1
00:00:00,301 --> 00:00:05,137
     Deaton: <i> Are you aware</i>
     <i> of what your abilities</i>
     <i> can do for others?</i>

2
00:00:05,139 --> 00:00:07,339
 I have to ask her something.

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,208
             You can do this.

4
00:00:09,210 --> 00:00:12,611
    Derek: <i> Skinny, defenseless</i>
   <i> stiles is a nogitsune.</i>

5
00:00:16,016 --> 00:00:17,316
              Oh, my god!

6
00:00:39,406 --> 00:00:41,573
            Why's it taking
            so long?

7
00:00:41,575 --> 00:00:43,742
 The doctor is on his way.
 He comes highly recommended.

8
00:00:47,180 --> 00:00:49,715
             Did I ask
             for a professional
             reference?

9
00:00:49,717 --> 00:00:52,351
            I asked why it
            was taking so long.

10
00:00:52,353 --> 00:00:55,054
    That is a question of time.

11
00:00:55,056 --> 00:00:57,322
        Not quality of service.

12
00:00:57,324 --> 00:01:00,526
       Do you think I
       would pay for an idiot
       to look at him?

13
00:01:00,528 --> 00:01:02,694
   No, ikeda-<i> sama.</i>
          Can any of you idiots
          tell me why

14
00:01:02,696 --> 00:01:04,196
             He hasn't moved
             in 12 hours?

15
00:01:05,665 --> 00:01:08,400
        No? Then where the hell
        is the doctor?

16
00:01:08,402 --> 00:01:09,301
          (bell dings)

17
00:01:18,778 --> 00:01:23,348
         (speaking japanese)

18
00:01:23,350 --> 00:01:24,516
             Apologize if you
             can't do anything.

19
00:01:29,189 --> 00:01:30,823
 Have you worked
 with wolves before?

20
00:01:37,530 --> 00:01:39,431
                And what's our
                patient's name?

21
00:01:41,501 --> 00:01:43,235
       Yuki.
                   Hello, yuki.

22
00:01:44,704 --> 00:01:49,641
 Now what have you gotten
 yourself into, my friend?

23
00:01:57,150 --> 00:01:59,518
     Has yuki been around
     any unusual plants?

24
00:02:02,622 --> 00:02:04,156
              Something that
              looks like moss?

25
00:02:06,526 --> 00:02:10,562
      It would be bright green,
      almost neon.

26
00:02:13,166 --> 00:02:15,701
         It's called lichen
         and it's highly toxic.

27
00:02:15,703 --> 00:02:18,137
         I need to know if
         yuki has consumed any.

28
00:02:20,473 --> 00:02:22,908
 If he has the poison,
 just treat him.

29
00:02:22,910 --> 00:02:25,878
     I'm sorry, but not without
     knowing the species.

30
00:02:27,213 --> 00:02:28,213
               I need a sample.

31
00:02:37,490 --> 00:02:38,657
   It's in the garden.

32
00:02:38,659 --> 00:02:40,225
 Shigeki, take him.

33
00:02:47,534 --> 00:02:51,370
    (speaking japanese)

34
00:03:03,216 --> 00:03:04,683
 Superstitious idiots.

35
00:03:37,217 --> 00:03:38,984
            Is this what
            you're looking for?

36
00:04:16,856 --> 00:04:18,290
             Hold this, please.

37
00:04:23,963 --> 00:04:27,699
 You really think
 yuki got in here
 and ate this stuff?

38
00:04:29,969 --> 00:04:31,470
        Deaton: Actually,

39
00:04:34,407 --> 00:04:36,742
  I think yuki
  probably doesn't come
  anywhere near here.

40
00:04:40,680 --> 00:04:41,947
   I doubt if you could
   even drag him in.

41
00:04:44,050 --> 00:04:47,486
 Some part of him probably
 senses what happened here.

42
00:04:49,322 --> 00:04:53,358
 To your father and the
 nogitsune possessing him.

43
00:05:00,767 --> 00:05:05,070
 This particular lichen
 is called <i> letharia vulpina.</i>

44
00:05:06,539 --> 00:05:08,674
    Wolf lichen.

45
00:05:08,676 --> 00:05:11,009
         They used it to poison
         wolves and foxes.

46
00:05:11,011 --> 00:05:14,379
 They'd put out pieces
 of meat with crushed glass

47
00:05:14,381 --> 00:05:17,616
 And bits of the lichen in it.

48
00:05:17,618 --> 00:05:21,887
 The glass perforated
 the intestines of the animal

49
00:05:21,889 --> 00:05:25,824
 So the vulpinic acid
 could reach the
 internal organs faster.

50
00:05:25,826 --> 00:05:27,926
      What did you do
      to my wolf?

51
00:05:27,928 --> 00:05:30,896
  Well, I didn't
  poison him with lichen.

52
00:05:32,498 --> 00:05:34,700
 But I did give him
 a powerful paralytic agent.

53
00:05:36,703 --> 00:05:37,869
     The same one
     I put on that jar.

54
00:05:43,943 --> 00:05:45,477
 (speaking other language)

55
00:05:45,479 --> 00:05:48,513
 I guess we both know
 a few things, ikeda-<i> san.</i>

56
00:05:48,515 --> 00:05:50,349
      (groans)

57
00:05:59,659 --> 00:06:02,994
          Born out of the blood
          of a nogitsune,

58
00:06:02,996 --> 00:06:05,964
  This lichen is quite special.

