﻿1
00:00:02,629 --> 00:00:05,497
Angels butchering angels.

2
00:00:05,499 --> 00:00:08,267
No one will survive this war.
It's madness.

3
00:00:09,170 --> 00:00:10,436
It's Bartholomew.

4
00:00:10,438 --> 00:00:12,230
Haven't I always said
that angels are dicks.

5
00:00:12,231 --> 00:00:13,297
What is that?

6
00:00:13,299 --> 00:00:14,899
It's, Kevin Tran.

7
00:00:14,901 --> 00:00:16,968
He was a good,
straight-"A" kid,

8
00:00:16,970 --> 00:00:20,071
and then he got sucked in to
all of this... this angel crap

9
00:00:20,073 --> 00:00:21,239
and became a Prophet.

10
00:00:21,241 --> 00:00:22,240
I don't want to be a Prophet.

11
00:00:22,242 --> 00:00:23,491
Hi, Mom.

12
00:00:23,493 --> 00:00:25,026
Oh!

13
00:00:25,028 --> 00:00:27,362
You tortured me.
I torture all my friends.

14
00:00:27,364 --> 00:00:29,530
You killed my mom!
Did I?

15
00:00:29,532 --> 00:00:31,712
Man, we told you not
to talk to Crowley, okay?

16
00:00:31,737 --> 00:00:32,534
He messes with your head.

17
00:00:32,535 --> 00:00:35,486
Here's the first name
on your to-do list.

18
00:00:35,488 --> 00:00:36,654
No!

19
00:00:36,656 --> 00:00:38,990
And there's no way
that Kevin's

20
00:00:38,992 --> 00:00:41,960
getting out of this intact, is there?

21
00:00:41,962 --> 00:00:44,045
You're gonna have to trust me.

22
00:00:44,047 --> 00:00:47,382
I always trust you.

23
00:00:47,384 --> 00:00:50,351
And I always end up screwed.

24
00:00:50,353 --> 00:00:53,688
You didn't save me for me.
You did it for <i>you.</i>

25
00:00:53,690 --> 00:00:55,440
You didn't want to be alone.

26
00:00:55,442 --> 00:00:59,861
If the situation were reversed
and <i>I</i> was dying,

27
00:00:59,863 --> 00:01:02,196
you'd do the same thing.

28
00:01:04,149 --> 00:01:07,151
No, Dean.

29
00:01:07,153 --> 00:01:08,853
I wouldn't.

30
00:01:45,659 --> 00:01:48,726
♪ There's danger out tonight

31
00:01:48,728 --> 00:01:49,944
♪ the man is...

32
00:01:51,665 --> 00:01:54,782
Sam!

33
00:01:54,784 --> 00:01:57,385
Dean?

34
00:02:06,628 --> 00:02:08,429
Dean?

35
00:02:59,732 --> 00:03:01,349
So...

36
00:03:01,351 --> 00:03:02,350
Yep.

37
00:03:02,352 --> 00:03:04,235
Bunker's haunted.

38
00:03:04,237 --> 00:03:08,237
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 9x14 ♪</font> <font color=#00FFFF>Captives
</font> Original Air Date on February 25, 2014

39
00:03:08,262 --> 00:03:13,262
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>web dl sync snarry</font>

40
00:03:14,329 --> 00:03:16,163
How is this possible?

41
00:03:16,165 --> 00:03:19,283
I thought you said this was
the safest place on the planet.

42
00:03:19,285 --> 00:03:22,786
Look, I know
nothing got in.

43
00:03:22,788 --> 00:03:25,622
I mean, the bunker is warded
and sigiled from top to bottom.

44
00:03:25,624 --> 00:03:28,092
There's no way something came in
from the outside.

45
00:03:28,094 --> 00:03:31,795
Okay, so whoever's haunting us died here.

46
00:03:31,797 --> 00:03:34,515
What, dead man of letters?

47
00:03:34,517 --> 00:03:36,934
No, that doesn't track.

48
00:03:38,303 --> 00:03:39,636
I mean, we're the first people

49
00:03:39,638 --> 00:03:41,155
to occupy this place in 50 years.

50
00:03:41,157 --> 00:03:43,307
Why would a ghost wait so long
to get its spook on?

51
00:03:43,309 --> 00:03:45,743
Must have been a more recent death.

52
00:03:45,745 --> 00:03:47,445
No.

53
00:03:49,698 --> 00:03:51,332
How can you be so sure?

54
00:03:51,334 --> 00:03:53,084
Because I burned his body myself, okay?

55
00:03:53,086 --> 00:03:54,818
It's not him.

56
00:03:54,820 --> 00:03:55,953
Okay, so you cremated him.

57
00:03:55,955 --> 00:03:57,988
We cremated Bobby, too, and he came back.

58
00:03:57,990 --> 00:04:01,358
Sam, I'm telling you...
this ghost, it's not Kevin.

59
00:04:09,000 --> 00:04:10,217
Kevin?

60
00:04:11,052 --> 00:04:12,720
Ooh.

61
00:04:14,890 --> 00:04:17,475
We commit her body to the ground,

62
00:04:17,477 --> 00:04:20,861
earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust,

63
00:04:20,863 --> 00:04:22,346
with a clear and certain hope

64
00:04:22,348 --> 00:04:24,448
of resurrection into the eternal life,

65
00:04:24,450 --> 00:04:26,283
according to the mighty working,

66
00:04:26,285 --> 00:04:29,537
whereby he is able to subdue
all things unto himself.

67
00:04:29,539 --> 00:04:33,624
<i>In ne patris, et filii,</i>
<i>et spiritus sancti.</i>

68
00:04:33,626 --> 00:04:35,075
Yea, though I walk

69
00:04:35,077 --> 00:04:37,077
through the valley of the shadow of death,

70
00:04:37,079 --> 00:04:39,663
I will fear no evil,
for thou art with me, Lord.

71
00:04:41,883 --> 00:04:42,833
What are you doing here?

72
00:04:42,835 --> 00:04:44,802
Please, she was my friend!
Who?

73
00:04:44,804 --> 00:04:47,221
The dead human or the angel who
was killed while possessing her?

74
00:04:47,223 --> 00:04:48,806
The angel. Rebecca?

75
00:04:48,808 --> 00:04:50,558
Rebecca had a lot of friends.

76
00:04:50,560 --> 00:04:53,594
Friends like Metatron.

77
00:04:53,596 --> 00:04:54,562
Where is he?!

78
00:04:54,564 --> 00:04:55,729
You're looking in the wrong place.

79
00:04:55,731 --> 00:04:58,732
Rebecca and Metatron <i>were</i> friends.

