﻿1
00:00:02,129 --> 00:00:04,997
Angels butchering angels.

2
00:00:04,999 --> 00:00:07,767
No one will survive this war.
It's madness.

3
00:00:08,670 --> 00:00:09,936
It's Bartholomew.

4
00:00:09,938 --> 00:00:11,730
Haven't I always said
that angels are dicks.

5
00:00:11,731 --> 00:00:12,797
What is that?

6
00:00:12,799 --> 00:00:14,399
It's, uh, Kevin Tran.

7
00:00:14,401 --> 00:00:16,468
He was a good,
straight-"A" kid,

8
00:00:16,470 --> 00:00:19,571
and then he got sucked in to
all of this -- this angel crap

9
00:00:19,573 --> 00:00:20,739
and became a Prophet.

10
00:00:20,741 --> 00:00:21,740
I don't want to be a Prophet.

11
00:00:21,742 --> 00:00:22,991
Hi, Mom.

12
00:00:22,993 --> 00:00:24,526
Oh!

13
00:00:24,528 --> 00:00:26,862
You tortured me.
I torture all my friends.

14
00:00:26,864 --> 00:00:29,030
You killed my mom!
Did I?

15
00:00:29,032 --> 00:00:31,212
Man, we told you not
to talk to Crowley, okay?

16
00:00:31,237 --> 00:00:32,034
He messes with your head.

17
00:00:32,035 --> 00:00:34,986
Here's the first name
on your to-do list.

18
00:00:34,988 --> 00:00:36,154
No!

19
00:00:36,156 --> 00:00:38,490
And there's no way
that Kevin's

20
00:00:38,492 --> 00:00:41,460
getting out of this intact,
is there?

21
00:00:41,462 --> 00:00:43,545
You're gonna
have to trust me.

22
00:00:43,547 --> 00:00:46,882
I always trust you.

23
00:00:46,884 --> 00:00:49,851
And I always end up screwed.

24
00:00:49,853 --> 00:00:53,188
You didn't save me for me.
You did it for <i>you.</i>

25
00:00:53,190 --> 00:00:54,940
You didn't
want to be alone.

26
00:00:54,942 --> 00:00:59,361
If the situation were reversed
and <i>I</i> was dying,

27
00:00:59,363 --> 00:01:01,696
you'd do the same thing.

28
00:01:03,649 --> 00:01:06,651
No, Dean.

29
00:01:06,653 --> 00:01:08,353
I wouldn't.

30
00:01:45,159 --> 00:01:48,226
♪ There's danger out tonight

31
00:01:48,228 --> 00:01:49,444
♪ the man is --

32
00:01:51,165 --> 00:01:54,282
Sam!

33
00:01:54,284 --> 00:01:56,885
Dean?

34
00:02:06,128 --> 00:02:07,929
Dean?

35
00:02:59,232 --> 00:03:00,849
So...

36
00:03:00,851 --> 00:03:01,850
Yep.

37
00:03:01,852 --> 00:03:03,735
Bunker's haunted.

38
00:03:03,737 --> 00:03:07,737
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 9x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Captives</font>
Original Air Date on February 25, 2014

39
00:03:07,762 --> 00:03:12,762
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

40
00:03:13,829 --> 00:03:15,663
How is this possible?

41
00:03:15,665 --> 00:03:18,783
I thought you said this was
the safest place on the planet.

42
00:03:18,785 --> 00:03:22,286
Look, I know
nothing got in.

43
00:03:22,288 --> 00:03:25,122
I mean, the bunker is warded
and sigiled from top to bottom.

44
00:03:25,124 --> 00:03:27,592
There's no way something came in
from the outside.

45
00:03:27,594 --> 00:03:31,295
Okay, so whoever's haunting us
died here.

46
00:03:31,297 --> 00:03:34,015
What,
dead man of letters?

47
00:03:34,017 --> 00:03:36,434
No, that doesn't track.

48
00:03:37,803 --> 00:03:39,136
I mean,
we're the first people

49
00:03:39,138 --> 00:03:40,655
to occupy this place
in 50 years.

50
00:03:40,657 --> 00:03:42,807
Why would a ghost wait so long
to get its spook on?

51
00:03:42,809 --> 00:03:45,243
Must have been
a more recent death.

52
00:03:45,245 --> 00:03:46,945
No.

53
00:03:49,198 --> 00:03:50,832
How can you be so sure?

54
00:03:50,834 --> 00:03:52,584
Because I burned his body
myself, okay?

55
00:03:52,586 --> 00:03:54,318
It's not him.

56
00:03:54,320 --> 00:03:55,453
Okay, so you cremated him.

57
00:03:55,455 --> 00:03:57,488
We cremated Bobby, too,
and he came back.

58
00:03:57,490 --> 00:04:00,858
Sam, I'm telling you --
this ghost, it's not Kevin.

59
00:04:08,500 --> 00:04:09,717
Kevin?

60
00:04:10,552 --> 00:04:12,220
Ooh.

61
00:04:14,390 --> 00:04:16,975
We commit her body
to the ground,

62
00:04:16,977 --> 00:04:20,361
earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust,

63
00:04:20,363 --> 00:04:21,846
with a clear and certain hope

64
00:04:21,848 --> 00:04:23,948
of resurrection
into the eternal life,

65
00:04:23,950 --> 00:04:25,783
according to
the mighty working,

66
00:04:25,785 --> 00:04:29,037
whereby he is able to subdue
all things unto himself.

67
00:04:29,039 --> 00:04:33,124
<i>In ne patris, et filii,</i>
<i>et spiritus sancti.</i>

68
00:04:33,126 --> 00:04:34,575
Yea, though I walk

69
00:04:34,577 --> 00:04:36,577
through the valley
of the shadow of death,

70
00:04:36,579 --> 00:04:39,163
I will fear no evil,
for thou art with me, Lord.

71
00:04:41,383 --> 00:04:42,333
What are you doing here?

72
00:04:42,335 --> 00:04:44,302
Please, she was my friend!
Who?

73
00:04:44,304 --> 00:04:46,721
The dead human or the angel who
was killed while possessing her?

74
00:04:46,723 --> 00:04:48,306
The angel. Rebecca?

75
00:04:48,308 --> 00:04:50,058
Rebecca
had a lot of friends.

76
00:04:50,060 --> 00:04:53,094
Friends like Metatron.

77
00:04:53,096 --> 00:04:54,062
Where is he?!

78
00:04:54,064 --> 00:04:55,229
You're looking
in the wrong place.

79
00:04:55,231 --> 00:04:58,232
Rebecca and Metatron
<i>were</i> friends.

80
00:04:58,234 --> 00:05:00,652
That was a long time ago.

