1
00:00:16,000 --> 00:00:18,730
So, why do you think the Cardinal's so interested in this baby?

2
00:00:19,090 --> 00:00:21,610
All I know is it's our job to collect the infant

3
00:00:21,610 --> 00:00:24,340
and his mother and take them back to Paris.

4
00:00:24,660 --> 00:00:27,820
- That's it. - You're not curious?

5
00:00:27,820 --> 00:00:29,140
Not in the least.

6
00:00:35,870 --> 00:00:38,210
And this priest, Duval?

7
00:00:38,350 --> 00:00:39,800
What does he have to do with it all?

8
00:00:40,550 --> 00:00:41,840
Probably paid to look after them,

9
00:00:41,840 --> 00:00:44,140
but one thing you need to learn, d'Artagnan,

10
00:00:44,540 --> 00:00:45,899
don't get involved.

11
00:00:56,299 --> 00:01:00,059
Where are they? The Bernard woman and her child.

12
00:01:01,809 --> 00:01:03,079
Outside.

13
00:01:10,069 --> 00:01:12,629
Forgive me, for I have sinned.

14
00:01:12,629 --> 00:01:14,629
What is your offence?

15
00:01:15,799 --> 00:01:16,689
Murder.

16
00:01:34,229 --> 00:01:35,329
Father Duval?

17
00:01:37,079 --> 00:01:38,239
Father Duval?

18
00:01:39,399 --> 00:01:40,739
Aramis!

19
00:01:46,329 --> 00:01:47,589
I think we've found him.

20
00:01:51,739 --> 00:01:54,319
Put me down! Put me down!

21
00:01:54,549 --> 00:01:56,799
No! Help me!

22
00:01:57,369 --> 00:01:58,989
Help me!

23
00:02:01,289 --> 00:02:02,179
No!

24
00:02:03,449 --> 00:02:04,699
Finish her!

25
00:02:15,289 --> 00:02:17,139
No! Henry!

26
00:02:17,139 --> 00:02:21,399
No! Henry! Henry!

27
00:03:17,259 --> 00:03:18,559
Follow them as closely as you can.

28
00:03:18,559 --> 00:03:20,589
My guess is they're headed for Paris.

29
00:03:20,589 --> 00:03:22,299
I'll try and find out what's going on.

30
00:03:23,109 --> 00:03:25,299
This was no ordinary kidnapping, was it?

31
00:03:26,939 --> 00:03:28,479
Meet me at Bonacieux's house.

32
00:03:30,879 --> 00:03:32,879
I swear, I'll kill you. Who are you?

33
00:03:32,879 --> 00:03:35,409
My name is Aramis of the King's Musketeers.

34
00:03:35,469 --> 00:03:38,059
I have been sent to escort you and your son to the palace.

35
00:03:38,059 --> 00:03:40,429
- Why? - I was hoping you might tell me.

36
00:03:41,329 --> 00:03:43,269
How can I put this discreetly?

37
00:03:44,289 --> 00:03:46,589
Perhaps you went to a ball somewhere?

38
00:03:46,589 --> 00:03:49,389
Had a chance encounter with a charming and persuasive young man?

39
00:03:49,389 --> 00:03:50,369
One thing leads to another

40
00:03:50,369 --> 00:03:52,819
and nine months later little Henry comes along.

41
00:03:52,819 --> 00:03:55,359
- What kind of woman do you think I am?! - I really have no idea.

42
00:03:55,369 --> 00:03:58,179
I am faithful to my husband - Philippe Bernard!

43
00:03:59,059 --> 00:04:02,289
If this Philippe is truly the baby's father...

44
00:04:03,049 --> 00:04:04,469
Where is he now?

45
00:04:10,448 --> 00:04:13,858
I'm sorry. That was tactless.

46
00:04:14,548 --> 00:04:15,888
Just leave me alone.

47
00:04:16,748 --> 00:04:17,698
Father Duval!

48
00:04:17,698 --> 00:04:19,058
Don't go in there!

49
00:04:23,198 --> 00:04:24,458
Don't go in there.

50
00:04:47,718 --> 00:04:51,148
The thrill of the chase, Captain. It is close to divine.

51
00:05:02,778 --> 00:05:03,908
Captain!

52
00:05:15,338 --> 00:05:16,738
It can't be.