80
00:04:58,734 --> 00:05:01,152
That was a long time ago.

81
00:05:01,154 --> 00:05:03,554
Had no contact since the fall.

82
00:05:05,357 --> 00:05:08,725
Naomi, Metatron,
heavenly battles, politics...

83
00:05:08,727 --> 00:05:09,994
she gave it up.

84
00:05:09,996 --> 00:05:11,679
All of it.

85
00:05:11,681 --> 00:05:13,998
Rebecca taught us
the angels have lost touch

86
00:05:14,000 --> 00:05:15,533
with our true mission.

87
00:05:15,535 --> 00:05:17,168
What do you mean by "us"?

88
00:05:17,170 --> 00:05:18,569
The penitents.

89
00:05:18,571 --> 00:05:20,087
Her followers.

90
00:05:21,890 --> 00:05:23,574
Another faction.

91
00:05:23,576 --> 00:05:25,626
Not like the others.

92
00:05:25,628 --> 00:05:27,711
We don't make war.

93
00:05:27,713 --> 00:05:30,181
We live humbly among these humans.

94
00:05:32,067 --> 00:05:34,385
Or we did.

95
00:05:34,387 --> 00:05:37,087
He killed all the others.

96
00:05:37,089 --> 00:05:39,506
And he killed her.

97
00:05:39,508 --> 00:05:40,591
Who did?

98
00:05:40,593 --> 00:05:43,477
Who else?

99
00:05:43,479 --> 00:05:45,128
The monster.

100
00:05:45,130 --> 00:05:46,964
Bartholomew.

101
00:05:54,440 --> 00:05:56,073
Anything?

102
00:05:56,075 --> 00:05:57,825
A couple of dings.

103
00:05:57,827 --> 00:06:01,412
A little EMF activity,
but mostly... silence.

104
00:06:01,414 --> 00:06:03,447
So, he's back in the veil.

105
00:06:03,449 --> 00:06:05,666
I guess so.

106
00:06:05,668 --> 00:06:07,651
Fumbling to break through.

107
00:06:07,653 --> 00:06:08,819
I mean, you got to figure

108
00:06:08,821 --> 00:06:10,404
it took Bobby months to make contact.

109
00:06:10,406 --> 00:06:12,322
Kevin's only...

110
00:06:12,324 --> 00:06:13,991
He's new at this.

111
00:06:13,993 --> 00:06:16,010
Right.

112
00:06:16,012 --> 00:06:18,212
All right, you're up.

113
00:06:35,864 --> 00:06:37,781
Kevin?

114
00:06:43,471 --> 00:06:45,272
Kevin.

115
00:06:51,746 --> 00:06:53,964
All right, I can't do this.

116
00:06:53,966 --> 00:06:56,884
Coffee-buzzing,
bump-in-the-night crap.

117
00:06:59,254 --> 00:07:02,389
I got serious things to say to you, okay?

118
00:07:02,391 --> 00:07:04,475
And I'm not gonna say them to this.

119
00:07:11,983 --> 00:07:14,184
Kevin, I'm sorry.

120
00:07:16,087 --> 00:07:18,188
You did not choose this life.

121
00:07:20,058 --> 00:07:22,059
You busted your ass,

122
00:07:22,061 --> 00:07:26,396
you lost everything,
everyone you've loved...

123
00:07:26,398 --> 00:07:29,232
And your reward?

124
00:07:29,234 --> 00:07:32,903
Getting killed...

125
00:07:32,905 --> 00:07:35,122
On my watch.

126
00:07:40,812 --> 00:07:42,813
If I...

127
00:07:47,135 --> 00:07:50,420
It was on me.

128
00:07:50,422 --> 00:07:52,523
It was my fault, and...

129
00:07:52,525 --> 00:07:55,359
And there's nothing I can do
to make that right.

130
00:07:55,361 --> 00:07:57,394
I am so sorry.

131
00:08:00,448 --> 00:08:02,933
Hey, did you see that?

132
00:08:02,935 --> 00:08:05,602
The... the lights were...

133
00:08:05,604 --> 00:08:09,439
No, this is not happening.

134
00:08:09,441 --> 00:08:11,792
Didn't spend months struggling
to break through the veil

135
00:08:11,794 --> 00:08:14,094
just to get stuck
listening to Dean Winchester

136
00:08:14,096 --> 00:08:15,445
having a self-pity session.

137
00:08:15,447 --> 00:08:17,881
Didn't hear enough of those
when I was alive.

138
00:08:17,883 --> 00:08:19,116
Kevin?

139
00:08:22,253 --> 00:08:23,620
You can see me?

140
00:08:26,624 --> 00:08:29,459
Hey,
take it easy, Kevin.

141
00:08:29,461 --> 00:08:30,932
You might not hold this
form for too long, okay?

142
00:08:30,957 --> 00:08:31,646
I-it takes a while.

143
00:08:31,647 --> 00:08:33,263
Then we should talk fast.
Wait, wait, wait.

144
00:08:33,265 --> 00:08:34,681
Why aren't you in...
in heaven?

145
00:08:34,683 --> 00:08:36,934
I mean, if anybody deserves
an express pass to paradise...

146
00:08:36,936 --> 00:08:39,103
I couldn't.
I can't.

147
00:08:39,105 --> 00:08:40,187
No one can.

148
00:08:40,189 --> 00:08:42,439
Heaven's closed for business.

149
00:08:42,441 --> 00:08:44,942
Everyone who's died since the angels fell

150
00:08:44,944 --> 00:08:47,995
are just stuck inside the veil, waiting.

151
00:08:47,997 --> 00:08:49,196
And it's bad in here.

152
00:08:49,198 --> 00:08:51,415
Like
DMV-line-times-infinity bad.

153
00:08:51,417 --> 00:08:55,085
Well, I mean, what can we do?

154
00:08:55,087 --> 00:08:57,204
I need a favor...
big one.

155
00:08:57,206 --> 00:08:58,288
Okay.

156
00:08:58,290 --> 00:09:01,258
Find my mother.

157
00:09:01,260 --> 00:09:02,709
Kevin.

158
00:09:02,711 --> 00:09:05,496
Crowley only told you
she was alive to mess with you.

159
00:09:05,498 --> 00:09:07,381
I'm not going off his word.

160
00:09:07,383 --> 00:09:09,183
All right?
I have my own sources.

161
00:09:09,185 --> 00:09:12,219
It's crowded in the veil.

162
00:09:12,221 --> 00:09:15,189
All of us are stuck
near the sites of our deaths.