59
00:06:09,902 --> 00:06:11,737
   More powerful than you know.

60
00:06:11,739 --> 00:06:14,573
      What... What are you
      going to use it for?

61
00:06:18,911 --> 00:06:22,814
          There's a fox hiding
          inside a teenage boy.

62
00:06:25,151 --> 00:06:26,752
    And I'm going to poison it.

63
00:06:27,553 --> 00:06:28,954
        (music playing)

64
00:07:08,561 --> 00:07:09,995
        (music playing)

65
00:07:24,811 --> 00:07:26,211
      (tires squealing)

66
00:07:31,217 --> 00:07:32,551
          Oh god.
 (crackling)

67
00:07:44,897 --> 00:07:47,165
   Get back!
   Everyone, get back!

68
00:07:47,167 --> 00:07:48,233
          Everyone, get back!

69
00:07:51,003 --> 00:07:52,471
          Allison!

70
00:07:53,005 --> 00:07:54,239
                 Isaac!

71
00:07:57,877 --> 00:07:58,743
       (gasps)

72
00:08:09,689 --> 00:08:10,555
          (car horn honks)

73
00:08:40,086 --> 00:08:41,853
  (electricity crackling)

74
00:08:58,804 --> 00:08:59,671
     (indistinct dialogue)

75
00:09:12,985 --> 00:09:14,219
          Isaac?

76
00:09:17,156 --> 00:09:20,258
 He's not breathing.
 Scott, he's not breathing!

77
00:09:23,596 --> 00:09:27,065
   Derek: (echoing)
   <i> he's not breathing.</i>
   <i> Scott, he's not breathing!</i>

78
00:09:34,640 --> 00:09:38,076
         I saw what you did.
         Now's not the time for
         anybody else to see.

79
00:09:44,784 --> 00:09:47,686
         Two people said
         they saw stiles's jeep
         leave the hospital.

80
00:09:47,688 --> 00:09:49,254
 Someone needs
 to find him. Now.

81
00:09:51,724 --> 00:09:54,626
      Is it me or was this cut?

82
00:09:54,628 --> 00:09:56,995
            Tell the others to
            keep an eye out for
            signs of sabotage.

83
00:10:05,137 --> 00:10:07,038
   Derek:
  <i> You have to tell stilinski.</i>

84
00:10:07,040 --> 00:10:10,308
  <i> You have to tell him what's</i>
  <i> really wrong with stiles.</i>

85
00:10:11,377 --> 00:10:13,244
        (music playing)

86
00:10:17,249 --> 00:10:19,184
       Any news?

87
00:10:19,186 --> 00:10:21,186
          They're still
          looking for him.

88
00:10:21,188 --> 00:10:24,723
    It's past the 48-hour mark,
    but I guess if anyone's

89
00:10:24,725 --> 00:10:28,393
       Going to be missing
       for two days and turn up
       just fine, it's stiles.

90
00:10:29,228 --> 00:10:30,629
 What about isaac?

91
00:10:33,699 --> 00:10:36,334
        Maybe we should
        go by the hospital
        before school.

92
00:10:44,910 --> 00:10:46,878
 Deputy parrish: Sheriff?
                   Yeah.

93
00:10:46,880 --> 00:10:49,948
          He just needs
          your signature.

94
00:10:49,950 --> 00:10:51,883
          It's just printer
          cartridges and stuff.

95
00:10:51,885 --> 00:10:56,755
    Not a bad idea, considering
    the number of electrical
    problems in this town.

96
00:10:56,757 --> 00:10:59,057
             (knocking at door)

97
00:10:59,059 --> 00:11:00,825
     I know you're a bit
     preoccupied at the moment.

98
00:11:03,763 --> 00:11:05,864
        What is it?

99
00:11:05,866 --> 00:11:09,434
      This might sound strange,
      but have you had any
      issues with yakuza?

100
00:11:09,436 --> 00:11:12,237
   Japanese mafia?
            Specifically, a guy
            named katashi.

101
00:11:15,975 --> 00:11:18,043
      (indistinct
      p.A. Announcements)

102
00:11:24,417 --> 00:11:25,717
            Have you been here
            all night?

103
00:11:27,353 --> 00:11:31,356
        Yeah, they won't
        let me see him
        because I'm not family.

104
00:11:31,358 --> 00:11:32,757
           I told them
           he doesn't have any.

105
00:11:33,225 --> 00:11:34,159
 He's got us.

106
00:11:36,128 --> 00:11:37,796
 And I've got a key card.

107
00:11:42,368 --> 00:11:44,102
 Be quick.

108
00:11:44,104 --> 00:11:46,071
   (machine beeping steadily)

109
00:12:12,898 --> 00:12:14,299
 I thought he'd be
 healing by now.

110
00:12:14,301 --> 00:12:15,800
              So did I.

111
00:12:22,942 --> 00:12:24,375
   Is he in pain?

112
00:12:42,528 --> 00:12:43,928
 (scott inhales sharply)

113
00:12:44,530 --> 00:12:46,331
      (gasping)

114
00:12:53,539 --> 00:12:57,041
 It won't heal him,
 but it helps with the pain.

115
00:12:58,444 --> 00:13:00,545
 Did stiles really do this?

116
00:13:00,547 --> 00:13:03,047
        Whatever's
        controlling him did it.

117
00:13:03,049 --> 00:13:05,183
       Whatever's inside him.