81
00:05:00,654 --> 00:05:03,054
Had no contact
since the fall.

82
00:05:04,857 --> 00:05:08,225
Naomi, Metatron,
heavenly battles, politics --

83
00:05:08,227 --> 00:05:09,494
she gave it up.

84
00:05:09,496 --> 00:05:11,179
All of it.

85
00:05:11,181 --> 00:05:13,498
Rebecca taught us
the angels have lost touch

86
00:05:13,500 --> 00:05:15,033
with our true mission.

87
00:05:15,035 --> 00:05:16,668
What do you mean by "us"?

88
00:05:16,670 --> 00:05:18,069
The penitents.

89
00:05:18,071 --> 00:05:19,587
Her followers.

90
00:05:21,390 --> 00:05:23,074
Another faction.

91
00:05:23,076 --> 00:05:25,126
Not like the others.

92
00:05:25,128 --> 00:05:27,211
We don't make war.

93
00:05:27,213 --> 00:05:29,681
We live humbly
among these humans.

94
00:05:31,567 --> 00:05:33,885
Or we did.

95
00:05:33,887 --> 00:05:36,587
He killed
all the others.

96
00:05:36,589 --> 00:05:39,006
And he killed her.

97
00:05:39,008 --> 00:05:40,091
Who did?

98
00:05:40,093 --> 00:05:42,977
Who else?

99
00:05:42,979 --> 00:05:44,628
The monster.

100
00:05:44,630 --> 00:05:46,464
Bartholomew.

101
00:05:53,940 --> 00:05:55,573
Anything?

102
00:05:55,575 --> 00:05:57,325
Eh, a couple of dings.

103
00:05:57,327 --> 00:06:00,912
A little EMF activity,
but mostly...silence.

104
00:06:00,914 --> 00:06:02,947
So, he's back
in the veil.

105
00:06:02,949 --> 00:06:05,166
I guess so.

106
00:06:05,168 --> 00:06:07,151
Fumbling
to break through.

107
00:06:07,153 --> 00:06:08,319
I mean,
you got to figure

108
00:06:08,321 --> 00:06:09,904
it took Bobby months
to make contact.

109
00:06:09,906 --> 00:06:11,822
Kevin's only...

110
00:06:11,824 --> 00:06:13,491
He's new at this.

111
00:06:13,493 --> 00:06:15,510
Right.

112
00:06:15,512 --> 00:06:17,712
All right, you're up.

113
00:06:35,364 --> 00:06:37,281
Kevin?

114
00:06:42,971 --> 00:06:44,772
Kevin.

115
00:06:51,246 --> 00:06:53,464
All right, I can't do this.

116
00:06:53,466 --> 00:06:56,384
Coffee-buzzing,
bump-in-the-night crap.

117
00:06:58,754 --> 00:07:01,889
I got serious things
to say to you, okay?

118
00:07:01,891 --> 00:07:03,975
And I'm not gonna say them
to this.

119
00:07:11,483 --> 00:07:13,684
Kevin, I'm sorry.

120
00:07:15,587 --> 00:07:17,688
You did not choose this life.

121
00:07:19,558 --> 00:07:21,559
You busted your ass,

122
00:07:21,561 --> 00:07:25,896
you lost everything,
everyone you've loved...

123
00:07:25,898 --> 00:07:28,732
And your reward?

124
00:07:28,734 --> 00:07:32,403
Getting killed...

125
00:07:32,405 --> 00:07:34,622
On my watch.

126
00:07:40,312 --> 00:07:42,313
If I...

127
00:07:46,635 --> 00:07:49,920
It was on me.

128
00:07:49,922 --> 00:07:52,023
It was my fault, and...

129
00:07:52,025 --> 00:07:54,859
And there's nothing I can do
to make that right.

130
00:07:54,861 --> 00:07:56,894
I am so sorry.

131
00:07:59,948 --> 00:08:02,433
Hey, did you see that?

132
00:08:02,435 --> 00:08:05,102
The -- the lights were...

133
00:08:05,104 --> 00:08:08,939
No, this is not happening.

134
00:08:08,941 --> 00:08:11,292
Didn't spend months struggling
to break through the veil

135
00:08:11,294 --> 00:08:13,594
just to get stuck
listening to Dean Winchester

136
00:08:13,596 --> 00:08:14,945
having a self-pity session.

137
00:08:14,947 --> 00:08:17,381
Didn't hear enough of those
when I was alive.

138
00:08:17,383 --> 00:08:18,616
Kevin?

139
00:08:21,753 --> 00:08:23,120
You can see me?

140
00:08:26,124 --> 00:08:28,959
Hey,
take it easy, Kevin.

141
00:08:28,961 --> 00:08:30,432
You might not hold this
form for too long, okay?

142
00:08:30,457 --> 00:08:31,146
I-it takes a while.

143
00:08:31,147 --> 00:08:32,763
Then we should talk fast.
Wait, wait, wait.

144
00:08:32,765 --> 00:08:34,181
Why aren't you in --
in heaven?

145
00:08:34,183 --> 00:08:36,434
I mean, if anybody deserves
an express pass to paradise --

146
00:08:36,436 --> 00:08:38,603
I couldn't.
I can't.

147
00:08:38,605 --> 00:08:39,687
No one can.

148
00:08:39,689 --> 00:08:41,939
Heaven's
closed for business.

149
00:08:41,941 --> 00:08:44,442
Everyone who's died
since the angels fell

150
00:08:44,444 --> 00:08:47,495
are just stuck
inside the veil, waiting.

151
00:08:47,497 --> 00:08:48,696
And it's bad in here.

152
00:08:48,698 --> 00:08:50,915
Like
DMV-line-times-infinity bad.

153
00:08:50,917 --> 00:08:54,585
Well, I mean,
what can we do?

154
00:08:54,587 --> 00:08:56,704
I need a favor --
big one.

155
00:08:56,706 --> 00:08:57,788
Okay.

156
00:08:57,790 --> 00:09:00,758
Find my mother.

157
00:09:00,760 --> 00:09:02,209
Kevin.

158
00:09:02,211 --> 00:09:04,996
Crowley only told you
she was alive to mess with you.

159
00:09:04,998 --> 00:09:06,881
I'm not going off his word.

160
00:09:06,883 --> 00:09:08,683
All right?
I have my own sources.

161
00:09:08,685 --> 00:09:11,719
It's crowded
in the veil.

162
00:09:11,721 --> 00:09:14,689
All of us are stuck
near the sites of our deaths.

163
00:09:14,691 --> 00:09:17,308
But I've been able to pass
messages spirit to spirit.

164
00:09:17,310 --> 00:09:19,944
I made contact
with another new arrival.