163
00:09:15,191 --> 00:09:17,808
But I've been able to pass
messages spirit to spirit.

164
00:09:17,810 --> 00:09:20,444
I made contact with another new arrival.

165
00:09:20,446 --> 00:09:23,513
She said she saw my mom
just a week ago, alive.

166
00:09:23,515 --> 00:09:24,848
Okay, this...
this spirit

167
00:09:24,850 --> 00:09:26,850
that you're playing ghost telephone with,

168
00:09:26,852 --> 00:09:28,852
I mean, what do you even know about her?

169
00:09:28,854 --> 00:09:29,853
Her name's Candy.

170
00:09:29,855 --> 00:09:32,072
Says she's in a forest in Wichita.

171
00:09:32,074 --> 00:09:35,692
Candy?

172
00:09:35,694 --> 00:09:37,495
Long-distance communication
within the veil...

173
00:09:37,496 --> 00:09:39,029
it's not ideal.

174
00:09:39,031 --> 00:09:41,748
That's why I need you
to go there, summon her,

175
00:09:41,750 --> 00:09:44,585
see what else she knows.

176
00:09:44,587 --> 00:09:46,703
You say you want to make it right?

177
00:09:46,705 --> 00:09:48,371
This is how.

178
00:09:59,083 --> 00:10:00,901
Where did your friend go in such a hurry?

179
00:10:00,903 --> 00:10:03,520
You're too late.
He's gone.

180
00:10:03,522 --> 00:10:05,772
Castiel?

181
00:10:05,774 --> 00:10:09,426
Our boss has been looking for you.

182
00:10:23,057 --> 00:10:25,258
All right, that's the trestle.

183
00:10:25,260 --> 00:10:27,761
Candy said her spirit was stuck nearby.

184
00:10:27,763 --> 00:10:29,012
She died here?

185
00:10:29,014 --> 00:10:29,896
Yeah.

186
00:10:29,898 --> 00:10:32,566
Dude, what got her?
A bear?

187
00:10:32,568 --> 00:10:35,152
I'm still stuck on the fact
that we're trying to summon

188
00:10:35,154 --> 00:10:36,903
a ghost named Candy.

189
00:10:36,905 --> 00:10:38,605
You know, just 'cause Kevin said

190
00:10:38,607 --> 00:10:40,774
he heard his mom is alive
doesn't mean she...

191
00:10:40,776 --> 00:10:43,660
Hey, we at least owe it
to the kid to try, right?

192
00:10:45,530 --> 00:10:47,164
What'd you bring?

193
00:10:47,166 --> 00:10:49,166
Well, she's only been dead a week, right?

194
00:10:49,168 --> 00:10:51,168
So I figured she could use

195
00:10:51,170 --> 00:10:53,837
as much help as she can get, so...

196
00:10:56,040 --> 00:10:57,541
Really?

197
00:10:57,543 --> 00:10:59,292
Whatever works.

198
00:11:09,220 --> 00:11:10,637
How much longer?

199
00:11:10,639 --> 00:11:13,473
You have someplace to be?

200
00:11:23,784 --> 00:11:25,035
His blade.

201
00:11:29,240 --> 00:11:31,157
Standard security protocol.

202
00:11:31,159 --> 00:11:33,710
Can't be too careful these days.

203
00:11:33,712 --> 00:11:36,296
Hello, Bartholomew.

204
00:11:38,083 --> 00:11:40,783
Castiel.

205
00:11:44,989 --> 00:11:47,374
It has been too long.

206
00:11:51,512 --> 00:11:53,813
You feel that?

207
00:11:53,815 --> 00:11:57,767
I think I felt a chill.

208
00:11:57,769 --> 00:11:59,486
Yeah.

209
00:11:59,488 --> 00:12:02,305
It's 'cause it's cold.

210
00:12:04,742 --> 00:12:06,860
Crowley, it's Dean.

211
00:12:06,862 --> 00:12:10,480
Call me when you get this.

212
00:12:10,482 --> 00:12:11,865
Really, Dean?

213
00:12:11,867 --> 00:12:12,916
What?

214
00:12:12,918 --> 00:12:14,918
That's your third unanswered voice-mail.

215
00:12:14,920 --> 00:12:18,255
You ever think maybe
he's just not that into you?

216
00:12:18,257 --> 00:12:21,541
Well, he is our last
confirmed link to Ms. Tran.

217
00:12:21,543 --> 00:12:25,595
Yes, he is a flaming douche, but
at least we know he's real,

218
00:12:25,597 --> 00:12:28,882
which is more than we can say
for this Candy no-show.

219
00:12:41,011 --> 00:12:44,397
Candy?

220
00:12:44,399 --> 00:12:45,915
Are... are you there?
Is that you, Candy?

221
00:12:45,917 --> 00:12:48,034
<i>Hello?</i>

222
00:12:49,287 --> 00:12:50,904
<i>Hello?</i>

223
00:12:52,657 --> 00:12:54,357
Madness, wasn't it?

224
00:12:54,359 --> 00:12:57,761
A puny force of 20 behind enemy lines,

225
00:12:57,763 --> 00:13:01,314
launching an incursion against
Raphael and his loyalists.

226
00:13:01,316 --> 00:13:03,400
It was a calculated risk.

227
00:13:03,402 --> 00:13:05,702
I thought you'd gone insane,

228
00:13:05,704 --> 00:13:08,338
and I questioned your leadership,

229
00:13:08,340 --> 00:13:11,474
second-guessed
every step of the campaign.

230
00:13:11,476 --> 00:13:13,543
But you were my commander.

231
00:13:13,545 --> 00:13:17,314
I held my tongue.
I followed orders.

232
00:13:17,316 --> 00:13:20,717
Raphael fled.

233
00:13:20,719 --> 00:13:23,603
Most of his loyalists, dead or captured.

234
00:13:23,605 --> 00:13:26,122
Your gambit paid off.
You... Won.

235
00:13:26,124 --> 00:13:27,657
<i>We</i> won.

236
00:13:27,659 --> 00:13:29,909
Word of your victory spread.

237
00:13:29,911 --> 00:13:31,961
You got called back to the garrison.

238
00:13:31,963 --> 00:13:36,783
You became the great Castiel...

239
00:13:36,785 --> 00:13:40,537
While I stayed behind, just a grunt.

240
00:13:40,539 --> 00:13:44,274
You gained a reputation
for yourself, as well.

241
00:13:44,276 --> 00:13:47,093
The captives I left in your care,

242
00:13:47,095 --> 00:13:51,631
you tortured and killed them.

243
00:13:53,834 --> 00:13:56,302
I was ordered to kill those captives.