118
00:13:05,185 --> 00:13:08,219
  Well, then how do we get
  whatever's inside of him
  the hell out of him?

119
00:13:08,221 --> 00:13:09,320
          I'm working on it.

120
00:13:11,957 --> 00:13:14,959
 (sighs) the thing is,
 in all of the stories,
 kitsune are tricksters.

121
00:13:14,961 --> 00:13:17,362
 They're mischievous.
 They don't really get
 caught up in right or wrong

122
00:13:17,364 --> 00:13:19,531
 Or even understand it.

123
00:13:19,533 --> 00:13:22,200
           What's that mean?
           It's just doing this
           for the hell of it?

124
00:13:22,202 --> 00:13:24,836
 No, there was
 something else I found.

125
00:13:24,838 --> 00:13:28,406
 If you somehow offend
 a nogitsune, it can
 react pretty badly.

126
00:13:28,408 --> 00:13:30,475
              How do you offend
              a nogitsune?

127
00:13:30,477 --> 00:13:34,212
   I don't know.
   But if it's doing
   something this bad,

128
00:13:34,214 --> 00:13:37,015
  Then someone really,
  really offended it.

129
00:13:37,017 --> 00:13:37,916
              (blows)

130
00:13:38,484 --> 00:13:40,952
           Listen up!

131
00:13:40,954 --> 00:13:43,054
       Anybody catches
       the slightest glimpse
       of stilinski,

132
00:13:43,056 --> 00:13:44,889
 You contact the first
 available teacher. Got it?

133
00:13:45,558 --> 00:13:47,859
            Got it!
        All: Yes, coach.

134
00:13:47,861 --> 00:13:50,295
      There's a card on my desk
      for isaac lahey,

135
00:13:50,297 --> 00:13:54,566
  And every one of you losers
  is not only going to sign it,

136
00:13:54,568 --> 00:13:58,102
   You're going to write
   a personal message
   so profound and deep,

137
00:13:58,104 --> 00:14:02,040
    It's gonna bring
    a tear to coach's eye.
    Who's first?

138
00:14:02,042 --> 00:14:04,108
          Ah, danny! That's how
          you do it, buddy.

139
00:14:04,110 --> 00:14:05,510
                    Keep it pg.

140
00:14:05,512 --> 00:14:07,846
 No stiles,
 no demonic ninjas.

141
00:14:07,848 --> 00:14:11,182
       Things are
       getting too quiet.
                  Yeah, I know.

142
00:14:11,184 --> 00:14:12,250
              Yeah, it's making
              me nervous, too.

143
00:14:12,252 --> 00:14:13,551
       (metallic pulsing)

144
00:14:15,221 --> 00:14:17,222
 Ethan: Do you guys
 hear that?

145
00:14:17,224 --> 00:14:19,958
        It's an emitter.
        One of argent's.

146
00:14:25,598 --> 00:14:26,898
     It's coming
     from the basement.

147
00:14:41,981 --> 00:14:45,149
         Okay, I know what
         you guys are thinking,
         but it's me.

148
00:14:45,151 --> 00:14:46,951
              I swear to god,
              it's me.

149
00:14:47,419 --> 00:14:49,020
         (growling)

150
00:14:57,096 --> 00:14:58,363
          Wait, stop.

151
00:15:00,032 --> 00:15:01,966
     I said, stop!

152
00:15:01,968 --> 00:15:03,434
         (growls)
               (snarls)

153
00:15:09,675 --> 00:15:12,110
         It's me, scott.
         I swear it's me.

154
00:15:12,112 --> 00:15:13,578
        I don't know where I've
        been the last two days

155
00:15:13,580 --> 00:15:16,147
     Or what I've been doing,
     but this is me. I promise.

156
00:15:16,149 --> 00:15:17,382
 You know what happened
 at the hospital?

157
00:15:18,284 --> 00:15:19,918
         I know more than that.

158
00:15:24,590 --> 00:15:26,057
             You see this?

159
00:15:28,460 --> 00:15:31,129
 It's a blueprint
 of the hospital's
 electrical wiring.

160
00:15:31,131 --> 00:15:34,399
 You see all
 these markings in red?
 That's my handwriting.

161
00:15:34,401 --> 00:15:36,501
   I know I did this.
   I caused the accident.

162
00:15:39,204 --> 00:15:42,573
 And everything in this bag,
 it's all stuff that could be
 part of something bigger.

163
00:15:47,379 --> 00:15:49,380
             What the hell have
             you been up to?

164
00:15:49,382 --> 00:15:50,381
  I think something worse.

165
00:15:52,318 --> 00:15:53,418
    A lot worse.

166
00:15:59,591 --> 00:16:01,159
          (indistinct)

167
00:16:16,408 --> 00:16:18,276
                Why were you
                talking to him?

168
00:16:18,278 --> 00:16:20,478
 Because he started
 talking to me. He's from
 the health department.

169
00:16:20,480 --> 00:16:23,047
           Oh, really?
           That's what he said?

170
00:16:23,049 --> 00:16:25,683
 Yes, really.
 They're scheduling hearing
 tests with the students.

171
00:16:25,685 --> 00:16:28,252
                Hearing tests?
                He was talking
                about hearing?

172
00:16:28,254 --> 00:16:31,422
 Yes, (enunciating) hearing.
 I'm guessing we should
 sign you up.

173
00:16:32,224 --> 00:16:34,058
 He gave me his card.