165
00:09:19,946 --> 00:09:23,013
She said she saw my mom
just a week ago, alive.

166
00:09:23,015 --> 00:09:24,348
Okay, this --
this spirit

167
00:09:24,350 --> 00:09:26,350
that you're playing
ghost telephone with,

168
00:09:26,352 --> 00:09:28,352
I mean, what do you even know
about her?

169
00:09:28,354 --> 00:09:29,353
Her name's Candy.

170
00:09:29,355 --> 00:09:31,572
Says she's in a forest
in Wichita.

171
00:09:31,574 --> 00:09:35,192
- Candy?
- That... That's it. That's all you got?

172
00:09:35,194 --> 00:09:36,995
Long-distance communication
within the veil --

173
00:09:36,996 --> 00:09:38,529
it's not ideal.

174
00:09:38,531 --> 00:09:41,248
That's why I need you
to go there, summon her,

175
00:09:41,250 --> 00:09:44,085
see what else she knows.

176
00:09:44,087 --> 00:09:46,203
You say
you want to make it right?

177
00:09:46,205 --> 00:09:47,871
This is how.

178
00:09:58,583 --> 00:10:00,401
Where did your friend go
in such a hurry?

179
00:10:00,403 --> 00:10:03,020
You're too late.
He's gone.

180
00:10:03,022 --> 00:10:05,272
Castiel?

181
00:10:05,274 --> 00:10:08,926
Our boss has been looking
for you.

182
00:10:22,557 --> 00:10:24,758
All right,
that's the trestle.

183
00:10:24,760 --> 00:10:27,261
Candy said her spirit
was stuck nearby.

184
00:10:27,263 --> 00:10:28,512
She died here?

185
00:10:28,514 --> 00:10:29,396
Yeah.

186
00:10:29,398 --> 00:10:32,066
Dude, what got her?
A bear?

187
00:10:32,068 --> 00:10:34,652
I'm still stuck on the fact
that we're trying to summon

188
00:10:34,654 --> 00:10:36,403
a ghost named Candy.

189
00:10:36,405 --> 00:10:38,105
You know,
just 'cause Kevin said

190
00:10:38,107 --> 00:10:40,274
he heard his mom is alive
doesn't mean she --

191
00:10:40,276 --> 00:10:43,160
Hey, we at least owe it
to the kid to try, right?

192
00:10:45,030 --> 00:10:46,664
What'd you bring?

193
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
Well, she's only been dead
a week, right?

194
00:10:48,668 --> 00:10:50,668
So I figured
she could use

195
00:10:50,670 --> 00:10:53,337
as much help
as she can get, so...

196
00:10:55,540 --> 00:10:57,041
Really?

197
00:10:57,043 --> 00:10:58,792
Whatever works.

198
00:11:08,720 --> 00:11:10,137
How much longer?

199
00:11:10,139 --> 00:11:12,973
You have someplace to be?

200
00:11:23,284 --> 00:11:24,535
His blade.

201
00:11:28,740 --> 00:11:30,657
Standard security protocol.

202
00:11:30,659 --> 00:11:33,210
Can't be too careful
these days.

203
00:11:33,212 --> 00:11:35,796
Hello, Bartholomew.

204
00:11:37,583 --> 00:11:40,283
Castiel.

205
00:11:44,489 --> 00:11:46,874
It has been too long.

206
00:11:51,012 --> 00:11:53,313
You feel that?

207
00:11:53,315 --> 00:11:57,267
I think I felt
a chill.

208
00:11:57,269 --> 00:11:58,986
Yeah.

209
00:11:58,988 --> 00:12:01,805
It's 'cause it's cold.

210
00:12:04,242 --> 00:12:06,360
Crowley, it's Dean.

211
00:12:06,362 --> 00:12:09,980
Call me
when you get this.

212
00:12:09,982 --> 00:12:11,365
Really, Dean?

213
00:12:11,367 --> 00:12:12,416
What?

214
00:12:12,418 --> 00:12:14,418
That's your third
unanswered voicemail.

215
00:12:14,420 --> 00:12:17,755
You ever think maybe
he's just not that into you?

216
00:12:17,757 --> 00:12:21,041
Well, he is our last
confirmed link to Ms. Tran.

217
00:12:21,043 --> 00:12:23,160
Yes,
he is a flaming douche,

218
00:12:23,162 --> 00:12:25,095
but at least we know
he's real,

219
00:12:25,097 --> 00:12:28,382
which is more than we can say
for this Candy no-show.

220
00:12:40,511 --> 00:12:43,897
Candy?

221
00:12:43,899 --> 00:12:45,415
Are -- are you there?
Is that you, Candy?

222
00:12:45,417 --> 00:12:47,534
<i>Hello?</i>

223
00:12:48,787 --> 00:12:50,404
<i>Hello?</i>

224
00:12:52,157 --> 00:12:53,857
Madness, wasn't it?

225
00:12:53,859 --> 00:12:57,261
A puny force of 20
behind enemy lines,

226
00:12:57,263 --> 00:13:00,814
launching an incursion against
Raphael and his loyalists.

227
00:13:00,816 --> 00:13:02,900
It was
a calculated risk.

228
00:13:02,902 --> 00:13:05,202
I thought
you'd gone insane,

229
00:13:05,204 --> 00:13:07,838
and I questioned
your leadership,

230
00:13:07,840 --> 00:13:10,974
second-guessed
every step of the campaign.

231
00:13:10,976 --> 00:13:13,043
But you were
my commander.

232
00:13:13,045 --> 00:13:16,814
I held my tongue.
I followed orders.

233
00:13:16,816 --> 00:13:20,217
Raphael fled.

234
00:13:20,219 --> 00:13:23,103
Most of his loyalists,
dead or captured.

235
00:13:23,105 --> 00:13:25,622
Your gambit paid off.
You...Won.

236
00:13:25,624 --> 00:13:27,157
<i>We</i> won.

237
00:13:27,159 --> 00:13:29,409
Word of your victory
spread.

238
00:13:29,411 --> 00:13:31,461
You got called back
to the garrison.

239
00:13:31,463 --> 00:13:36,283
You became
the great Castiel...

240
00:13:36,285 --> 00:13:40,037
While I stayed behind,
just a grunt.

241
00:13:40,039 --> 00:13:43,774
You gained a reputation
for yourself, as well.

242
00:13:43,776 --> 00:13:46,593
The captives I left
in your care,

243
00:13:46,595 --> 00:13:51,131
you tortured
and killed them.

244
00:13:53,334 --> 00:13:55,802
I was ordered to kill
those captives.

245
00:13:55,804 --> 00:13:59,056
You've been flying solo
for so long,

246
00:13:59,058 --> 00:14:01,475
you've forgotten
that's what angels do.