244
00:13:56,304 --> 00:13:59,556
You've been flying solo for so long,

245
00:13:59,558 --> 00:14:01,975
you've forgotten that's what angels do.

246
00:14:01,977 --> 00:14:04,044
We follow orders.

247
00:14:04,046 --> 00:14:07,230
Not you, though.

248
00:14:09,033 --> 00:14:10,700
Not anymore.

249
00:14:14,121 --> 00:14:16,039
That's right.

250
00:14:16,041 --> 00:14:18,324
I give them.

251
00:14:21,028 --> 00:14:23,913
<i>At home and...</i>

252
00:14:23,915 --> 00:14:25,999
<i>Something hit me...</i>
There. There. There. Stop. Stop. Stop.

253
00:14:26,001 --> 00:14:27,067
Candy?

254
00:14:27,069 --> 00:14:29,669
<i>...In the box.</i>
<i>They put me in the box.</i>

255
00:14:29,671 --> 00:14:32,305
<i>All of us in boxes, side by side.</i>

256
00:14:32,307 --> 00:14:34,174
<i>Me, Jerome, Linda.</i>

257
00:14:34,176 --> 00:14:35,175
Linda's...

258
00:14:35,177 --> 00:14:36,176
Ms. Tran.

259
00:14:36,178 --> 00:14:38,395
Candy, these boxes, where were they?

260
00:14:38,397 --> 00:14:40,013
<i>I don't know.</i>

261
00:14:40,015 --> 00:14:43,817
<i>They were cold.</i>

262
00:14:43,819 --> 00:14:45,635
<i>Dark.</i>

263
00:14:45,637 --> 00:14:47,404
<i>There... there was a vent.</i>

264
00:14:47,406 --> 00:14:49,823
<i>We could talk to one another.</i>

265
00:14:49,825 --> 00:14:52,909
Okay, and the walls,
can you describe them?

266
00:14:53,744 --> 00:14:55,478
<i>Bare.</i>

267
00:14:55,480 --> 00:14:57,614
<i>Cement.</i>

268
00:14:57,616 --> 00:15:01,034
<i>Except for the door.</i>
<i>That was... metal,</i>

269
00:15:01,036 --> 00:15:03,503
<i>but... like, ridged.</i>

270
00:15:03,505 --> 00:15:05,321
Ridged?
You mean like corrugated?

271
00:15:05,323 --> 00:15:06,489
<i>Yeah!</i>

272
00:15:06,491 --> 00:15:09,909
<i>I tried to lift the door, but I couldn't.</i>

273
00:15:09,911 --> 00:15:12,178
<i>Locked from the outside.</i>

274
00:15:12,180 --> 00:15:13,213
Like a storage unit?

275
00:15:13,215 --> 00:15:14,681
Maybe.

276
00:15:14,683 --> 00:15:17,467
Candy, who was holding you there?

277
00:15:17,469 --> 00:15:19,068
<i>Two men.</i>

278
00:15:19,070 --> 00:15:22,639
<i>It was so dark in the box.</i>

279
00:15:22,641 --> 00:15:25,942
<i>When they came, I could barely see.</i>

280
00:15:25,944 --> 00:15:28,511
<i>The... the first guy</i>
<i>was British, I think.</i>

281
00:15:28,513 --> 00:15:32,432
<i>Kind of short, loved hearing himself talk.</i>

282
00:15:32,434 --> 00:15:35,318
Crowley.
And what do they want?

283
00:15:35,320 --> 00:15:38,020
<i>Said I was worth more alive than dead.</i>

284
00:15:38,022 --> 00:15:41,157
<i>But he stopped coming.</i>

285
00:15:41,159 --> 00:15:43,860
Then it was just the other guy.

286
00:15:46,180 --> 00:15:48,131
<i>We thought with just him...</i>

287
00:15:50,886 --> 00:15:53,369
<i>...we'd try to escape.</i>

288
00:15:56,891 --> 00:16:02,645
<i>I ran so hard, so far, but...</i>

289
00:16:05,100 --> 00:16:06,215
Candy?

290
00:16:25,069 --> 00:16:27,670
Candy, are you there?

291
00:16:27,672 --> 00:16:30,123
What about Ms. Tran?

292
00:16:30,125 --> 00:16:31,674
Candy?

293
00:16:32,744 --> 00:16:34,727
<i>I don't know.</i>
<i>Maybe she survived.</i>

294
00:16:34,729 --> 00:16:35,879
Maybe?

295
00:16:35,881 --> 00:16:37,780
That's not what you told her son.

296
00:16:37,782 --> 00:16:39,015
<i>I said she</i> was <i>alive.</i>

297
00:16:39,017 --> 00:16:42,202
<i>I don't know what happened after.</i>

298
00:16:42,204 --> 00:16:45,989
<i>For her sake, I hope she's dead.</i>

299
00:17:05,326 --> 00:17:06,993
No! No!

300
00:17:06,995 --> 00:17:09,762
No! No!

301
00:17:09,764 --> 00:17:11,664
No!

302
00:17:19,750 --> 00:17:22,769
Okay, there are three
storage facilities nearby.

303
00:17:22,971 --> 00:17:25,889
The closest one
is about a mile up the road.

304
00:17:25,891 --> 00:17:29,125
Oh, and I...
I dug up some stuff on Candy.

305
00:17:29,127 --> 00:17:33,063
Turns out she was the kept woman
of a powerful Congressman.

306
00:17:33,065 --> 00:17:35,849
Gossip blog said he worshiped
the ground she walked on,

307
00:17:35,851 --> 00:17:36,983
literally.

308
00:17:36,985 --> 00:17:38,168
He... foot fetish.

309
00:17:38,170 --> 00:17:39,853
So, Crowley was holding

310
00:17:39,855 --> 00:17:42,972
the beloved tootsies
of a powerful politician?

311
00:17:42,974 --> 00:17:45,992
And the beloved mother
of a powerful Prophet.

312
00:17:45,994 --> 00:17:47,944
Human leverage.

313
00:17:47,946 --> 00:17:50,247
But why kill Candy?

314
00:17:50,249 --> 00:17:53,149
Well, you heard her.

315
00:17:53,151 --> 00:17:55,118
She tried to make a break for it.

316
00:17:55,120 --> 00:17:57,187
Maybe Crowley wanted to make an example.

317
00:17:57,189 --> 00:17:58,121
No.

318
00:17:58,123 --> 00:18:00,173
No.
The guy left in charge.

319
00:18:00,175 --> 00:18:02,592
Crowley wanted the victims alive.