174
00:16:35,561 --> 00:16:38,529
  Mom, this is a piece of paper

175
00:16:38,531 --> 00:16:40,565
            With a phone number
            written on it.

176
00:16:40,567 --> 00:16:42,767
 I know. Still got it.

177
00:16:55,714 --> 00:16:57,749
         Aiden: What the hell
         were you doing?
         Building a terminator?

178
00:16:57,751 --> 00:16:58,649
    Stiles: Thank you for that.

179
00:16:58,651 --> 00:17:00,084
 Guys, this is a map.

180
00:17:01,453 --> 00:17:04,055
     Isn't that the
     cross country trail?

181
00:17:04,057 --> 00:17:07,558
 That's the tate car.
 Where malia tate's
 family died.

182
00:17:07,560 --> 00:17:10,228
          You mean that's where
          her father put the
          steel-jawed traps.

183
00:17:13,132 --> 00:17:14,565
       (whistles sharply)

184
00:17:15,234 --> 00:17:16,634
        (music playing)

185
00:17:38,791 --> 00:17:40,191
     (elevator bell dings)

186
00:18:28,774 --> 00:18:30,174
         Derek: Lose something?

187
00:18:30,176 --> 00:18:31,275
   (grunting)

188
00:18:33,779 --> 00:18:36,714
   (panting)

189
00:18:36,716 --> 00:18:38,683
 Why are you
 breaking into my apartment?

190
00:18:38,685 --> 00:18:40,618
           Why are you leaving
           emitters in my loft?

191
00:18:40,620 --> 00:18:42,353
 I have no idea why
 that would be in your loft.

192
00:18:48,827 --> 00:18:53,364
         I spent the entirety
         of the last two days
         trying to find stiles.

193
00:18:53,366 --> 00:18:54,832
           Any luck?
        No.

194
00:18:56,368 --> 00:18:57,502
                Me either.

195
00:19:00,239 --> 00:19:02,874
         Okay, we're both
         trying to find stiles.

196
00:19:02,876 --> 00:19:05,343
           Mind if I ask what
           you planned on doing
           if you find him?

197
00:19:05,345 --> 00:19:07,278
 Well, that depends on
 which stiles I find.

198
00:19:16,488 --> 00:19:18,156
     (tires squealing)

199
00:19:20,259 --> 00:19:22,393
    Stiles: Coach!

200
00:19:22,395 --> 00:19:25,196
  Stilinski... Whoa.
           Coach, listen close.

201
00:19:30,936 --> 00:19:32,336
                        Broken.

202
00:19:37,476 --> 00:19:40,278
      This isn't mine. Careful.

203
00:19:57,463 --> 00:20:01,766
 150,000.
 But it doesn't make sense.
 We never took the money.

204
00:20:03,368 --> 00:20:05,736
             Whose money is it?

205
00:20:05,738 --> 00:20:08,472
   It belongs to a yakuza
   named katashi.

206
00:20:08,474 --> 00:20:09,640
   He has a nickname.

207
00:20:09,642 --> 00:20:11,209
              Rafael: You mean
              something like...

208
00:20:13,612 --> 00:20:14,779
                  Silverfinger?

209
00:20:15,714 --> 00:20:16,681
 Where did you get that?

210
00:20:18,250 --> 00:20:19,684
      Off katashi's dead body.

211
00:20:25,891 --> 00:20:27,325
       (grunting)

212
00:20:29,461 --> 00:20:30,828
 What the hell are you doing?

213
00:20:30,830 --> 00:20:32,463
            Uh, I missed you.

214
00:20:42,608 --> 00:20:43,841
        (screams)

215
00:20:47,512 --> 00:20:49,847
        Oh, my god. Did you see
        how fast I was running?

216
00:20:49,849 --> 00:20:52,016
 I felt it. But we need
 to stop the others.

217
00:20:52,018 --> 00:20:53,384
              Why?
         Stiles: Scott!

218
00:20:54,853 --> 00:20:57,321
       Stop, stop, stop!
       Everyone, stop!

219
00:21:23,882 --> 00:21:25,049
            (finstock clapping)

220
00:21:25,051 --> 00:21:27,385
    Congratulations, stilinski.

221
00:21:27,387 --> 00:21:28,586
   You found a length of chain.

222
00:21:31,556 --> 00:21:34,659
      Can somebody now
      please tell me
      what the hell's going on?

223
00:21:35,694 --> 00:21:37,061
     Hey, coach!

224
00:21:42,301 --> 00:21:43,434
                      Oh, crap.

225
00:21:59,918 --> 00:22:01,519
        (music playing)

226
00:22:01,521 --> 00:22:02,820
         While it's smart to
         bring me with you,

227
00:22:02,822 --> 00:22:05,056
     I still think the rest
     of this is totally insane.

228
00:22:05,058 --> 00:22:09,026
 I tried to find stiles
 and I led everyone into
 a mental institution.

229
00:22:09,028 --> 00:22:11,629
 I call that
 a colossal failure.
                     Ahem.

230
00:22:11,631 --> 00:22:14,432
 Look, I just need
 to figure this out

231
00:22:14,434 --> 00:22:16,334
 And he's the only one
 offering help.

232
00:22:16,336 --> 00:22:18,569
      Peter doesn't offer help.

233
00:22:18,571 --> 00:22:21,572
     He offers a chance for you
     to be manipulated into
     giving him what he wants.

234
00:22:21,574 --> 00:22:22,973
 Fine. Let's see
 what he wants.