53
00:05:18,218 --> 00:05:20,458
Guards! Protect the King!

54
00:05:20,668 --> 00:05:21,688
Quickly!

55
00:05:24,708 --> 00:05:26,498
Out of the way, out of the way, out of the way!

56
00:05:28,318 --> 00:05:29,438
On your guard!

57
00:05:37,828 --> 00:05:38,978
Hold the line!

58
00:05:46,498 --> 00:05:48,098
I demand to see the King.

59
00:05:58,838 --> 00:06:00,528
My beloved son.

60
00:06:00,878 --> 00:06:02,998
I ordered you never to come back!

61
00:06:03,008 --> 00:06:06,438
Where else should I turn when I am in grave danger?

62
00:06:08,018 --> 00:06:12,018
You are banished for life on pain of execution!

63
00:06:12,868 --> 00:06:15,438
You tried to steal my throne!

64
00:06:16,978 --> 00:06:19,358
Now I'm obliged to cut off your head

65
00:06:19,448 --> 00:06:22,228
and place it on a spike for all Paris to ogle!

66
00:06:22,228 --> 00:06:23,198
Come inside, Sire.

67
00:06:23,198 --> 00:06:25,378
Leave this to the Cardinal and Captain Treville.

68
00:06:25,448 --> 00:06:28,278
Please, I beg of you!

69
00:06:29,168 --> 00:06:30,818
On my knees!

70
00:06:31,168 --> 00:06:34,308
In the name of the love you once bore me!

71
00:06:34,658 --> 00:06:35,918
I did love you.

72
00:06:36,998 --> 00:06:38,608
And you betrayed me.

73
00:06:38,628 --> 00:06:39,558
No!

74
00:06:40,418 --> 00:06:43,158
Your Majesty, the Queen is right. You must withdraw.

75
00:06:51,718 --> 00:06:53,998
Abandon me now and I'll die!

76
00:06:54,348 --> 00:06:57,548
Someone is trying to kill me!

77
00:06:58,718 --> 00:06:59,908
Please!

78
00:07:00,088 --> 00:07:01,318
How can she just appear like this?!

79
00:07:01,328 --> 00:07:03,208
Why does she insist on provoking me?!

80
00:07:03,218 --> 00:07:04,288
I suggest Your Majesty

81
00:07:04,288 --> 00:07:07,278
demonstrates his magnanimity by sparing her life.

82
00:07:07,278 --> 00:07:08,918
How can I? She was warned.

83
00:07:08,918 --> 00:07:10,568
If she ever showed her

84
00:07:10,568 --> 00:07:12,958
face in Paris again I would cut off her head!

85
00:07:12,958 --> 00:07:14,708
Decapitating one's mother is rarely

86
00:07:14,708 --> 00:07:15,998
popular with the people, Sire.

87
00:07:15,998 --> 00:07:17,878
It always looks a touch ungrateful.

88
00:07:17,878 --> 00:07:19,678
The threat she faces must be very real

89
00:07:19,678 --> 00:07:22,148
if she's prepared to risk her life by coming here.

90
00:07:22,348 --> 00:07:24,108
But we will find these assassins, Cardinal?

91
00:07:24,108 --> 00:07:26,878
I can't have people running around trying to kill my mother.

92
00:07:26,928 --> 00:07:28,827
Not unless I tell them to.

93
00:07:28,977 --> 00:07:30,747
The King's mother comes to you in peril

94
00:07:30,747 --> 00:07:32,797
and you treat her like a common criminal.

95
00:07:32,797 --> 00:07:36,547
So much for the chivalrous reputation of the Musketeers.

96
00:07:36,927 --> 00:07:37,987
I'm disappointed.

97
00:07:37,987 --> 00:07:40,397
But on the bright side, you're not dead yet.

98
00:07:41,437 --> 00:07:44,367
You think I'm frightened of the King's toy soldiers?

99
00:07:44,367 --> 00:07:47,587
For a glorified boot boy, you've got an awful lot to say.

100
00:07:48,327 --> 00:07:51,227
Draw if you wish. It will be our duty to kill you

101
00:07:51,237 --> 00:07:53,687
and, incidentally, our pleasure.

102
00:07:53,687 --> 00:07:56,037
Vincent, I am weary.

103
00:07:56,517 --> 00:08:00,707
Gentlemen, I assure you, I have no argument with you.