320
00:18:02,594 --> 00:18:06,296
So, what, you want to give him a medal?

321
00:18:06,298 --> 00:18:08,131
I mean, Crowley's the one

322
00:18:08,133 --> 00:18:10,333
who put them in the cells
in the first place.

323
00:18:10,335 --> 00:18:11,601
Yeah, I know.

324
00:18:11,603 --> 00:18:14,221
I'm just talking it out.
You know, working the case.

325
00:18:14,223 --> 00:18:17,741
Businesslike.

326
00:18:19,176 --> 00:18:21,728
Realizing they were more trouble
than they were worth,

327
00:18:21,730 --> 00:18:24,047
we purged our human allies,

328
00:18:24,049 --> 00:18:26,849
then commandeered Boyle Ministries, Inc.

329
00:18:26,851 --> 00:18:29,152
For our own use.

330
00:18:29,154 --> 00:18:32,656
Buddy Boyle.
So, you killed him.

331
00:18:32,658 --> 00:18:35,959
No. We made him
and his colleagues vessels.

332
00:18:35,961 --> 00:18:39,028
At least those
who didn't go "pop."

333
00:18:43,634 --> 00:18:46,703
You nervous, Castiel?

334
00:18:46,705 --> 00:18:49,256
Your followers want me dead.

335
00:18:49,258 --> 00:18:51,725
I'm not entirely certain you don't, too.

336
00:18:51,727 --> 00:18:54,978
If I wanted you dead, you'd be dead.

337
00:18:57,064 --> 00:18:58,682
So, we're friends here?

338
00:18:58,684 --> 00:18:59,733
Yes.

339
00:18:59,735 --> 00:19:00,767
And I'm free to go?

340
00:19:00,769 --> 00:19:02,586
Of course.

341
00:19:02,588 --> 00:19:04,521
Though, I don't know why you would.

342
00:19:04,523 --> 00:19:07,490
What's out there for you, Castiel?

343
00:19:07,492 --> 00:19:11,244
What do you really expect
to accomplish on your own?

344
00:19:11,246 --> 00:19:14,063
You'll never find Metatron that way.

345
00:19:14,065 --> 00:19:16,616
How'd you know about Metatron?

346
00:19:16,618 --> 00:19:19,235
I figured that's why
you were pursuing Rebecca,

347
00:19:19,237 --> 00:19:20,954
engaging with her follower.

348
00:19:20,956 --> 00:19:24,240
We have different methods, Cass,
but we want the same thing...

349
00:19:24,242 --> 00:19:27,910
to find Metatron
and restore our kind to heaven.

350
00:19:27,912 --> 00:19:30,880
Then why kill Rebecca and her followers?

351
00:19:30,882 --> 00:19:32,682
They're no threat to you.

352
00:19:32,684 --> 00:19:35,936
Perhaps, but better to nip
a fledgling faction in the bud

353
00:19:35,938 --> 00:19:38,471
than let it grow into
a bigger threat down the road.

354
00:19:38,473 --> 00:19:41,057
A drop of blood to save a gallon.

355
00:19:41,059 --> 00:19:42,258
I don't agree.

356
00:19:42,260 --> 00:19:43,727
I'm not asking you to.

357
00:19:43,729 --> 00:19:46,930
I will outrace Malachi
in the hunt for Metatron,

358
00:19:46,932 --> 00:19:50,066
and I will certainly outrace you
on your own.

359
00:19:50,068 --> 00:19:51,785
But if you can set aside

360
00:19:51,787 --> 00:19:54,938
your qualms about methods for one second,

361
00:19:54,940 --> 00:19:58,959
there's no reason the two of us
can't take him down.

362
00:19:58,961 --> 00:20:00,920
Together.

363
00:20:05,217 --> 00:20:07,550
Let me guess...
5'5", pasty white,

364
00:20:07,552 --> 00:20:10,920
black-rimmed hipster glasses
just like the last place.

365
00:20:13,058 --> 00:20:14,257
Nailed it.

366
00:20:15,394 --> 00:20:16,509
Can I help you?

367
00:20:16,511 --> 00:20:19,062
Yeah, hi.
Agents Nicks and McVie.

368
00:20:19,064 --> 00:20:21,414
Need to take a look
at your, rental records.

369
00:20:21,416 --> 00:20:25,452
My manager's not here.
I really don't think I should...

370
00:20:25,454 --> 00:20:26,519
Hey!

371
00:20:26,521 --> 00:20:28,188
The records, pal.

372
00:20:28,190 --> 00:20:29,656
Yeah.

373
00:20:29,658 --> 00:20:31,324
Barry!

374
00:20:31,326 --> 00:20:34,027
Bring out the rental binder!

375
00:20:44,789 --> 00:20:46,706
There you go, sir.

376
00:21:00,521 --> 00:21:02,355
Hey.

377
00:21:06,811 --> 00:21:09,729
Okay, check it out.
Corridor "Q."

378
00:21:09,731 --> 00:21:13,066
Three adjacent units
separate from the others.

379
00:21:13,068 --> 00:21:15,685
I mean, Candy said there were
three hostages, right?

380
00:21:15,687 --> 00:21:18,071
Yeah.

381
00:21:20,491 --> 00:21:21,624
Okay.

382
00:21:21,626 --> 00:21:24,527
It's all leased
by the same guy... a D. Webster.

383
00:21:24,529 --> 00:21:26,079
D. Webster?

384
00:21:26,081 --> 00:21:28,515
Wait. As in, like,
Daniel Webster?

385
00:21:28,517 --> 00:21:32,469
Well, I know a lame
Crowley in-joke when I see one.

386
00:21:32,471 --> 00:21:34,871
You guys say
"D. Webster"?

387
00:21:34,873 --> 00:21:36,639
Yeah.

388
00:21:36,641 --> 00:21:38,475
Yeah, you...
you seen him?

389
00:21:38,477 --> 00:21:42,062
No, just...

390
00:21:42,064 --> 00:21:43,847
I know his name from the records.

391
00:21:43,849 --> 00:21:46,983
He's leasing another unit on the
other side of the facility.

392
00:21:48,652 --> 00:21:50,153
I could show you.

393
00:21:50,155 --> 00:21:52,355
Yeah.
That'd be great.

394
00:21:52,357 --> 00:21:54,774
All right, why don't you take
corridor "Q"?

395
00:21:54,776 --> 00:21:58,411
I'll go with, 
Del the funky homosapien.

396
00:22:47,445 --> 00:22:49,662
Ms. Tran!

397
00:22:49,664 --> 00:22:50,964
Ms. Tran!
Hey! Hey! Hey!