235
00:22:30,082 --> 00:22:32,917
  The hunter and the banshee.

236
00:22:35,354 --> 00:22:36,854
       Ladies, come in.

237
00:22:36,856 --> 00:22:39,457
         (screaming)

238
00:22:39,459 --> 00:22:41,792
       Get it out of me!
       Get it out of me.
       Get it out of me.

239
00:22:41,794 --> 00:22:43,928
        Oh, my god,
        I'm going to die.

240
00:22:43,930 --> 00:22:45,930
       Get it out of me!
       I'm going to die!

241
00:22:45,932 --> 00:22:47,031
     Coach, you're not
     going to die.

242
00:22:47,033 --> 00:22:48,766
      I'm going to die!

243
00:22:48,768 --> 00:22:50,101
 It will hurt less
 if you stop moving, coach.

244
00:22:50,103 --> 00:22:51,469
      Finstock:
      Get that thing out of me!

245
00:22:51,471 --> 00:22:52,603
 Stay still, coach.
 An ambulance is coming.

246
00:22:52,605 --> 00:22:53,904
 Finstock: Get it out!
 I'm gonna die!

247
00:22:53,906 --> 00:22:57,375
 Get back! Get back!
 Give him some room!
 Get back!

248
00:23:01,613 --> 00:23:03,147
 (scott gasping)

249
00:23:13,392 --> 00:23:14,425
    I think he just passed out.

250
00:23:17,996 --> 00:23:20,564
      I could have killed him.

251
00:23:20,566 --> 00:23:22,133
       I could have killed him,
       right? What if it was
       his head or his throat?

252
00:23:22,135 --> 00:23:24,568
 But it wasn't.

253
00:23:24,570 --> 00:23:25,970
 And he's going
 to be all right.

254
00:23:25,972 --> 00:23:28,038
           I think I just heard
           an ambulance coming.

255
00:23:29,474 --> 00:23:30,107
                (siren wailing)
           and my dad.

256
00:23:34,846 --> 00:23:38,149
            So, I don't suppose
            you have any idea

257
00:23:38,151 --> 00:23:40,885
           Why stiles would
           frame us for murder?

258
00:23:40,887 --> 00:23:44,488
 I didn't think stiles
 was smart enough to
 frame us for murder.

259
00:23:44,490 --> 00:23:47,558
     To be honest,
     I'm not entirely convinced
     that's why we're here.

260
00:23:48,794 --> 00:23:51,195
 What do you mean?

261
00:23:51,197 --> 00:23:53,197
       Mccall is going to come
       out here any minute and
       probably talk attorneys.

262
00:23:56,935 --> 00:23:59,503
     Say you've agreed to allow
     mine to represent you.

263
00:24:01,740 --> 00:24:03,207
    Why should I trust
    your attorney?

264
00:24:04,876 --> 00:24:07,211
        Because I'm not calling
        my attorney yet.

265
00:24:07,213 --> 00:24:09,146
     I just want more time.

266
00:24:09,148 --> 00:24:10,481
   To do what?

267
00:24:12,617 --> 00:24:14,452
 To figure out what
 we're really doing here.

268
00:24:17,923 --> 00:24:19,023
                  She goes.

269
00:24:20,992 --> 00:24:24,595
 The last time I
 was alone with you...

270
00:24:24,597 --> 00:24:26,464
 I almost bled out
 on a lacrosse field.

271
00:24:27,999 --> 00:24:30,234
      She stays.

272
00:24:30,236 --> 00:24:33,137
       Do you actually think
       I was trying to kill you
       when I bit you?

273
00:24:33,139 --> 00:24:35,773
       You were my backup plan,
       remember?

274
00:24:35,775 --> 00:24:38,542
       Not to mention, the bite
       is what brought out
       your nascent abilities.

275
00:24:38,544 --> 00:24:40,978
      You think power like that
      was going to come out
      on its own?

276
00:24:40,980 --> 00:24:42,713
                (clicks tongue)

277
00:24:42,715 --> 00:24:45,850
     I'm the spark that
     lit your fire, sweetheart.

278
00:24:45,852 --> 00:24:47,885
         You attacked her
         and nearly killed her.

279
00:24:47,887 --> 00:24:50,788
    Power doesn't come without
    a little pain and struggle.

280
00:24:50,790 --> 00:24:52,823
  I didn't ask for it.

281
00:24:52,825 --> 00:24:55,259
           But you're embracing
           it now, aren't you?

282
00:24:55,261 --> 00:24:57,061
       How about the fact
       that you brainwashed her
       and used her

283
00:24:57,063 --> 00:24:58,896
              To bring yourself
              back to life?

284
00:24:58,898 --> 00:25:02,933
         So that I could be
         here today to help you
         master your abilities.

285
00:25:02,935 --> 00:25:04,535
       Isn't it amazing how
       things come full circle?

286
00:25:05,704 --> 00:25:07,938
                 He's insane.
                 We're leaving.

287
00:25:10,642 --> 00:25:11,675
     You want the truth, lydia?

288
00:25:15,180 --> 00:25:17,147
          It's not the scream
          that gives you power.

289
00:25:17,149 --> 00:25:20,050
   All the scream does
   is help drown out the noise,

290
00:25:20,052 --> 00:25:23,153
       Allowing you to hear
       what you really need to.

291
00:25:23,155 --> 00:25:25,823
       (echoing) I can help you
       focus your hearing.

292
00:25:28,126 --> 00:25:30,027
       But you want
       something in return.