247
00:14:01,477 --> 00:14:03,544
We follow orders.

248
00:14:03,546 --> 00:14:06,730
Not you, though.

249
00:14:08,533 --> 00:14:10,200
Not anymore.

250
00:14:13,621 --> 00:14:15,539
That's right.

251
00:14:15,541 --> 00:14:17,824
I give them.

252
00:14:20,528 --> 00:14:23,413
<i>At home and...</i>

253
00:14:23,415 --> 00:14:25,499
<i>Something hit me...</i>
There. There. There. Stop. Stop. Stop.

254
00:14:25,501 --> 00:14:26,567
Candy?

255
00:14:26,569 --> 00:14:29,169
<i>...in the box.</i>
<i>They put me in the box.</i>

256
00:14:29,171 --> 00:14:31,805
<i>All of us in boxes,</i>
<i>side by side.</i>

257
00:14:31,807 --> 00:14:33,674
<i>Me, Jerome, Linda.</i>

258
00:14:33,676 --> 00:14:34,675
Linda's --

259
00:14:34,677 --> 00:14:35,676
Ms. Tran.

260
00:14:35,678 --> 00:14:37,895
Candy, these boxes,
where were they?

261
00:14:37,897 --> 00:14:39,513
<i>I don't know.</i>

262
00:14:39,515 --> 00:14:43,317
<i>They were cold.</i>

263
00:14:43,319 --> 00:14:45,135
<i>Dark.</i>

264
00:14:45,137 --> 00:14:46,904
<i>There -- there was a vent.</i>

265
00:14:46,906 --> 00:14:49,323
<i>We could talk to one another.</i>

266
00:14:49,325 --> 00:14:52,409
Okay, and the walls,
can you describe them?

267
00:14:53,244 --> 00:14:54,978
<i>Bare.</i>

268
00:14:54,980 --> 00:14:57,114
<i>Cement.</i>

269
00:14:57,116 --> 00:15:00,534
<i>Except for the door.</i>
<i>That was...metal,</i>

270
00:15:00,536 --> 00:15:03,003
<i>but...like, ridged.</i>

271
00:15:03,005 --> 00:15:04,821
Ridged?
You mean like corrugated?

272
00:15:04,823 --> 00:15:05,989
<i>Yeah!</i>

273
00:15:05,991 --> 00:15:09,409
<i>I tried to lift the door,</i>
<i>but I couldn't.</i>

274
00:15:09,411 --> 00:15:11,678
<i>Locked from the outside.</i>

275
00:15:11,680 --> 00:15:12,713
Like a storage unit?

276
00:15:12,715 --> 00:15:14,181
Maybe.

277
00:15:14,183 --> 00:15:16,967
Candy,
who was holding you there?

278
00:15:16,969 --> 00:15:18,568
<i>Two men.</i>

279
00:15:18,570 --> 00:15:22,139
<i>It was so dark in the box.</i>

280
00:15:22,141 --> 00:15:25,442
<i>When they came,</i>
<i>I could barely see.</i>

281
00:15:25,444 --> 00:15:28,011
<i>The -- the first guy</i>
<i>was British, I think.</i>

282
00:15:28,013 --> 00:15:31,932
<i>Kind of short,</i>
<i>loved hearing himself talk.</i>

283
00:15:31,934 --> 00:15:34,818
Crowley.
And what do they want?

284
00:15:34,820 --> 00:15:37,520
<i>Said I was worth more alive</i>
<i>than dead.</i>

285
00:15:37,522 --> 00:15:40,657
<i>But he stopped coming.</i>

286
00:15:40,659 --> 00:15:43,360
Then it was just the other guy.

287
00:15:45,680 --> 00:15:47,631
<i>We thought with just him...</i>

288
00:15:50,386 --> 00:15:52,869
<i>...we'd try to escape.</i>

289
00:15:56,391 --> 00:16:02,145
<i>I ran so hard, so far, but...</i>

290
00:16:04,600 --> 00:16:05,715
Candy?

291
00:16:24,569 --> 00:16:27,170
Candy, are you there?

292
00:16:27,172 --> 00:16:29,623
What about Ms. Tran?

293
00:16:29,625 --> 00:16:31,174
Candy?

294
00:16:32,244 --> 00:16:34,227
<i>I don't know.</i>
<i>Maybe she survived.</i>

295
00:16:34,229 --> 00:16:35,379
Maybe?

296
00:16:35,381 --> 00:16:37,280
That's not what you told
her son.

297
00:16:37,282 --> 00:16:38,515
<i>I said she</i> was <i>alive.</i>

298
00:16:38,517 --> 00:16:41,702
<i>I don't know what happened</i>
<i>after.</i>

299
00:16:41,704 --> 00:16:42,969
<i>For her sake,</i>

300
00:16:42,971 --> 00:16:45,489
<i>I hope she's dead.</i>

301
00:17:04,826 --> 00:17:06,493
No! No!

302
00:17:06,495 --> 00:17:09,262
No! No!

303
00:17:09,264 --> 00:17:11,164
No!

304
00:17:19,250 --> 00:17:22,269
Okay, there are three
storage facilities nearby.

305
00:17:22,471 --> 00:17:25,389
The closest one
is about a mile up the road.

306
00:17:25,391 --> 00:17:28,625
Oh, and I, uh --
I dug up some stuff on Candy.

307
00:17:28,627 --> 00:17:32,563
Turns out she was the kept woman
of a powerful Congressman.

308
00:17:32,565 --> 00:17:35,349
Gossip blog said he worshiped
the ground she walked on,

309
00:17:35,351 --> 00:17:36,483
literally.

310
00:17:36,485 --> 00:17:37,668
He, uh -- foot fetish.

311
00:17:37,670 --> 00:17:39,353
So, Crowley was holding

312
00:17:39,355 --> 00:17:42,472
the beloved tootsies
of a powerful politician?

313
00:17:42,474 --> 00:17:45,492
And the beloved mother
of a powerful Prophet.

314
00:17:45,494 --> 00:17:47,444
Human leverage.

315
00:17:47,446 --> 00:17:49,747
But why kill Candy?

316
00:17:49,749 --> 00:17:52,649
Well, you heard her.

317
00:17:52,651 --> 00:17:54,618
Uh, she tried to make
a break for it.

318
00:17:54,620 --> 00:17:56,687
Maybe Crowley wanted to make
an example.

319
00:17:56,689 --> 00:17:57,621
No.

320
00:17:57,623 --> 00:17:59,673
No.
The guy left in charge.

321
00:17:59,675 --> 00:18:02,092
Crowley wanted the victims
alive.

322
00:18:02,094 --> 00:18:05,796
So, what,
you want to give him a medal?