398
00:22:50,966 --> 00:22:52,665
Hey, it's me.
It's Sam. It's Sam.

399
00:22:52,667 --> 00:22:53,666
Sam?

400
00:22:53,668 --> 00:22:54,801
Oh, my gosh.

401
00:22:54,803 --> 00:22:56,386
Sam?

402
00:22:56,388 --> 00:23:00,723
We have to get out of here
before it comes back.

403
00:23:00,725 --> 00:23:02,675
Is Kevin with you?

404
00:23:05,729 --> 00:23:07,030
Oh!

405
00:23:35,059 --> 00:23:39,012
You sure this is the one
leased by Webster?

406
00:23:39,014 --> 00:23:42,098
Yeah, this is it.

407
00:23:55,646 --> 00:23:58,064
This isn't Crowley's unit.

408
00:24:11,696 --> 00:24:13,162
What are these locations?

409
00:24:13,164 --> 00:24:15,865
Sightings of Metatron.

410
00:24:17,701 --> 00:24:19,035
He's been on earth?

411
00:24:19,037 --> 00:24:21,588
Three times we know of so far.

412
00:24:21,590 --> 00:24:25,091
That's the benefit
of a massive ground operation.

413
00:24:25,093 --> 00:24:26,426
Eyes and ears everywhere.

414
00:24:26,428 --> 00:24:30,263
It's only a matter of time before
we get an active location.

415
00:24:30,265 --> 00:24:32,381
Why wait?

416
00:24:32,383 --> 00:24:36,436
With this kind of information,
I'd lure him out.

417
00:24:36,438 --> 00:24:38,571
I knew you'd be an asset.

418
00:24:38,573 --> 00:24:41,074
No one's as motivated as you
to take him down.

419
00:24:41,076 --> 00:24:43,943
I've had my hands so full
with the factions,

420
00:24:43,945 --> 00:24:46,579
it's distracted me from the real goal.

421
00:24:46,581 --> 00:24:49,499
But with you by my side...

422
00:24:49,501 --> 00:24:53,169
the new boss and the ultimate
rebel working together...

423
00:24:53,171 --> 00:24:56,456
think of the message that would
send to would-be dissidents.

424
00:24:56,458 --> 00:24:59,325
They'd finally understand
that resistance is futile.

425
00:24:59,327 --> 00:25:03,630
Think of the bloodshed we could avert...

426
00:25:03,632 --> 00:25:07,083
What a united angelkind
could accomplish in heaven...

427
00:25:07,085 --> 00:25:09,585
Elsewhere.

428
00:25:18,646 --> 00:25:20,480
Bart, what are you doing?

429
00:25:20,482 --> 00:25:21,731
What needs to be done.

430
00:25:21,733 --> 00:25:24,767
I'm gonna torture the rebel,
find out what he knows,

431
00:25:24,769 --> 00:25:27,070
then kill him.

432
00:25:27,072 --> 00:25:29,489
And you're going to help.

433
00:25:41,202 --> 00:25:43,270
Here we go.
All right.

434
00:25:43,272 --> 00:25:44,455
Oh.

435
00:25:45,940 --> 00:25:47,958
There's a...
there's an electrical line,

436
00:25:47,960 --> 00:25:49,743
leads to the control panel.

437
00:25:59,838 --> 00:26:03,457
Okay, this might take a while.

438
00:26:06,294 --> 00:26:09,096
We have to unplug the ground wire first.

439
00:26:09,098 --> 00:26:11,849
If this is standard
U.S. color coding,

440
00:26:11,851 --> 00:26:13,967
it should be the green one.

441
00:26:13,969 --> 00:26:15,669
Okay.

442
00:26:15,671 --> 00:26:17,938
Helping Kevin with his
engineering-club assignments,

443
00:26:17,940 --> 00:26:19,440
I picked up a thing or two.

444
00:26:19,442 --> 00:26:24,995
I'm sure he insisted, but I trust
you weren't foolish enough

445
00:26:24,997 --> 00:26:26,813
to bring Kevin along on this mission.

446
00:26:26,815 --> 00:26:31,118
That you left him someplace safe?

447
00:26:31,120 --> 00:26:32,536
Of course.

448
00:26:32,538 --> 00:26:34,204
Good.

449
00:26:34,206 --> 00:26:38,142
Now all we have to do
is get this door open,

450
00:26:38,144 --> 00:26:43,263
get the hell out of here,
and you will bring me to my son.

451
00:26:48,002 --> 00:26:49,436
Listen.

452
00:26:51,172 --> 00:26:53,673
Ms. Tran.

453
00:27:05,904 --> 00:27:08,705
You will take me to my son.

454
00:27:12,794 --> 00:27:14,745
Flashlight.

455
00:27:16,081 --> 00:27:17,781
Flashlight!

456
00:27:26,841 --> 00:27:30,244
"Trust me," he says.

457
00:27:30,246 --> 00:27:32,563
"You definitely
want to be a part of this...

458
00:27:32,565 --> 00:27:35,566
"a chance to get in on the
ground floor of my operation,

459
00:27:35,568 --> 00:27:39,153
"a real learning experience.

460
00:27:39,155 --> 00:27:45,242
Consider it a stepping stone,
my lad... like an internship."

461
00:27:45,244 --> 00:27:46,860
Should've known.

462
00:27:46,862 --> 00:27:49,580
Internships suck.

463
00:27:52,117 --> 00:27:54,251
So, you're the one.

464
00:27:55,620 --> 00:27:57,638
You're the one who Crowley left in charge.

465
00:27:57,640 --> 00:27:59,790
Yeah.
What a privilege.

466
00:27:59,792 --> 00:28:04,311
Feeding the apes, hosing the floors,

467
00:28:04,313 --> 00:28:08,549
washing out the honey buckets,
and for zero credit.

468
00:28:08,551 --> 00:28:11,618
The boss, M.I.A.

469
00:28:11,620 --> 00:28:16,773
Too important to show for work,
to even return my calls.

470
00:28:16,775 --> 00:28:21,895
And you know the worst part?

471
00:28:21,897 --> 00:28:26,867
I wasn't even allowed to kill anyone.

472
00:28:26,869 --> 00:28:29,203
I was told to protect them.

473
00:28:30,539 --> 00:28:33,323
I mean, how sick is that?

474
00:28:33,325 --> 00:28:36,793
Am I not a young, vital demon

475
00:28:36,795 --> 00:28:39,880
with basic demon needs and rights?