104
00:08:07,267 --> 00:08:08,287
The King is occupied with

105
00:08:08,287 --> 00:08:11,837
pressing state business. He cannot see you.

106
00:08:12,427 --> 00:08:15,817
Her gracious Majesty has survived one attack only by God's grace.

107
00:08:15,827 --> 00:08:18,487
We are too few to withstand another attempt.

108
00:08:19,447 --> 00:08:21,847
His Majesty's decision is final.

109
00:08:35,847 --> 00:08:37,927
Why would they take my baby?

110
00:08:38,067 --> 00:08:40,007
How long have you lived in the village?

111
00:08:41,447 --> 00:08:43,897
Something in your past might provide us with a clue.

112
00:08:43,897 --> 00:08:46,707
I've lived there ever since I fled my father's temper.

113
00:08:47,687 --> 00:08:49,187
Father Duval found me a place.

114
00:08:49,187 --> 00:08:50,567
What of your husband?

115
00:08:50,887 --> 00:08:53,967
He was a simple man, kind and decent.

116
00:08:54,567 --> 00:08:55,537
We met and fell in love.

117
00:08:55,547 --> 00:08:56,817
Look, it's her!

118
00:08:58,097 --> 00:08:58,597
Let's go!

119
00:08:58,597 --> 00:09:01,387
Get away from us! The devil and his consort don't

120
00:09:01,387 --> 00:09:03,207
belong amongst decent people!

121
00:09:05,867 --> 00:09:06,737
Keep going.

122
00:09:08,207 --> 00:09:11,597
- What was all that about? - Ignorance and superstition.

123
00:09:42,047 --> 00:09:44,657
The Cardinal has a personal grudge against me.

124
00:09:45,747 --> 00:09:49,527
Captain, please, you are a reasonable man.

125
00:09:49,827 --> 00:09:52,017
You're escorting me home to my death.

126
00:09:52,017 --> 00:09:53,077
You forget I was there

127
00:09:53,087 --> 00:09:55,517
when youtried to seize power, Your Majesty.

128
00:09:55,577 --> 00:09:58,807
With respect, don't expect sympathy from me.

129
00:10:03,277 --> 00:10:05,117
Ambush!

130
00:10:08,327 --> 00:10:10,587
- Are you hurt, Your Majesty? - No!

131
00:10:20,867 --> 00:10:21,767
Come on!

132
00:10:31,067 --> 00:10:31,917
No!

133
00:10:33,737 --> 00:10:36,827
No! We need him for questioning!

134
00:10:37,427 --> 00:10:38,417
No!

135
00:10:38,787 --> 00:10:39,737
No-one who seeks to harm

136
00:10:39,737 --> 00:10:42,997
my Queen warrants the privilege of questions!

137
00:11:09,926 --> 00:11:11,176
Go to her.

138
00:11:19,876 --> 00:11:21,156
Are you harmed?

139
00:11:22,516 --> 00:11:24,416
Only a little shaken.

140
00:11:27,056 --> 00:11:28,946
And you killed these renegades?

141
00:11:28,946 --> 00:11:31,056
I did, Your Majesty.

142
00:11:33,836 --> 00:11:34,956
Captain?

143
00:11:34,956 --> 00:11:37,956
I have Musketeers searching for the assailants, Your Majesty.

144
00:11:37,956 --> 00:11:38,826
They will be brought to justice.

145
00:11:38,826 --> 00:11:41,366
I nearly lost my mother!

146
00:11:41,636 --> 00:11:44,436
God has seen to it

147
00:11:44,466 --> 00:11:47,546
that I shall not go to the grave without my son's love.

148
00:11:47,776 --> 00:11:50,646
He has sent me this chance to atone for my sins.

149
00:11:52,476 --> 00:11:54,126
I'm so sorry.

150
00:11:54,276 --> 00:11:57,026
I beg your forgiveness with all of my heart.

151
00:12:08,546 --> 00:12:12,346
These attempts on Marie de Medici's life? Why bother?

152
00:12:12,346 --> 00:12:14,456
She's made many enemies over the years.

153
00:12:14,456 --> 00:12:17,096
Perhaps it's revenge, or some long-standing grudge.

154
00:12:17,096 --> 00:12:18,656
I've received intelligence.

155
00:12:18,656 --> 00:12:21,706
Rumours only. Regarding certain families.