293
00:25:30,029 --> 00:25:35,099
    No, I'm dedicating
    my life to helping out
    narcissistic teenage girls.

294
00:25:35,101 --> 00:25:36,600
          Of course I want
          something in return.

295
00:25:42,774 --> 00:25:44,542
          (clattering)

296
00:25:59,157 --> 00:26:01,592
       Ethan: Scott,
       you better look at this.

297
00:26:07,232 --> 00:26:09,667
 This is the same
 wrapping paper we used
 for coach's birthday present.

298
00:26:09,669 --> 00:26:11,835
        Wasn't that
        william barrow's thing?

299
00:26:11,837 --> 00:26:15,205
    A bomb made from
    nails and bolts all wrapped
    in a birthday present?

300
00:26:15,207 --> 00:26:16,674
           Where did it go off?

301
00:26:22,113 --> 00:26:23,347
  On a school bus.

302
00:26:23,349 --> 00:26:25,916
        Out of the way!
        Out of the way!

303
00:26:25,918 --> 00:26:26,984
 Get out of the way!
 Get out of the way!

304
00:26:26,986 --> 00:26:29,186
   Move! Everyone back!

305
00:26:29,188 --> 00:26:30,988
         Get away from the bus!

306
00:26:30,990 --> 00:26:32,256
                  Get back now!

307
00:26:32,258 --> 00:26:34,325
      (students clamoring)

308
00:26:34,327 --> 00:26:36,894
 Come on, guys, let's go!
 Go, go, go!

309
00:26:36,896 --> 00:26:38,262
           Come on, move, guys.

310
00:26:48,840 --> 00:26:50,074
 They told me not to move.

311
00:26:53,278 --> 00:26:55,145
        Jared, right?

312
00:26:55,147 --> 00:26:57,815
      They told me not to move.

313
00:26:57,817 --> 00:27:01,185
 They said,
 "stay right where you are
 and don't move a muscle."

314
00:27:02,020 --> 00:27:03,387
 It's all right.

315
00:27:03,389 --> 00:27:05,756
      I didn't know what it was
      when I picked it up.

316
00:27:07,158 --> 00:27:08,959
 I didn't know.

317
00:27:08,961 --> 00:27:10,260
  It's all right, jared.

318
00:27:12,797 --> 00:27:15,299
    I'm just going to
    take a look, all right?

319
00:27:31,216 --> 00:27:33,417
          These are the claws
          of derek's mother?

320
00:27:33,419 --> 00:27:37,855
 My sister, talia.
 Before she died, she stole
 a memory from me.

321
00:27:37,857 --> 00:27:40,891
 It's something only
 a very powerful alpha can do.

322
00:27:40,893 --> 00:27:43,894
 That memory is locked
 inside those claws.

323
00:27:43,896 --> 00:27:45,896
 Why would your sister want
 to steal a memory from you?

324
00:27:45,898 --> 00:27:47,998
 Well, if I remembered
 the memory,

325
00:27:48,000 --> 00:27:49,099
 I might be
 able to tell you.

326
00:27:51,102 --> 00:27:52,269
                (sighs)

327
00:27:53,972 --> 00:27:55,172
       So what am I
       supposed to do?

328
00:27:59,177 --> 00:28:01,745
 Get him out of here!
 Back those kids up! Move!

329
00:28:03,815 --> 00:28:05,849
    We wait for the bomb squad.

330
00:28:05,851 --> 00:28:08,052
 I'm a certified hdt.
 Two years in the army.

331
00:28:09,988 --> 00:28:10,954
 I can at least find out
 if this thing's real.

332
00:28:18,129 --> 00:28:20,064
       (people murmuring)

333
00:28:26,371 --> 00:28:28,172
    Peter: Focus.
                 I am focusing!

334
00:28:28,174 --> 00:28:32,042
     You're not! I can see
     the wheels spinning
     behind your eyes.

335
00:28:32,044 --> 00:28:36,280
 Your hearing is attuned
 to a level of the universe
 no one else can hear.

336
00:28:36,282 --> 00:28:37,781
 But only if you're listening.

337
00:28:38,383 --> 00:28:40,050
                  I'm trying.

338
00:28:40,052 --> 00:28:41,885
          Try harder!
                   (crackling)

339
00:28:50,462 --> 00:28:51,795
                  Your aunt had
                  one of those.

340
00:28:53,732 --> 00:28:54,798
    Aunty kate.
 Lydia: Stop it.

341
00:28:56,035 --> 00:29:00,104
    Didn't do her much good
    as I ripped her throat out,
    did it?

342
00:29:00,106 --> 00:29:01,839
 She didn't
 shove it up your...
           Stop it!

343
00:29:09,914 --> 00:29:11,515
        (indistinct voices)

344
00:29:18,890 --> 00:29:20,090
                  Peter: Lydia?

345
00:29:23,128 --> 00:29:24,862
                Lydia, did you
                hear something?

346
00:29:28,166 --> 00:29:30,334
             What is it?

347
00:29:30,336 --> 00:29:32,402
          What are they saying?

348
00:29:32,404 --> 00:29:33,437
              Is it the memory?

349
00:29:36,841 --> 00:29:38,408
                 What did talia
                 take from me?

350
00:29:40,478 --> 00:29:41,512
         Tell me what she knew!

351
00:29:53,491 --> 00:29:55,192
      You're not just an uncle.

