08,266 --> 00:31:09,933
Wait.
They took samantha.

568
00:31:09,935 --> 00:31:11,101
And I don't know
where she is.

569
00:31:11,103 --> 00:31:12,903
No, we have samantha.
She's safe.

570
00:31:12,905 --> 00:31:15,172
[ whimpers ]

571
00:31:15,174 --> 00:31:17,174
They're gonna kill us.
Mackenzie.

572
00:31:17,176 --> 00:31:19,009
They -- they're
gonna kill us.

573
00:31:19,011 --> 00:31:21,144
Mackenzie, look at me.
Look at me.

574
00:31:21,146 --> 00:31:23,347
We have to rely on
each other, okay?

575
00:31:23,349 --> 00:31:24,915
That's how
we're gonna get out of here.

576
00:31:24,917 --> 00:31:27,284
Do you understand?
[ crying ]

577
00:31:27,286 --> 00:31:31,355
Mackenzie?
Mackenzie, do you understand?

578
00:31:31,357 --> 00:31:33,156
Okay?

579
00:31:33,158 --> 00:31:34,558
Okay.
We can do this.

580
00:31:34,560 --> 00:31:35,626
Okay.

581
00:31:37,929 --> 00:31:40,063
Hector:
<i>Consider this a clear message.</i>

582
00:31:40,065 --> 00:31:42,566
<i>I am no longer</i>
<i>taking orders from you.</i>

583
00:31:42,568 --> 00:31:47,104
But I am not an animal.

584
00:31:47,106 --> 00:31:49,306
Take the geo-9 satellite
off the table,

585
00:31:49,308 --> 00:31:52,276
And I will receive this
as goodwill

586
00:31:52,278 --> 00:31:55,479
Towards our new relationship.

587
00:31:55,481 --> 00:31:59,216
Then you can have
the young ladies back, hmm?

588
00:32:06,057 --> 00:32:07,958
I want an analysis
on that video right away.

589
00:32:07,960 --> 00:32:09,059
These guys are pros.

590
00:32:09,061 --> 00:32:12,229
This is
gonna take some time.

591
00:32:12,231 --> 00:32:14,498
Until we find something
we can use.

592
00:32:14,500 --> 00:32:16,199
Gabriel: <i>You don't have to.</i>

593
00:32:16,201 --> 00:32:18,535
I've got enough from that video
<i>to cyber-render.</i>

594
00:32:18,537 --> 00:32:21,038
This is the cyber-render.

595
00:32:37,255 --> 00:32:40,190
I'm in.

596
00:32:43,061 --> 00:32:45,562
I see riley and mackenzie.

597
00:32:48,366 --> 00:32:51,168
[ sighs ]

598
00:32:51,170 --> 00:32:55,339
They've been roughed up, but...

599
00:32:59,110 --> 00:33:00,243
...I think they're okay.

600
00:33:08,619 --> 00:33:10,754
The watch.

601
00:33:10,756 --> 00:33:12,055
Watch? What watch?

602
00:33:12,057 --> 00:33:13,490
She had it on in the s.U.V.,

603
00:33:13,492 --> 00:33:16,293
Only she was wearing it
on the other wrist.

604
00:33:16,295 --> 00:33:17,761
It's stopped.

605
00:33:17,763 --> 00:33:19,596
Wouldn't that make sense
in a render?

606
00:33:22,266 --> 00:33:24,234
She stopped it.

607
00:33:27,271 --> 00:33:28,772
23 minutes after the drop.

608
00:33:28,774 --> 00:33:30,307
Weatherly: <i>23 minutes.</i>

609
00:33:30,309 --> 00:33:33,043
She's telling us how long
she drove after the ambush.

610
00:33:33,045 --> 00:33:37,147
The second dial --
she set it at 12:15.

611
00:33:37,149 --> 00:33:40,317
12:15.
That's due east.

612
00:33:40,319 --> 00:33:42,319
She's guiding us
right to her.

613
00:33:42,321 --> 00:33:44,187
Chris: <i>Okay, I'm in the mexican</i>
<i>telecable database.</i>

614
00:33:44,189 --> 00:33:45,555
There's a house
in the area

615
00:33:45,557 --> 00:33:47,290
That has a recent
acquisition

616
00:33:47,292 --> 00:33:49,259
Of an expensive
international sports package.

617
00:33:49,261 --> 00:33:50,394
Let me guess -- soccer.

618
00:33:50,396 --> 00:33:52,095
You got it.

619
00:33:52,097 --> 00:33:53,230
I'm bringing up satellite images
on the position.

620
00:33:53,232 --> 00:33:56,767
[ computer beeping ]

621
00:34:08,246 --> 00:34:11,448
Got it.
I have a location.