323
00:18:05,798 --> 00:18:07,631
I mean, Crowley's the one

324
00:18:07,633 --> 00:18:09,833
who put them in the cells
in the first place.

325
00:18:09,835 --> 00:18:11,101
Yeah, I know.

326
00:18:11,103 --> 00:18:13,721
I'm just talking it out.
You know, working the case.

327
00:18:13,723 --> 00:18:17,241
Businesslike.

328
00:18:18,676 --> 00:18:21,228
Realizing they were more trouble
than they were worth,

329
00:18:21,230 --> 00:18:23,547
we purged
our human allies,

330
00:18:23,549 --> 00:18:26,349
then commandeered
Boyle Ministries, Inc.

331
00:18:26,351 --> 00:18:28,652
For our own use.

332
00:18:28,654 --> 00:18:32,156
Buddy Boyle.
So, you killed him.

333
00:18:32,158 --> 00:18:35,459
No. We made him
and his colleagues vessels.

334
00:18:35,461 --> 00:18:38,528
At least those
who didn't go "pop."

335
00:18:43,134 --> 00:18:46,203
You nervous, Castiel?

336
00:18:46,205 --> 00:18:48,756
Your followers
want me dead.

337
00:18:48,758 --> 00:18:51,225
I'm not entirely certain
you don't, too.

338
00:18:51,227 --> 00:18:54,478
If I wanted you dead,
you'd be dead.

339
00:18:56,564 --> 00:18:58,182
So, we're friends here?

340
00:18:58,184 --> 00:18:59,233
Yes.

341
00:18:59,235 --> 00:19:00,267
And I'm free to go?

342
00:19:00,269 --> 00:19:02,086
Of course.

343
00:19:02,088 --> 00:19:04,021
Though,
I don't know why you would.

344
00:19:04,023 --> 00:19:06,990
What's out there for you,
Castiel?

345
00:19:06,992 --> 00:19:10,744
What do you really expect
to accomplish on your own?

346
00:19:10,746 --> 00:19:13,563
You'll never find Metatron
that way.

347
00:19:13,565 --> 00:19:16,116
How'd you know
about Metatron?

348
00:19:16,118 --> 00:19:18,735
I figured that's why
you were pursuing Rebecca,

349
00:19:18,737 --> 00:19:20,454
engaging
with her follower.

350
00:19:20,456 --> 00:19:23,740
We have different methods, Cass,
but we want the same thing --

351
00:19:23,742 --> 00:19:27,410
to find Metatron
and restore our kind to heaven.

352
00:19:27,412 --> 00:19:30,380
Then why kill Rebecca
and her followers?

353
00:19:30,382 --> 00:19:32,182
They're no threat to you.

354
00:19:32,184 --> 00:19:35,436
Perhaps, but better to nip
a fledgling faction in the bud

355
00:19:35,438 --> 00:19:37,971
than let it grow into
a bigger threat down the road.

356
00:19:37,973 --> 00:19:40,557
A drop of blood
to save a gallon.

357
00:19:40,559 --> 00:19:41,758
I don't agree.

358
00:19:41,760 --> 00:19:43,227
I'm not asking you to.

359
00:19:43,229 --> 00:19:46,430
I will outrace Malachi
in the hunt for Metatron,

360
00:19:46,432 --> 00:19:49,566
and I will certainly outrace you
on your own.

361
00:19:49,568 --> 00:19:51,285
But if you can set aside

362
00:19:51,287 --> 00:19:54,438
your qualms about methods
for one second,

363
00:19:54,440 --> 00:19:58,459
there's no reason the two of us
can't take him down.

364
00:19:58,461 --> 00:20:00,420
Together.

365
00:20:04,717 --> 00:20:07,050
Let me guess --
5'5", pasty white,

366
00:20:07,052 --> 00:20:10,420
black-rimmed hipster glasses
just like the last place.

367
00:20:12,558 --> 00:20:13,757
Nailed it.

368
00:20:14,894 --> 00:20:16,009
Can I help you?

369
00:20:16,011 --> 00:20:18,562
Yeah, hi.
Agents Nicks and McVie.

370
00:20:18,564 --> 00:20:20,914
Need to take a look
at your, uh, rental records.

371
00:20:20,916 --> 00:20:24,952
Uh, my manager's not here.
I really don't think I should --

372
00:20:24,954 --> 00:20:26,019
Hey!

373
00:20:26,021 --> 00:20:27,688
The records, pal.

374
00:20:27,690 --> 00:20:29,156
Yeah.

375
00:20:29,158 --> 00:20:30,824
Barry!

376
00:20:30,826 --> 00:20:33,527
Bring out
the rental binder!

377
00:20:44,289 --> 00:20:46,206
There you go, sir.

378
00:21:00,021 --> 00:21:01,855
Hey.

379
00:21:06,311 --> 00:21:09,229
Okay, check it out.
Corridor "Q."

380
00:21:09,231 --> 00:21:12,566
Three adjacent units
separate from the others.

381
00:21:12,568 --> 00:21:15,185
I mean, Candy said there were
three hostages, right?

382
00:21:15,187 --> 00:21:17,571
Yeah.

383
00:21:19,991 --> 00:21:21,124
Okay.

384
00:21:21,126 --> 00:21:24,027
It's all leased
by the same guy -- a D. Webster.

385
00:21:24,029 --> 00:21:25,579
D. Webster?

386
00:21:25,581 --> 00:21:28,015
Wait. As in, like,
Daniel Webster?

387
00:21:28,017 --> 00:21:31,969
Well, I know a lame
Crowley in-joke when I see one.

388
00:21:31,971 --> 00:21:34,371
You guys say
"D. Webster"?

389
00:21:34,373 --> 00:21:36,139
Yeah.

390
00:21:36,141 --> 00:21:37,975
Yeah, you --
you seen him?

391
00:21:37,977 --> 00:21:41,562
Uh, no, just...

392
00:21:41,564 --> 00:21:43,347
I know his name
from the records.

393
00:21:43,349 --> 00:21:44,514
He's leasing another unit

394
00:21:44,516 --> 00:21:46,483
on the other side
of the facility.

395
00:21:48,152 --> 00:21:49,653
I could show you.

396
00:21:49,655 --> 00:21:51,855
Yeah.
That'd be great.

397
00:21:51,857 --> 00:21:54,274
All right, why don't you take
corridor "Q"?

398
00:21:54,276 --> 00:21:57,911
I'll go with, uh,
Del the funky homosapien.

399
00:22:24,689 --> 00:22:25,922
Hmm.

400
00:22:46,945 --> 00:22:49,162
Ms. Tran!

401
00:22:49,164 --> 00:22:50,464
Ms. Tran!
Hey! Hey! Hey!