476
00:28:43,585 --> 00:28:46,553
And when I call Crowley to inform him

477
00:28:46,555 --> 00:28:50,457
that I've single-handedly
caught the Winchesters,

478
00:28:50,459 --> 00:28:54,261
if he even answers my call,

479
00:28:54,263 --> 00:28:57,014
think I'll get a thank you?

480
00:28:57,016 --> 00:28:59,233
Ha!

481
00:28:59,235 --> 00:29:02,186
Yeah, you're right, kid.

482
00:29:02,188 --> 00:29:05,289
He won't give you credit.

483
00:29:05,291 --> 00:29:07,074
If anything, he'll be pissed.

484
00:29:08,660 --> 00:29:09,993
What?

485
00:29:09,995 --> 00:29:13,614
Well, me and Crowley,
we're... we're tight now.

486
00:29:13,616 --> 00:29:15,415
Thick as thieves.

487
00:29:15,417 --> 00:29:16,917
Saw him just last month.

488
00:29:16,919 --> 00:29:19,586
We, had a grand ol' time.

489
00:29:24,425 --> 00:29:27,544
So, that's where he's been.

490
00:29:27,546 --> 00:29:31,014
Out partying with humans, with hunters?!

491
00:29:31,016 --> 00:29:34,668
While I languish here

492
00:29:34,670 --> 00:29:40,107
in this go-nowhere,
no-kill joke of a job.

493
00:29:40,109 --> 00:29:44,061
"Partying" is a bit of an exaggeration.

494
00:29:44,063 --> 00:29:46,530
This job blows!

495
00:29:53,154 --> 00:29:55,989
I quit.

496
00:29:55,991 --> 00:29:57,791
Eliah:

497
00:29:57,793 --> 00:29:59,042
Tell me where they are.

498
00:29:59,044 --> 00:30:02,913
I told you.
They're dead.

499
00:30:02,915 --> 00:30:04,131
I'm the last.

500
00:30:04,133 --> 00:30:06,967
Can't you see he's telling
the truth? He's done.

501
00:30:08,419 --> 00:30:10,754
Yes, I believe he is.

502
00:30:15,476 --> 00:30:16,627
Now finish him off.

503
00:30:16,629 --> 00:30:19,313
Bartholomew,
it doesn't need to be like this.

504
00:30:19,315 --> 00:30:21,265
Castiel, get your head out of the sand.

505
00:30:21,267 --> 00:30:25,819
Do you know why they brought you
back from the battlefield?

506
00:30:25,821 --> 00:30:26,820
The truth?

507
00:30:26,822 --> 00:30:28,305
Yes, I know the truth.

508
00:30:28,307 --> 00:30:30,574
Our leaders wanted those captives killed,

509
00:30:30,576 --> 00:30:33,360
and they knew you'd
stand in the way of their order.

510
00:30:33,362 --> 00:30:35,912
Said you didn't have it in you.

511
00:30:35,914 --> 00:30:38,582
That you couldn't do
what needed to be done.

512
00:30:38,584 --> 00:30:42,536
But I know different.

513
00:30:42,538 --> 00:30:44,204
I know you've changed.

514
00:30:44,206 --> 00:30:45,572
I'm not a murderer.

515
00:30:45,574 --> 00:30:47,090
You weren't. Not then.

516
00:30:47,092 --> 00:30:51,211
But since then, you've
slaughtered thousands of angels.

517
00:30:51,213 --> 00:30:53,797
You killed Malachi's man for his Grace.

518
00:30:53,799 --> 00:30:57,718
Who I was, what I did,
that's not who I am.

519
00:30:57,720 --> 00:31:02,189
No?
Then who are you?

520
00:31:02,191 --> 00:31:05,309
I want to work with you,
Castiel, but I need proof.

521
00:31:05,311 --> 00:31:08,595
They need proof that they were wrong.

522
00:31:08,597 --> 00:31:12,949
That you can do what has to be done.

523
00:31:15,203 --> 00:31:17,371
This has to be done.

524
00:31:20,274 --> 00:31:22,242
I was never free to leave.

525
00:31:22,244 --> 00:31:25,612
My only choice was to obey or be killed.

526
00:31:28,383 --> 00:31:30,667
Well, I choose.

527
00:31:33,504 --> 00:31:35,756
I am truly sorry to hear that.

528
00:31:35,758 --> 00:31:37,724
No!

529
00:31:37,726 --> 00:31:39,459
Aah!

530
00:31:46,801 --> 00:31:50,821
Do you know how long it's been
since I've done this?

531
00:31:54,026 --> 00:31:59,112
I thank you for reminding me
what I truly am.

532
00:32:11,209 --> 00:32:14,628
As your refusal
makes perfectly clear,

533
00:32:14,630 --> 00:32:17,631
you always thought
you were better than me.

534
00:32:22,353 --> 00:32:27,674
Shall we put your superiority
to the test once and for all?

535
00:32:31,446 --> 00:32:33,012
No.

536
00:32:35,066 --> 00:32:38,869
Angels fighting angels
has to stop somewhere.

537
00:32:38,871 --> 00:32:41,321
Might as well stop with me.

538
00:32:41,323 --> 00:32:44,741
Fine.

539
00:32:48,497 --> 00:32:50,530
Stand down!

540
00:32:50,532 --> 00:32:52,582
This is between me and the rebel.

541
00:32:58,923 --> 00:33:02,426
To the victor.

542
00:33:04,545 --> 00:33:07,063
Do it.

543
00:33:10,017 --> 00:33:11,318
No.

544
00:33:15,273 --> 00:33:18,108
What are you now?
A penitent?

545
00:33:18,110 --> 00:33:20,727
I'm nothing.

546
00:33:20,729 --> 00:33:24,197
You never did understand, Castiel.

547
00:33:24,199 --> 00:33:27,501
There can be no peace without bloodshed.

548
00:33:34,709 --> 00:33:36,843
Aah!

549
00:33:48,222 --> 00:33:50,607
Let me pass.

550
00:33:59,183 --> 00:34:02,519
Do it. Kill me.

551
00:34:02,521 --> 00:34:04,354
No, we're saving you for someone else.

552
00:34:04,356 --> 00:34:07,123
Crowley.

553
00:34:11,212 --> 00:34:12,496
Much worse.

554
00:34:23,508 --> 00:34:25,225
Do the honors,
Ms. Tran.

555
00:34:27,261 --> 00:34:29,179
With pleasure.

556
00:34:29,181 --> 00:34:32,899
Hey, lady. I swear.

557
00:34:32,901 --> 00:34:34,067
I was just following ord...

558
00:34:43,644 --> 00:34:46,363
Take me to my son.

559
00:35:00,825 --> 00:35:02,759
Kevin?