622
00:34:14,819 --> 00:34:18,388
[ sighs ]

623
00:34:18,390 --> 00:34:21,258
Hang on.
I'm coming to get you.

624
00:34:27,131 --> 00:34:29,566
[ horn honking tune ]

625
00:34:29,568 --> 00:34:31,635
[ elephant trumpets ]

626
00:34:31,637 --> 00:34:34,604
Elephant burgers.
Found our jungle.

627
00:34:34,606 --> 00:34:36,239
[ honking continues ]

628
00:34:36,241 --> 00:34:39,843
[ elephant trumpets ]

629
00:34:52,423 --> 00:34:53,857
He goes in alone?

630
00:35:01,099 --> 00:35:05,168
I'm in their cams.

631
00:35:05,170 --> 00:35:06,770
Ramon's inside, three guards.

632
00:35:06,772 --> 00:35:09,706
Riley and mackenzie
must be in the basement.

633
00:35:19,417 --> 00:35:21,885
<i>I'm going to trigger</i>
<i>their security alarm.</i>

634
00:35:26,157 --> 00:35:28,425
[ alarm blaring ]

635
00:35:28,427 --> 00:35:30,527
[ shouting in spanish ]

636
00:35:37,435 --> 00:35:39,336
There's a storm door,
far end of the house.

637
00:35:39,338 --> 00:35:40,537
It must lead
to the basement.

638
00:35:43,441 --> 00:35:47,244
[ blaring continues ]

639
00:35:49,413 --> 00:35:50,480
[ wood creaks ]

640
00:35:58,589 --> 00:36:00,423
[ exhales sharply ]
you sure took your time.

641
00:36:00,425 --> 00:36:03,193
Couldn't decide what to wear.
Nice trick with the watch.

642
00:36:03,195 --> 00:36:05,529
You're jealous now,
aren't you?

643
00:36:12,370 --> 00:36:14,504
You all right?
Yeah.

644
00:36:36,360 --> 00:36:37,627
Chris:
<i>Gabriel, right behind you.</i>

645
00:36:43,367 --> 00:36:45,602
[ vehicle approaching ]

646
00:36:52,476 --> 00:36:53,677
It's hector villareal.

647
00:36:57,415 --> 00:36:59,883
Gabriel, you're not authorized
to take hector in.

648
00:36:59,885 --> 00:37:01,518
Stand down and let him go.

649
00:37:01,520 --> 00:37:03,587
What are you talking about?
I've got him in my sights.

650
00:37:03,589 --> 00:37:05,422
What <i>are</i> you
talking about?

651
00:37:05,424 --> 00:37:06,723
We have the girl.
Your agent is safe.

652
00:37:06,725 --> 00:37:09,626
Hector villareal
is not your concern.

653
00:37:09,628 --> 00:37:13,363
There are lots of killers
in the world, lillian.

654
00:37:13,365 --> 00:37:16,499
Many of them
are at our washington galas.

655
00:37:43,561 --> 00:37:47,564
Secure the girl
and stand down, gabriel.

656
00:38:05,716 --> 00:38:09,519
Son of a bitch.

657
00:38:35,680 --> 00:38:37,681
Daddy!

658
00:38:38,983 --> 00:38:40,016
Kenzie.

659
00:38:40,018 --> 00:38:42,652
[ whimpers, crying ]

660
00:38:42,654 --> 00:38:45,088
I'm so sorry.
I never meant for any of this.

661
00:38:45,090 --> 00:38:47,457
We know, baby.

662
00:38:47,459 --> 00:38:50,527
We know.

663
00:38:50,529 --> 00:38:51,761
We are forever grateful.

664
00:38:53,397 --> 00:38:55,665
[ laughs ]

665
00:39:01,572 --> 00:39:03,506
Man: <i>Today an historic piece</i>
<i>of legislation</i>

666
00:39:03,508 --> 00:39:05,675
<i>Passed in the senate</i>
<i>intelligence committee,</i>

667
00:39:05,677 --> 00:39:07,677
<i>Forging a new chapter</i>
<i>in the cooperation</i>

668
00:39:07,679 --> 00:39:10,447
<i>Between the United States</i>
<i>and the mexican government</i>

669
00:39:10,449 --> 00:39:11,881
<i>Involving border security.</i>

670
00:39:11,883 --> 00:39:14,918
<i>Senator tom bradshaw,</i>
<i>the legislation's sponsor,</i>

671
00:39:14,920 --> 00:39:17,587
<i>Didn't stop to answer --</i>

672
00:39:17,589 --> 00:39:19,789
We should be
taking hector down.

673
00:39:19,791 --> 00:39:21,391
It's not your call.