402
00:22:50,466 --> 00:22:52,165
Hey, it's me.
It's Sam. It's Sam.

403
00:22:52,167 --> 00:22:53,166
Sam?

404
00:22:53,168 --> 00:22:54,301
Oh, my gosh.

405
00:22:54,303 --> 00:22:55,886
Sam?

406
00:22:55,888 --> 00:23:00,223
We have to get out of here
before it comes back.

407
00:23:00,225 --> 00:23:02,175
Is Kevin with you?

408
00:23:05,229 --> 00:23:06,530
Oh!

409
00:23:34,559 --> 00:23:38,512
You sure this is the one
leased by Webster?

410
00:23:38,514 --> 00:23:41,598
Yeah, this is it.

411
00:23:55,146 --> 00:23:57,564
This isn't Crowley's unit.

412
00:24:11,196 --> 00:24:12,662
What are these
locations?

413
00:24:12,664 --> 00:24:15,365
Sightings of Metatron.

414
00:24:17,201 --> 00:24:18,535
He's been on earth?

415
00:24:18,537 --> 00:24:21,088
Three times
we know of so far.

416
00:24:21,090 --> 00:24:24,591
That's the benefit
of a massive ground operation.

417
00:24:24,593 --> 00:24:25,926
Eyes and ears everywhere.

418
00:24:25,928 --> 00:24:27,710
It's only a matter of time

419
00:24:27,712 --> 00:24:29,763
before we get
an active location.

420
00:24:29,765 --> 00:24:31,881
Why wait?

421
00:24:31,883 --> 00:24:35,936
With this kind of information,
I'd lure him out.

422
00:24:35,938 --> 00:24:38,071
I knew you'd be an asset.

423
00:24:38,073 --> 00:24:40,574
No one's as motivated as you
to take him down.

424
00:24:40,576 --> 00:24:43,443
I've had my hands so full
with the factions,

425
00:24:43,445 --> 00:24:46,079
it's distracted me
from the real goal.

426
00:24:46,081 --> 00:24:48,999
But with you
by my side --

427
00:24:49,001 --> 00:24:52,669
the new boss and the ultimate
rebel working together --

428
00:24:52,671 --> 00:24:55,956
think of the message that would
send to would-be dissidents.

429
00:24:55,958 --> 00:24:58,825
They'd finally understand
that resistance is futile.

430
00:24:58,827 --> 00:25:03,130
Think of the bloodshed
we could avert...

431
00:25:03,132 --> 00:25:06,583
What a united angelkind
could accomplish in heaven...

432
00:25:06,585 --> 00:25:09,085
Elsewhere.

433
00:25:18,146 --> 00:25:19,980
Bart, what are you doing?

434
00:25:19,982 --> 00:25:21,231
What needs to be done.

435
00:25:21,233 --> 00:25:24,267
I'm gonna torture the rebel,
find out what he knows,

436
00:25:24,269 --> 00:25:26,570
then kill him.

437
00:25:26,572 --> 00:25:28,989
And you're going to help.

438
00:25:40,702 --> 00:25:42,770
Here we go.
All right.

439
00:25:42,772 --> 00:25:43,955
Oh.

440
00:25:45,440 --> 00:25:47,458
There's a --
there's an electrical line,

441
00:25:47,460 --> 00:25:49,243
leads to
the control panel.

442
00:25:59,338 --> 00:26:02,957
Okay,
this might take a while.

443
00:26:05,794 --> 00:26:08,596
We have to unplug
the ground wire first.

444
00:26:08,598 --> 00:26:11,349
If this is standard
U.S. color coding,

445
00:26:11,351 --> 00:26:13,467
it should be
the green one.

446
00:26:13,469 --> 00:26:15,169
okay.

447
00:26:15,171 --> 00:26:17,438
Helping Kevin with his
engineering-club assignments,

448
00:26:17,440 --> 00:26:18,940
I picked up
a thing or two.

449
00:26:18,942 --> 00:26:22,693
I'm sure he insisted,

450
00:26:22,695 --> 00:26:24,495
but I trust
you weren't foolish enough

451
00:26:24,497 --> 00:26:26,313
to bring Kevin along
on this mission.

452
00:26:26,315 --> 00:26:30,618
That you left him
someplace safe?

453
00:26:30,620 --> 00:26:32,036
Of course.

454
00:26:32,038 --> 00:26:33,704
Good.

455
00:26:33,706 --> 00:26:37,642
Now all we have to do
is get this door open,

456
00:26:37,644 --> 00:26:42,763
get the hell out of here,
and you will bring me to my son.

457
00:26:47,502 --> 00:26:48,936
Listen.

458
00:26:50,672 --> 00:26:53,173
Ms. Tran.

459
00:27:05,404 --> 00:27:08,205
You will take me
to my son.

460
00:27:12,294 --> 00:27:14,245
Flashlight.

461
00:27:15,581 --> 00:27:17,281
Flashlight!

462
00:27:26,341 --> 00:27:29,744
"Trust me," he says.

463
00:27:29,746 --> 00:27:32,063
"You definitely
want to be a part of this --

464
00:27:32,065 --> 00:27:35,066
"a chance to get in on the
ground floor of my operation,

465
00:27:35,068 --> 00:27:38,653
"a real learning experience.

466
00:27:38,655 --> 00:27:44,742
Consider it a stepping stone,
my lad -- like an internship."

467
00:27:44,744 --> 00:27:46,360
Should've known.

468
00:27:46,362 --> 00:27:49,080
Internships suck.

469
00:27:51,617 --> 00:27:53,751
So, you're the one.

470
00:27:55,120 --> 00:27:57,138
You're the one
who Crowley left in charge.

471
00:27:57,140 --> 00:27:59,290
Yeah.
What a privilege.

472
00:27:59,292 --> 00:28:03,811
Feeding the apes,
hosing the floors,

473
00:28:03,813 --> 00:28:08,049
washing out the honey buckets,
and for zero credit.

474
00:28:08,051 --> 00:28:11,118
The boss, M.I.A.

475
00:28:11,120 --> 00:28:14,138
Too important
to show for work,

476
00:28:14,140 --> 00:28:16,273
to even return my calls.

477
00:28:16,275 --> 00:28:21,395
And you know
the worst part?

478
00:28:21,397 --> 00:28:26,367
I wasn't even allowed
to kill anyone.

479
00:28:26,369 --> 00:28:28,703
I was told
to protect them.

480
00:28:30,039 --> 00:28:32,823
I mean,
how sick is that?

481
00:28:32,825 --> 00:28:36,293
Am I not
a young, vital demon

482
00:28:36,295 --> 00:28:39,380
with basic demon needs
and rights?