352
00:30:05,303 --> 00:30:07,538
         I could easily get out
         of these, you know.

353
00:30:07,540 --> 00:30:11,542
 So could I.
 But I'm not interested in
 being a fugitive from the law.

354
00:30:11,544 --> 00:30:14,378
 Well, I'm not interested
 in being a victim

355
00:30:14,380 --> 00:30:17,548
 To a 17-year-old possessed
 by a psychotic fox.

356
00:30:17,550 --> 00:30:18,849
             Just give me a few
             more minutes.

357
00:30:20,919 --> 00:30:22,352
                Derek!

358
00:30:22,354 --> 00:30:24,354
 (sighs) okay, fine.

359
00:30:24,356 --> 00:30:26,190
  If something happens,
  don't expect me

360
00:30:26,192 --> 00:30:27,825
  To risk my life
  trying to save yours.

361
00:30:35,533 --> 00:30:36,867
 Noshiko: Close the door.

362
00:30:44,342 --> 00:30:46,043
        You hid them in a book?

363
00:30:46,045 --> 00:30:48,312
         Couldn't you find
         something more secure?

364
00:30:48,314 --> 00:30:50,881
  How many high school students
  do you know who would
  willingly open a book?

365
00:30:55,286 --> 00:30:56,987
       You still haven't talked
       to kira, have you?

366
00:30:56,989 --> 00:30:58,622
 Noshiko: Barely a word
 since the hospital.

367
00:30:58,624 --> 00:30:59,957
          You need to tell her.

368
00:31:00,959 --> 00:31:02,192
         Especially about this.

369
00:31:05,296 --> 00:31:08,232
               You've already
               sacrificed five.

370
00:31:08,234 --> 00:31:10,367
               Three of the oni
               are gone.

371
00:31:10,369 --> 00:31:13,103
  How many more tails
  are you willing to sacrifice?

372
00:31:13,105 --> 00:31:14,338
     If I have to?

373
00:31:15,139 --> 00:31:16,139
       All of them.

374
00:31:34,259 --> 00:31:35,325
    (gasps)

375
00:31:43,935 --> 00:31:46,036
 These oni will be stronger.

376
00:31:46,404 --> 00:31:47,938
     Much stronger.

377
00:31:52,143 --> 00:31:55,145
 Jared, it will be
 very helpful if you could
 resist throwing up

378
00:31:55,147 --> 00:31:57,614
              On the potential
              explosive device.

379
00:31:57,616 --> 00:31:58,982
 Hey, can you do that for me?

380
00:31:58,984 --> 00:31:59,383
             I think so.

381
00:32:04,122 --> 00:32:06,690
      You... You look really...
 Handsome?

382
00:32:06,692 --> 00:32:08,258
               Thank you.

383
00:32:08,260 --> 00:32:09,693
            For a second there,
            I thought

384
00:32:09,695 --> 00:32:11,261
       You were going to say
       I look really young

385
00:32:11,263 --> 00:32:12,529
 And I was gonna have to
 launch into my explanation

386
00:32:12,531 --> 00:32:14,331
 About how I'm actually 24

387
00:32:14,333 --> 00:32:15,565
 And that anyone can look young

388
00:32:15,567 --> 00:32:17,367
 If they eat right
 and exercise.

389
00:32:17,369 --> 00:32:19,169
 Although it's probably just
 good genes anyway, right?

390
00:32:20,138 --> 00:32:21,038
                        (gasps)

391
00:32:33,151 --> 00:32:35,585
       Huh.

392
00:32:35,587 --> 00:32:38,288
    <i> It's not a bomb, sir,</i>
    <i> but there is something</i>
    <i> in the box.</i>

393
00:33:01,479 --> 00:33:02,546
          It's just printer
          cartridges and stuff.

394
00:33:03,682 --> 00:33:08,218
    Not a bad idea, considering
    the number of electrical
    problems in this town.

395
00:33:08,220 --> 00:33:09,319
              My god.

396
00:33:09,321 --> 00:33:10,988
 There is a bomb, but not here.

397
00:33:15,460 --> 00:33:17,094
        (chaotic hubbub)

398
00:33:25,069 --> 00:33:26,269
         What's happening?

399
00:33:30,508 --> 00:33:33,076
 (distorted noises)
  (distorted) what's happening?

400
00:33:43,621 --> 00:33:45,022
       Get down!

401
00:34:01,039 --> 00:34:02,639
       (thunder rumbling)

402
00:34:04,308 --> 00:34:06,243
    (dramatic music playing)

403
00:34:06,245 --> 00:34:08,078
           (buzzing)

404
00:34:12,483 --> 00:34:15,252
 Man: Get me an ambulance here,
 at the sheriff's station.

405
00:34:15,254 --> 00:34:18,488
 We've got an explosion.
 We got multiple officers down.
 Multiple officers down.

406
00:34:18,490 --> 00:34:21,091
  We need an ambulance a.S.A.P.
  On the double.

407
00:34:22,627 --> 00:34:24,061
                 Stiles: Scott?

408
00:34:24,529 --> 00:34:25,629
                        Scott?

409
00:34:30,368 --> 00:34:33,070
       Chris: Derek. Derek.

410
00:34:33,072 --> 00:34:35,472
 (breathing heavily) I'm okay.

411
00:34:39,544 --> 00:34:41,144
             You saved my life.

412
00:34:41,146 --> 00:34:43,246
  Stiles: Can you do something?