156
00:12:21,706 --> 00:12:25,406
The Duke of Vendome, the Duke of Epernon and the Duke of Rohan.

157
00:12:25,406 --> 00:12:28,926
- What kind of rumours? - That they are raising militias.

158
00:12:28,926 --> 00:12:31,346
Oh! And when exactly were you thinking of telling me?

159
00:12:31,346 --> 00:12:33,346
When I knew that they were more than rumours.

160
00:12:33,356 --> 00:12:35,236
They are all former allies of hers.

161
00:12:35,236 --> 00:12:37,706
This is Marie de Medici.

162
00:12:38,136 --> 00:12:39,986
Trust your instincts, Captain.

163
00:12:40,316 --> 00:12:42,306
There's always something more to it.

164
00:12:43,766 --> 00:12:46,616
I remember the days of her attempted coup all too well.

165
00:12:46,856 --> 00:12:49,506
The chaos, the bloodshed, brother against brother.

166
00:12:49,506 --> 00:12:50,936
I never want to see those times again.

167
00:12:50,936 --> 00:12:53,086
On that we are agreed.

168
00:12:54,496 --> 00:12:56,566
Any news on that child I sent for?

169
00:12:56,896 --> 00:12:58,986
Aramis and d'Artagnan aren't back yet.

170
00:12:58,986 --> 00:13:00,576
Let me know when they return.

171
00:13:03,426 --> 00:13:05,186
If you were Marie's personal guard,

172
00:13:05,186 --> 00:13:06,526
wouldn't you want to ask questions,

173
00:13:06,526 --> 00:13:07,836
find out who's behind this?

174
00:13:07,836 --> 00:13:10,076
Why kill them when he didn't have to?

175
00:13:10,296 --> 00:13:12,056
Vincent was out of control.

176
00:13:12,056 --> 00:13:14,276
A good soldier is never out of control.

177
00:13:15,076 --> 00:13:16,596
And he's one of the best.

178
00:13:20,936 --> 00:13:23,066
They had the weaponry of a small army...

179
00:13:24,456 --> 00:13:28,646
-yet not one shot found its mark? - Not a scratch on any of us.

180
00:13:28,776 --> 00:13:32,156
Wouldn't you expect to see at least some damage to the trees,

181
00:13:32,156 --> 00:13:34,856
or the odd piece of splintered bark? There's just nothing.

182
00:13:34,856 --> 00:13:36,866
I don't see any used wadding.

183
00:13:37,276 --> 00:13:39,326
And no spent musket balls.

184
00:13:47,056 --> 00:13:50,056
Captain, there were eight shots, no damage

185
00:13:50,056 --> 00:13:51,436
and not a single injury to anyone.

186
00:13:51,436 --> 00:13:54,456
The gunshots were nothing more than a firework display.

187
00:13:54,456 --> 00:13:55,326
You're certain?

188
00:13:55,326 --> 00:13:57,756
Either that or they were the worst assassins ever.

189
00:13:57,866 --> 00:13:58,776
The last time I went up

190
00:13:58,776 --> 00:14:01,266
against Marie de Medici she threw me in prison.

191
00:14:01,366 --> 00:14:02,886
I'd rather not go back.

192
00:14:02,886 --> 00:14:05,066
If this ambush was staged, I need to know why.

193
00:14:05,066 --> 00:14:06,826
Vincent could have captured the gunmen.

194
00:14:06,836 --> 00:14:08,776
They would have talked sooner or later.

195
00:14:09,006 --> 00:14:10,825
He wanted to make sure they didn't.

196
00:14:10,855 --> 00:14:14,195
Keep watch on him. And Marie, if you can.

197
00:14:14,995 --> 00:14:17,465
Either he's manipulating her or they're in it together.

198
00:14:17,625 --> 00:14:20,755
Either way, we need to know what the endgame is.

199
00:14:43,485 --> 00:14:45,855
I've made many mistakes in my life.

200
00:14:47,685 --> 00:14:49,185
I regret nothing...

201
00:14:51,975 --> 00:14:54,585
except our misunderstanding.

202
00:14:57,445 --> 00:14:59,575
That is a strange word for treason.

203
00:15:02,245 --> 00:15:04,485
I was only trying to protect you.

204
00:15:04,485 --> 00:15:07,035
Was it not you he needed protection from?