483
00:28:43,085 --> 00:28:46,053
And when I call Crowley
to inform him

484
00:28:46,055 --> 00:28:49,957
that I've single-handedly
caught the Winchesters,

485
00:28:49,959 --> 00:28:53,761
if he even answers
my call,

486
00:28:53,763 --> 00:28:56,514
think I'll get
a thank you?

487
00:28:56,516 --> 00:28:58,733
Ha!

488
00:28:58,735 --> 00:29:01,686
Yeah, you're right, kid.

489
00:29:01,688 --> 00:29:04,789
He won't give you credit.

490
00:29:04,791 --> 00:29:06,574
If anything,
he'll be pissed.

491
00:29:08,160 --> 00:29:09,493
What?

492
00:29:09,495 --> 00:29:13,114
Well, me and Crowley,
we're -- we're tight now.

493
00:29:13,116 --> 00:29:14,915
Thick as thieves.

494
00:29:14,917 --> 00:29:16,417
Saw him just last month.

495
00:29:16,419 --> 00:29:19,086
We, uh,
had a grand ol' time.

496
00:29:23,925 --> 00:29:27,044
So, that's where he's been.

497
00:29:27,046 --> 00:29:30,514
Out partying with humans,
with hunters?!

498
00:29:30,516 --> 00:29:34,168
While I languish here

499
00:29:34,170 --> 00:29:39,607
in this go-nowhere,
no-kill joke of a job.

500
00:29:39,609 --> 00:29:43,561
"Partying"
is a bit of an exaggeration.

501
00:29:43,563 --> 00:29:46,030
This job blows!

502
00:29:52,654 --> 00:29:55,489
I quit.

503
00:29:57,293 --> 00:29:58,542
Tell me where they are.

504
00:29:58,544 --> 00:30:02,413
I told you.
They're dead.

505
00:30:02,415 --> 00:30:03,631
I'm the last.

506
00:30:03,633 --> 00:30:06,467
Can't you see he's telling
the truth? He's done.

507
00:30:07,919 --> 00:30:10,254
Yes, I believe he is.

508
00:30:14,976 --> 00:30:16,127
Now finish him off.

509
00:30:16,129 --> 00:30:18,813
Bartholomew,
it doesn't need to be like this.

510
00:30:18,815 --> 00:30:20,765
Castiel,
get your head out of the sand.

511
00:30:20,767 --> 00:30:25,319
Do you know why they brought you
back from the battlefield?

512
00:30:25,321 --> 00:30:26,320
The truth?

513
00:30:26,322 --> 00:30:27,805
Yes, I know the truth.

514
00:30:27,807 --> 00:30:30,074
Our leaders
wanted those captives killed,

515
00:30:30,076 --> 00:30:32,860
and they knew you'd
stand in the way of their order.

516
00:30:32,862 --> 00:30:35,412
Said you didn't
have it in you.

517
00:30:35,414 --> 00:30:38,082
That you couldn't do
what needed to be done.

518
00:30:38,084 --> 00:30:42,036
But I know different.

519
00:30:42,038 --> 00:30:43,704
I know you've changed.

520
00:30:43,706 --> 00:30:45,072
I'm not a murderer.

521
00:30:45,074 --> 00:30:46,590
You weren't. Not then.

522
00:30:46,592 --> 00:30:50,711
But since then, you've
slaughtered thousands of angels.

523
00:30:50,713 --> 00:30:53,297
You killed Malachi's man
for his Grace.

524
00:30:53,299 --> 00:30:57,218
Who I was, what I did,
that's not who I am.

525
00:30:57,220 --> 00:31:01,689
No?
Then who are you?

526
00:31:01,691 --> 00:31:04,809
I want to work with you,
Castiel, but I need proof.

527
00:31:04,811 --> 00:31:08,095
They need proof
that they were wrong.

528
00:31:08,097 --> 00:31:12,449
That you can do
what has to be done.

529
00:31:14,703 --> 00:31:16,871
This has to be done.

530
00:31:19,774 --> 00:31:21,742
I was never free to leave.

531
00:31:21,744 --> 00:31:25,112
My only choice
was to obey or be killed.

532
00:31:27,883 --> 00:31:30,167
Well, I choose.

533
00:31:33,004 --> 00:31:35,256
I am truly
sorry to hear that.

534
00:31:35,258 --> 00:31:37,224
No!

535
00:31:37,226 --> 00:31:38,959
Aah!

536
00:31:46,301 --> 00:31:50,321
Do you know how long it's been
since I've done this?

537
00:31:53,526 --> 00:31:58,612
I thank you for reminding me
what I truly am.

538
00:32:10,709 --> 00:32:14,128
As your refusal
makes perfectly clear,

539
00:32:14,130 --> 00:32:17,131
you always thought
you were better than me.

540
00:32:21,853 --> 00:32:27,174
Shall we put your superiority
to the test once and for all?

541
00:32:30,946 --> 00:32:32,512
No.

542
00:32:34,566 --> 00:32:38,369
Angels fighting angels
has to stop somewhere.

543
00:32:38,371 --> 00:32:40,821
Might as well stop
with me.

544
00:32:40,823 --> 00:32:44,241
Fine.

545
00:32:47,997 --> 00:32:50,030
Stand down!

546
00:32:50,032 --> 00:32:52,082
This is between me
and the rebel.

547
00:32:58,423 --> 00:33:01,926
To the victor.

548
00:33:04,045 --> 00:33:06,563
Do it.

549
00:33:09,517 --> 00:33:10,818
No.

550
00:33:14,773 --> 00:33:17,608
What are you now?
A penitent?

551
00:33:17,610 --> 00:33:20,227
I'm nothing.

552
00:33:20,229 --> 00:33:23,697
You never did understand,
Castiel.

553
00:33:23,699 --> 00:33:27,001
There can be no peace
without bloodshed.

554
00:33:34,209 --> 00:33:36,343
Aah!

555
00:33:47,722 --> 00:33:50,107
Let me pass.

556
00:33:58,683 --> 00:34:02,019
Do it. Kill me.

557
00:34:02,021 --> 00:34:03,854
No, we're saving you
for someone else.

558
00:34:03,856 --> 00:34:06,623
Crowley.

559
00:34:10,712 --> 00:34:11,996
Much worse.

560
00:34:23,008 --> 00:34:24,725
Do the honors,
Ms. Tran.

561
00:34:26,761 --> 00:34:28,679
With pleasure.

562
00:34:28,681 --> 00:34:32,399
Hey, lady. I swear.

563
00:34:32,401 --> 00:34:33,567
I was just following ord--

564
00:34:43,144 --> 00:34:45,863
Take me to my son.

565
00:35:00,125 --> 00:35:02,059
Kevin?

566
00:35:02,061 --> 00:35:04,729
You here?