413
00:34:43,248 --> 00:34:45,715
    Take his pain?
    Anything to make it easier?

414
00:35:01,132 --> 00:35:02,165
                 (grunting)

415
00:35:09,407 --> 00:35:10,540
              (gasping)

416
00:35:14,178 --> 00:35:16,480
      (whispering indistinctly)

417
00:35:16,482 --> 00:35:18,715
       (whispering) go, go, go.

418
00:35:31,462 --> 00:35:33,497
         The oni.
         They're coming.

419
00:35:33,499 --> 00:35:35,298
           Stiles, we gotta
           get you out of here.

420
00:35:36,567 --> 00:35:39,736
         I said I don't know.
         I don't know its name,

421
00:35:39,738 --> 00:35:42,405
        If it's a boy or a girl
        or if it's some
        mutated wolf baby.

422
00:35:43,274 --> 00:35:44,741
         You're lying.

423
00:35:44,743 --> 00:35:46,776
 Tell me what you know.

424
00:35:46,778 --> 00:35:48,578
      Tell me. Tell...
 (electricity crackling)

425
00:35:48,580 --> 00:35:49,646
    (grunting)

426
00:35:54,352 --> 00:35:55,652
 Now we're leaving.

427
00:36:02,260 --> 00:36:03,660
             Lydia!

428
00:36:07,565 --> 00:36:09,399
     It's an animal clinic?

429
00:36:09,401 --> 00:36:10,767
 Yeah, the place is lined
 with mountain ash.
 Just like my house.

430
00:36:10,769 --> 00:36:11,935
 It will buy us some time.

431
00:36:11,937 --> 00:36:12,903
   But they can get through it?

432
00:36:12,905 --> 00:36:14,571
 Eventually.

433
00:36:14,573 --> 00:36:15,872
               Nobody's got any
               better ideas?

434
00:36:17,942 --> 00:36:19,643
                 Okay, sure.
                 Animal clinic.

435
00:36:24,916 --> 00:36:26,816
            I got mine.
            Did you find yours?

436
00:36:27,718 --> 00:36:29,219
          Yeah.

437
00:36:39,397 --> 00:36:40,530
               Peter and malia?

438
00:36:41,832 --> 00:36:43,333
    Father and daughter.

439
00:36:57,715 --> 00:36:59,416
    (dramatic music playing)

440
00:37:03,688 --> 00:37:05,488
        (snarling)

441
00:37:08,526 --> 00:37:09,426
   Stiles, get inside.

442
00:37:12,330 --> 00:37:13,263
       (growling)

443
00:37:19,837 --> 00:37:22,005
 Hey, kira, get inside!
 Kira!

444
00:38:06,350 --> 00:38:07,584
        (inaudible)

445
00:38:15,660 --> 00:38:18,428
            All right, come on.
            Get him inside!
            Get him inside!

446
00:38:24,068 --> 00:38:25,635
        (scott gasping)

447
00:38:31,342 --> 00:38:32,475
          (grunting)

448
00:38:40,885 --> 00:38:42,319
                       (groans)

449
00:38:59,603 --> 00:39:00,804
           You okay?

450
00:39:01,839 --> 00:39:03,073
            Please don't. Stop.

451
00:39:03,075 --> 00:39:04,374
 It's okay.

452
00:39:12,717 --> 00:39:13,850
                    (groaning)

453
00:39:17,555 --> 00:39:19,723
               Does it hurt?
               Hey, look at me.

454
00:39:21,559 --> 00:39:23,360
           You should have done
           your reading, scott.

455
00:39:25,363 --> 00:39:27,530
         See, a nogitsune feeds

456
00:39:28,766 --> 00:39:32,469
    Off chaos, strife and pain.

457
00:39:32,471 --> 00:39:34,371
         This morning, you took
         it from isaac,

458
00:39:35,406 --> 00:39:37,507
   Then you took it from coach.

459
00:39:37,509 --> 00:39:39,409
  And then from a dying deputy.

460
00:39:40,911 --> 00:39:43,446
               All that pain.
               You took it all.

461
00:39:47,118 --> 00:39:49,753
            Now, give it to me.

462
00:39:52,623 --> 00:39:54,090
    (choking)

463
00:40:03,401 --> 00:40:04,968
       (panting)

464
00:40:06,604 --> 00:40:08,071
               You really have
               to learn, scott.

465
00:40:08,073 --> 00:40:09,806
       You really have to learn
       not to trust a fox.

466
00:40:18,649 --> 00:40:19,916
                     Mmm-mmm.

467
00:40:19,918 --> 00:40:22,118
            Know why? 'cause
            they're tricksters.

468
00:40:22,120 --> 00:40:24,421
              They'll fool you.

469
00:40:24,423 --> 00:40:25,789
         They'll fool everyone.

470
00:40:26,690 --> 00:40:27,891
          Not everyone.

471
00:40:29,627 --> 00:40:31,027
           (grunting)

472
00:40:43,507 --> 00:40:45,008
 (breathing hard)

473
00:40:45,976 --> 00:40:47,444
          (stammering)

474
00:40:53,184 --> 00:40:54,584
          (groaning)

475
00:40:58,489 --> 00:41:00,089
  What was that?

476
00:41:00,091 --> 00:41:02,091
 Was that a cure?
 Is he okay?

477
00:41:02,093 --> 00:41:04,461
           The fox is poisoned.
           But it's not dead.

478
00:41:08,799 --> 00:41:09,732
              Not yet.