205
00:15:10,805 --> 00:15:13,955
I felt guilty...

206
00:15:14,835 --> 00:15:18,145
for burdening you before your years.

207
00:15:18,985 --> 00:15:21,865
You were so young when your father died.

208
00:15:23,365 --> 00:15:24,975
I had a vision...

209
00:15:26,205 --> 00:15:29,745
that I could carry your burden,

210
00:15:30,355 --> 00:15:34,105
whilst you learned and grew into a great leader.

211
00:15:34,975 --> 00:15:37,965
I was trying to be

212
00:15:37,965 --> 00:15:41,015
your mother and your father.

213
00:15:41,395 --> 00:15:42,985
I failed at both

214
00:15:43,035 --> 00:15:44,765
and I paid for it.

215
00:15:51,595 --> 00:15:53,615
You didn't fail completely.

216
00:15:58,735 --> 00:15:59,755
Anne...

217
00:16:07,155 --> 00:16:08,675
Promise me something.

218
00:16:10,845 --> 00:16:13,765
When you become a mother...

219
00:16:14,865 --> 00:16:17,295
you will learn from my misjudgements.

220
00:16:19,865 --> 00:16:21,415
If I ever become one.

221
00:16:23,065 --> 00:16:24,725
Have I spoken out of turn?

222
00:16:25,845 --> 00:16:27,195
You are young.

223
00:16:28,235 --> 00:16:29,885
You have time.

224
00:16:30,845 --> 00:16:32,495
When it happens,

225
00:16:32,635 --> 00:16:36,165
you will love your son all the more.

226
00:16:53,995 --> 00:16:55,005
I can't pretend to imagine

227
00:16:55,015 --> 00:16:56,765
what you're going through.

228
00:16:59,855 --> 00:17:00,905
Anything?

229
00:17:04,055 --> 00:17:05,795
I'll go and join d'Artagnan.

230
00:17:10,235 --> 00:17:12,235
Try to make her eat something.

231
00:17:20,535 --> 00:17:22,645
I don't want to have to fight you again.

232
00:17:24,235 --> 00:17:25,855
Being apart from him...

233
00:17:28,405 --> 00:17:30,844
..It's like a wound that won't heal.

234
00:17:34,384 --> 00:17:36,544
The pain only gets worse.

235
00:17:37,604 --> 00:17:39,154
He's your flesh and blood.

236
00:17:42,684 --> 00:17:44,024
Do you have a family?

237
00:17:46,034 --> 00:17:48,234
Not unless you count the Musketeers.

238
00:17:49,274 --> 00:17:50,544
No wife?

239
00:17:52,614 --> 00:17:54,594
Something always gets in the way.

240
00:17:56,204 --> 00:17:59,044
Have you ever felt it? Love?

241
00:18:00,504 --> 00:18:02,814
I mean real, true love?

242
00:18:04,314 --> 00:18:06,944
That need that leaves you incapable of existing

243
00:18:06,944 --> 00:18:08,714
without the other person?

244
00:18:12,214 --> 00:18:13,454
I was 16.

245
00:18:14,484 --> 00:18:18,474
We were going to marry but it didn't work out.

246
00:18:20,034 --> 00:18:21,674
She changed her mind.

247
00:18:23,584 --> 00:18:25,104
I was heartbroken.

248
00:18:26,504 --> 00:18:27,614
16?

249
00:18:30,194 --> 00:18:31,864
And you haven't loved since?

250
00:18:40,194 --> 00:18:41,084
If I answer, will you

251
00:18:41,084 --> 00:18:43,574
tell me why those people on the road ran from you?

252
00:18:45,464 --> 00:18:47,274
It's nobody's business.

253
00:18:50,534 --> 00:18:54,064
If you don't trust me, how can I help you?

254
00:18:55,084 --> 00:18:57,504
There's only one man I've ever trusted.

255
00:19:13,554 --> 00:19:15,034
Making yourself comfortable?

256
00:19:15,034 --> 00:19:17,524
I wanted to ask you a favour.

257
00:19:17,664 --> 00:19:18,524
From me?!

258
00:19:18,984 --> 00:19:21,284
Speak to the King on my behalf.

259
00:19:21,604 --> 00:19:23,314
You seem to be doing that perfectly well on your own.

260
00:19:23,314 --> 00:19:27,304
I'm not sure he believes I've abandoned all my ambitions for power.