560
00:35:02,761 --> 00:35:05,429
You here?

561
00:35:06,831 --> 00:35:09,967
Kev?

562
00:35:09,969 --> 00:35:12,886
Well?

563
00:35:16,107 --> 00:35:17,140
We got her.

564
00:35:17,142 --> 00:35:20,360
She's alive.

565
00:35:20,362 --> 00:35:22,696
She's here.

566
00:35:22,698 --> 00:35:24,531
But we wanted to give you a moment to...

567
00:35:24,533 --> 00:35:27,284
You know, process.

568
00:35:27,286 --> 00:35:30,454
Oh.

569
00:35:30,456 --> 00:35:33,757
I...

570
00:35:33,759 --> 00:35:35,075
Does she know?

571
00:35:36,377 --> 00:35:38,912
Kevin?

572
00:35:48,306 --> 00:35:50,874
Hello, son.

573
00:35:52,593 --> 00:35:54,394
Hey, Mom.

574
00:35:56,230 --> 00:35:59,016
Oh.

575
00:36:00,852 --> 00:36:04,154
So, this is...
this is all of it.

576
00:36:04,156 --> 00:36:06,440
You know, hunter's tools...

577
00:36:06,442 --> 00:36:11,495
notebooks, papers, pencils,
P.S.A.T. results.

578
00:36:11,497 --> 00:36:14,081
Perfect score.

579
00:36:14,083 --> 00:36:16,833
Way to go, kid.

580
00:36:16,835 --> 00:36:18,418
This.

581
00:36:18,420 --> 00:36:20,454
This is it.

582
00:36:20,456 --> 00:36:23,490
His father's.

583
00:36:23,492 --> 00:36:27,177
Mr. Tran died
when Kevin was a baby.

584
00:36:27,179 --> 00:36:30,246
It's the only piece
of his father Kevin ever had.

585
00:36:32,750 --> 00:36:38,588
If Kevin's s-spirit is bound
to some object here...

586
00:36:38,590 --> 00:36:40,691
This is it.

587
00:36:43,378 --> 00:36:46,063
Listen, Ms. Tran.

588
00:36:46,065 --> 00:36:50,100
There's a lot that we don't know
about this heaven situation.

589
00:36:50,102 --> 00:36:53,370
There are risks
to taking Kevin home with you.

590
00:36:53,372 --> 00:36:56,823
Now, spirits, the longer
that they're in the veil,

591
00:36:56,825 --> 00:36:58,692
they have a way of...

592
00:36:58,694 --> 00:37:02,796
Well, it doesn't end up well.

593
00:37:02,798 --> 00:37:06,216
He's my son.

594
00:37:06,218 --> 00:37:12,672
It's my job to keep him safe
for as long as I can.

595
00:37:18,813 --> 00:37:22,599
Sorry I created this chaos.

596
00:37:24,519 --> 00:37:27,354
Sorry I couldn't do more to fix it.

597
00:37:30,074 --> 00:37:35,979
You may have lost the war,
Rebecca, but you tried a new way.

598
00:37:35,981 --> 00:37:38,532
You have my respect for that.

599
00:37:42,420 --> 00:37:44,388
I don't want to fight.

600
00:37:44,390 --> 00:37:47,040
But if I have to, I will.

601
00:37:47,042 --> 00:37:48,792
I didn't come to fight.

602
00:37:50,395 --> 00:37:53,146
When I fell, I thought I had no choice,

603
00:37:53,148 --> 00:37:56,683
but yesterday, you've showed me
that there is a choice.

604
00:37:56,685 --> 00:37:58,385
And I choose you.

605
00:37:59,921 --> 00:38:01,605
I'm sorry.

606
00:38:01,607 --> 00:38:03,673
I'm no leader.

607
00:38:03,675 --> 00:38:06,193
Yes, you are.

608
00:38:06,195 --> 00:38:09,396
If you will have me, Castiel,
I will follow you.

609
00:38:11,515 --> 00:38:13,750
And I am not the only one.

610
00:38:18,856 --> 00:38:22,709
She was held and tortured
for a year because of me.

611
00:38:22,711 --> 00:38:28,331
Now that I found her, I'm not
letting her out of my sight.

612
00:38:28,333 --> 00:38:29,966
She's my responsibility.

613
00:38:29,968 --> 00:38:32,869
And you were ours.

614
00:38:32,871 --> 00:38:35,255
And we failed you.
I...

615
00:38:35,257 --> 00:38:36,389
Sam.

616
00:38:36,391 --> 00:38:37,808
I know that wasn't you.

617
00:38:37,810 --> 00:38:40,977
Go put a blade
in that asshat who possessed you

618
00:38:40,979 --> 00:38:42,512
and we'll call it square.

619
00:38:46,734 --> 00:38:47,884
Guys.

620
00:38:47,886 --> 00:38:50,070
Thank you.

621
00:38:51,439 --> 00:38:54,825
You can thank us when we get you
to heaven where you belong.

622
00:38:54,827 --> 00:38:57,577
Okay, until then,
enjoy your time with your mom.

623
00:38:57,579 --> 00:39:03,200
The, uninterrupted,
24/7, no-escape quality time.

624
00:39:04,535 --> 00:39:06,953
Dick.

625
00:39:09,257 --> 00:39:12,425
Hey, before I go...

626
00:39:12,427 --> 00:39:14,094
Will you guys promise me something?

627
00:39:14,096 --> 00:39:17,047
Yeah. Anything.

628
00:39:17,049 --> 00:39:20,217
Can you two...

629
00:39:20,219 --> 00:39:21,635
Get over it?

630
00:39:23,554 --> 00:39:25,805
Dudes, just 'cause you couldn't see me

631
00:39:25,807 --> 00:39:27,841
doesn't mean I couldn't see you.

632
00:39:27,843 --> 00:39:31,061
The drama, the fighting...

633
00:39:31,063 --> 00:39:33,263
It's stupid.

634
00:39:36,117 --> 00:39:39,402
My mom's taking home a ghost.

635
00:39:39,404 --> 00:39:41,821
You two...

636
00:39:41,823 --> 00:39:43,490
You're both still here.

637
00:39:43,492 --> 00:39:46,343
Of course.

638
00:39:46,345 --> 00:39:47,994
Promise.

639
00:39:47,996 --> 00:39:50,964
Yeah.

640
00:39:50,966 --> 00:39:52,282
Good.

641
00:40:15,740 --> 00:40:18,975
Well, that was...

642
00:40:23,915 --> 00:40:25,865
Yeah, okay.

643
00:40:47,746 --> 00:40:52,746
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>web dl sync snarry</font>