567
00:35:06,131 --> 00:35:09,267
Kev?

568
00:35:09,269 --> 00:35:12,186
Well?

569
00:35:15,407 --> 00:35:16,440
We got her.

570
00:35:16,442 --> 00:35:19,660
She's alive.

571
00:35:19,662 --> 00:35:21,996
She's here.

572
00:35:21,998 --> 00:35:23,831
But we wanted
to give you a moment to...

573
00:35:23,833 --> 00:35:26,584
You know, process.

574
00:35:26,586 --> 00:35:29,754
Oh.

575
00:35:29,756 --> 00:35:33,057
I, uh...

576
00:35:33,059 --> 00:35:34,375
Does she know?

577
00:35:35,677 --> 00:35:38,212
Kevin?

578
00:35:47,606 --> 00:35:50,174
Hello, son.

579
00:35:51,893 --> 00:35:53,694
Hey, Mom.

580
00:35:55,530 --> 00:35:58,316
Oh.

581
00:36:00,152 --> 00:36:03,454
So, this is, uh --
this is all of it.

582
00:36:03,456 --> 00:36:05,740
You know,
hunter's tools --

583
00:36:05,742 --> 00:36:10,795
notebooks, papers, pencils,
P.S.A.T. results.

584
00:36:10,797 --> 00:36:13,381
Perfect score.

585
00:36:13,383 --> 00:36:16,133
Way to go, kid.

586
00:36:16,135 --> 00:36:17,718
This.

587
00:36:17,720 --> 00:36:19,754
This is it.

588
00:36:19,756 --> 00:36:22,790
His father's.

589
00:36:22,792 --> 00:36:26,477
Mr. Tran died
when Kevin was a baby.

590
00:36:26,479 --> 00:36:29,546
It's the only piece
of his father Kevin ever had.

591
00:36:32,050 --> 00:36:37,888
If Kevin's s-spirit is bound
to some object here...

592
00:36:37,890 --> 00:36:39,991
This is it.

593
00:36:42,678 --> 00:36:45,363
Listen, Ms. Tran.

594
00:36:45,365 --> 00:36:49,400
There's a lot that we don't know
about this heaven situation.

595
00:36:49,402 --> 00:36:52,670
There are risks
to taking Kevin home with you.

596
00:36:52,672 --> 00:36:56,123
Now, spirits, the longer
that they're in the veil,

597
00:36:56,125 --> 00:36:57,992
they have a way of...

598
00:36:57,994 --> 00:37:02,096
Well,
it doesn't end up well.

599
00:37:02,098 --> 00:37:05,516
He's my son.

600
00:37:05,518 --> 00:37:11,972
It's my job to keep him safe
for as long as I can.

601
00:37:18,113 --> 00:37:21,899
Sorry I created this chaos.

602
00:37:23,819 --> 00:37:26,654
Sorry I couldn't do more
to fix it.

603
00:37:29,374 --> 00:37:33,244
You may have lost the war,
Rebecca,

604
00:37:33,246 --> 00:37:35,279
but you tried a new way.

605
00:37:35,281 --> 00:37:37,832
You have my respect for that.

606
00:37:41,720 --> 00:37:43,688
I don't want to fight.

607
00:37:43,690 --> 00:37:46,340
But if I have to,
I will.

608
00:37:46,342 --> 00:37:48,092
I didn't come to fight.

609
00:37:49,695 --> 00:37:52,446
When I fell,
I thought I had no choice,

610
00:37:52,448 --> 00:37:55,983
but yesterday, you've showed me
that there is a choice.

611
00:37:55,985 --> 00:37:57,685
And I choose you.

612
00:37:59,221 --> 00:38:00,905
I'm sorry.

613
00:38:00,907 --> 00:38:02,973
I'm no leader.

614
00:38:02,975 --> 00:38:05,493
Yes, you are.

615
00:38:05,495 --> 00:38:08,696
If you will have me, Castiel,
I will follow you.

616
00:38:10,815 --> 00:38:13,050
And I am not
the only one.

617
00:38:18,156 --> 00:38:22,009
She was held and tortured
for a year because of me.

618
00:38:22,011 --> 00:38:23,994
Now that I found her,

619
00:38:23,996 --> 00:38:27,631
I'm not letting her
out of my sight.

620
00:38:27,633 --> 00:38:29,266
She's my responsibility.

621
00:38:29,268 --> 00:38:32,169
And you were ours.

622
00:38:32,171 --> 00:38:34,555
And we failed you.
I --

623
00:38:34,557 --> 00:38:35,689
Sam.

624
00:38:35,691 --> 00:38:37,108
I know that wasn't you.

625
00:38:37,110 --> 00:38:40,277
Go put a blade
in that asshat who possessed you

626
00:38:40,279 --> 00:38:41,812
and we'll call it square.

627
00:38:46,034 --> 00:38:47,184
Guys.

628
00:38:47,186 --> 00:38:49,370
Thank you.

629
00:38:50,739 --> 00:38:54,125
You can thank us when we get you
to heaven where you belong.

630
00:38:54,127 --> 00:38:56,877
Okay, until then,
enjoy your time with your mom.

631
00:38:56,879 --> 00:39:02,500
The, uh, uninterrupted,
24/7, no-escape quality time.

632
00:39:03,835 --> 00:39:06,253
Dick.

633
00:39:08,557 --> 00:39:11,725
Hey, before I go...

634
00:39:11,727 --> 00:39:13,394
Will you guys
promise me something?

635
00:39:13,396 --> 00:39:16,347
Yeah. Anything.

636
00:39:16,349 --> 00:39:19,517
Can you two...

637
00:39:19,519 --> 00:39:20,935
Get over it?

638
00:39:22,854 --> 00:39:25,105
Dudes, just 'cause
you couldn't see me

639
00:39:25,107 --> 00:39:27,141
doesn't mean
I couldn't see you.

640
00:39:27,143 --> 00:39:30,361
The drama, the fighting...

641
00:39:30,363 --> 00:39:32,563
It's stupid.

642
00:39:35,417 --> 00:39:38,702
My mom's
taking home a ghost.

643
00:39:38,704 --> 00:39:41,121
You two...

644
00:39:41,123 --> 00:39:42,790
You're both still here.

645
00:39:42,792 --> 00:39:45,643
Of course.

646
00:39:45,645 --> 00:39:47,294
Promise.

647
00:39:47,296 --> 00:39:50,264
Yeah.

648
00:39:50,266 --> 00:39:51,582
Good.

649
00:40:15,040 --> 00:40:18,275
Well, that was...

650
00:40:23,215 --> 00:40:25,165
Yeah, okay.

651
00:40:47,046 --> 00:40:52,046
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