261
00:19:28,294 --> 00:19:31,474
It was a mother's love that drove you to it.

262
00:19:31,704 --> 00:19:35,774
All you desire is the restoration of your son's affection

263
00:19:35,774 --> 00:19:39,434
so you can ease into gentle old age,

264
00:19:39,434 --> 00:19:40,754
a happy woman.

265
00:19:41,434 --> 00:19:43,534
I always liked you, Armand...

266
00:19:44,884 --> 00:19:46,704
..even when you opposed me.

267
00:19:48,974 --> 00:19:51,654
We should be allies, you and I.

268
00:20:24,794 --> 00:20:26,944
You presume too much.

269
00:20:29,944 --> 00:20:31,064
My husband, Philippe,

270
00:20:31,064 --> 00:20:33,364
was like a helpless child when I first met him.

271
00:20:34,424 --> 00:20:35,444
He'd been locked away so long,

272
00:20:35,444 --> 00:20:37,554
he never learned to fend for himself.

273
00:20:39,344 --> 00:20:41,464
He didn't look like other men.

274
00:20:43,274 --> 00:20:45,384
He was malformed from birth.

275
00:20:46,024 --> 00:20:47,994
Touched by the devil, they said.

276
00:20:48,284 --> 00:20:50,154
I was sent to be his nurse.

277
00:20:50,154 --> 00:20:52,833
I was petrified. I'd believed everything I'd heard.

278
00:20:54,043 --> 00:20:56,173
He had the kindest heart I've ever known.

279
00:20:56,273 --> 00:20:58,443
He was shy and confused.

280
00:20:58,633 --> 00:21:03,433
Frightened. But full of innocent love and goodness.

281
00:21:04,333 --> 00:21:08,623
- What of his family? - Well, they abandoned him at birth.

282
00:21:09,073 --> 00:21:10,813
His mother came to visit once.

283
00:21:10,983 --> 00:21:13,193
In secret, because she was ashamed.

284
00:21:16,123 --> 00:21:20,123
I was lonely and he was kind.

285
00:21:22,533 --> 00:21:25,243
I soon learned to see the beauty of his soul.

286
00:21:26,993 --> 00:21:28,493
And I fell in love with him.

287
00:21:32,093 --> 00:21:33,823
We married in secret.

288
00:21:33,853 --> 00:21:37,513
Father Duval had kept Philippe out of sight for most of his life

289
00:21:37,513 --> 00:21:39,893
and when Henry was born, everything changed.

290
00:21:40,203 --> 00:21:43,943
Philippe felt alive. He refused to hide any longer.

291
00:21:45,003 --> 00:21:47,713
We walked through the village together as a family.

292
00:21:48,393 --> 00:21:50,493
That must have been a fine moment.

293
00:21:53,933 --> 00:21:55,113
They beat him...

294
00:21:56,173 --> 00:21:58,113
until his bones shattered.

295
00:21:59,773 --> 00:22:02,033
Burned him while he still breathed life.

296
00:22:03,183 --> 00:22:05,823
You saw this? You were there?

297
00:22:05,823 --> 00:22:07,133
They made me watch.

298
00:22:10,203 --> 00:22:11,483
He's still with me.

299
00:22:13,293 --> 00:22:14,213
In here.

300
00:22:17,483 --> 00:22:18,783
And in Henry.

301
00:22:26,433 --> 00:22:29,523
I promise you, on my honour,

302
00:22:29,523 --> 00:22:32,003
the safe return of your child.

303
00:22:38,483 --> 00:22:40,393
What are we looking for again?

304
00:22:40,853 --> 00:22:42,473
A way in. A way out.

305
00:22:42,473 --> 00:22:44,963
Which room the baby's in. Anything that helps, really.

306
00:22:47,173 --> 00:22:51,123
- I can fight. - You're not going in there.

307
00:22:51,423 --> 00:22:53,233
Because you don't trust me?

308
00:22:54,663 --> 00:22:57,063
Because I couldn't forgive myself if you were harmed.

309
00:23:01,893 --> 00:23:05,223
Did you see the look on Agnes's face when she spoke about Henry?

310
00:23:08,143 --> 00:23:09,593
That bond.

311
00:23:12,343 --> 00:23:14,903
To value something over your own life.