674
00:39:21,393 --> 00:39:23,760
Leland: If we had to stop
working with murderers

675
00:39:23,762 --> 00:39:25,628
And drug dealers
and despots,

676
00:39:25,630 --> 00:39:27,864
We'd never
get anything accomplished.

677
00:39:27,866 --> 00:39:30,767
After all he's done,
you're still protecting him.

678
00:39:32,436 --> 00:39:33,536
You have any idea
what it took

679
00:39:33,538 --> 00:39:34,938
To order my agent
to stand down?

680
00:39:34,940 --> 00:39:36,740
For the greater good,
lillian.

681
00:39:36,742 --> 00:39:38,041
According to who?

682
00:39:41,612 --> 00:39:43,680
You know,
when I first got to langley,

683
00:39:43,682 --> 00:39:45,081
The director said to me,

684
00:39:45,083 --> 00:39:48,618
"you think you know
what evil's out there.

685
00:39:48,620 --> 00:39:49,919
You have no idea."

686
00:39:49,921 --> 00:39:52,455
Did he tell you
to get into bed with that evil?

687
00:39:52,457 --> 00:39:55,925
It's not a perfect world.

688
00:39:55,927 --> 00:39:57,560
But we can make it better.

689
00:39:57,562 --> 00:39:59,629
A great man taught me that.

690
00:40:03,701 --> 00:40:05,535
[ door opens ]

691
00:40:07,738 --> 00:40:08,805
The house is a mess.

692
00:40:08,807 --> 00:40:11,674
[ door closes ]

693
00:40:11,676 --> 00:40:13,943
What are you talking about?
It's spotless.

694
00:40:13,945 --> 00:40:18,448
Well, it finally
feels like home.

695
00:40:24,688 --> 00:40:28,458
You were worried about me.

696
00:40:28,460 --> 00:40:29,959
No, I wasn't.

697
00:40:29,961 --> 00:40:32,061
If you say so.

698
00:40:32,063 --> 00:40:33,596
Well, you look pretty good

699
00:40:33,598 --> 00:40:35,632
For a girl
who's been through the wringer.

700
00:40:35,634 --> 00:40:38,201
[ laughs ]

701
00:40:38,203 --> 00:40:40,737
Now, that sounds like
a country song.

702
00:40:42,606 --> 00:40:45,575
Good night, gabriel.

703
00:40:50,214 --> 00:40:51,915
[ door closes ]

704
00:40:51,917 --> 00:40:54,751
[ sighs ]

705
00:40:54,753 --> 00:40:58,021
[ cellphone ringing ]

706
00:41:02,726 --> 00:41:03,726
Lillian: Hector?

707
00:41:03,728 --> 00:41:05,495
How did you
get this number?

708
00:41:05,497 --> 00:41:06,863
[ operatic singing ]

709
00:41:06,865 --> 00:41:09,532
I believe
you know my father.

710
00:41:09,534 --> 00:41:11,734
You're lillian,
leland's daughter.

711
00:41:11,736 --> 00:41:14,938
I've heard
a lot about you.

712
00:41:14,940 --> 00:41:17,674
You haven't heard
everything.

713
00:41:17,676 --> 00:41:20,510
Congratulations.
You won this one.

714
00:41:20,512 --> 00:41:22,545
That's very gracious
of you.

715
00:41:22,547 --> 00:41:24,614
However,
this satellite business

716
00:41:24,616 --> 00:41:27,684
Will make peace between us
very difficult.

717
00:41:29,153 --> 00:41:31,254
You should have
taken my father's offer.

718
00:41:31,256 --> 00:41:34,524
You crossed the line,
hector.

719
00:41:34,526 --> 00:41:37,527
Oh, yeah?
What line is that?

720
00:41:37,529 --> 00:41:38,928
The border.

721
00:41:41,632 --> 00:41:44,100
If your government wants
to do business with me,

722
00:41:44,102 --> 00:41:45,802
You'll give me
what I want.

723
00:41:45,804 --> 00:41:48,137
Or you can find yourself
another mexican.

724
00:41:48,139 --> 00:41:52,175
Yes, well,
I already have.

725
00:41:52,177 --> 00:41:54,644
What?
What are you talking about?

726
00:41:54,646 --> 00:41:55,745
[ knife plunging ]

727
00:41:55,747 --> 00:41:58,982
[ singing continues ]

728
00:42:22,106 --> 00:42:24,274
Everything all right?

729
00:42:24,276 --> 00:42:26,843
Better.

730
00:42:26,845 --> 00:42:29,812
[ sighs ]

731
00:42:29,814 --> 00:42:31,748
Shall we?

732
00:42:31,750 --> 00:42:34,083
There's no place
I'd rather be.