312
00:23:16,303 --> 00:23:18,163
I want to know love that strong.

313
00:23:19,353 --> 00:23:21,483
You'll have children of your own soon enough.

314
00:23:22,573 --> 00:23:26,393
I suppose. If it's meant to be.

315
00:23:28,773 --> 00:23:29,643
Who are they?

316
00:23:29,953 --> 00:23:31,283
Wet nurses.

317
00:23:31,763 --> 00:23:33,863
How do you think the baby's beenfeeding?

318
00:23:40,703 --> 00:23:41,533
What?

319
00:23:44,103 --> 00:23:45,763
Oh, no. No!

320
00:23:45,763 --> 00:23:48,113
- I can't! - Why not?!

321
00:23:48,113 --> 00:23:50,503
How can I be a wet nurse if I haven't got any milk?

322
00:23:50,503 --> 00:23:51,813
Improvise!

323
00:23:53,043 --> 00:23:54,433
We need to know which room the baby's in

324
00:23:54,433 --> 00:23:56,223
and how many men there are.

325
00:23:56,413 --> 00:23:58,113
He likes music. If he cries,

326
00:23:58,113 --> 00:23:59,483
sing him a lullaby.

327
00:23:59,753 --> 00:24:02,873
Will humming do? My singing might frighten him.

328
00:24:03,123 --> 00:24:05,973
Then give him this. Tell him I love him.

329
00:24:07,073 --> 00:24:08,773
I thought you weren't going to let me in there?

330
00:24:08,773 --> 00:24:11,903
I wasn't. But that was before I had a brilliant plan.

331
00:24:12,292 --> 00:24:13,302
Be careful.

332
00:24:13,462 --> 00:24:14,992
Thanks for the tip.

333
00:24:15,052 --> 00:24:19,412
I'll bear it in mind. Any other useful advice?

334
00:24:27,372 --> 00:24:28,492
Who are you, then?

335
00:24:29,312 --> 00:24:30,512
The wet nurse.

336
00:24:31,892 --> 00:24:32,832
Come in.

337
00:24:35,352 --> 00:24:36,902
What happened to the other girl?

338
00:24:38,222 --> 00:24:39,552
She's sick.

339
00:24:39,652 --> 00:24:43,102
Good. You've got a nicer backside.

340
00:24:53,072 --> 00:24:56,262
Oh! She told me you were quite the charmer.

341
00:24:56,672 --> 00:25:00,152
Now, hands off. I've got work to do.

342
00:25:17,332 --> 00:25:18,542
I'm new.

343
00:25:21,782 --> 00:25:23,292
This is baby Henry.

344
00:25:24,992 --> 00:25:27,412
He's just been fed and changed.

345
00:25:27,412 --> 00:25:28,412
Hello.

346
00:25:39,032 --> 00:25:41,562
I've brought you a message from somebody

347
00:25:41,562 --> 00:25:44,372
who loves you very much.

348
00:25:55,322 --> 00:25:56,792
That means nine men.

349
00:26:13,202 --> 00:26:14,042
Go through.

350
00:26:15,722 --> 00:26:18,942
- What do you want? - I'm here to see the Cardinal.

351
00:26:18,942 --> 00:26:20,272
Is he expecting you?

352
00:26:21,422 --> 00:26:23,712
Tell him Father Duval is here. I wrote to him.

353
00:26:23,712 --> 00:26:24,762
He's busy.

354
00:26:25,792 --> 00:26:29,732
I have information of vital importance for his eminence.

355
00:26:38,912 --> 00:26:41,212
- What are you doing? - I'm going to see him.

356
00:26:42,072 --> 00:26:44,222
What do you mean? You can't! You'll ruin everything!

357
00:26:44,222 --> 00:26:46,492
The plan was to get the baby tonight.

358
00:26:46,872 --> 00:26:49,002
I think you forget who you're talking to!

359
00:26:49,472 --> 00:26:52,332
- Your Majesty, forgive me but... - You can either help me

360
00:26:52,332 --> 00:26:54,242
or you can be gone by the time I return.

361
00:26:54,242 --> 00:26:56,842
Frankly, I don't care which.

362
00:27:12,592 --> 00:27:13,642
Watch out.

363
00:27:20,582 --> 00:27:23,062
A little early in the day for a stroll.

364
00:27:31,052 --> 00:27:33,241
What in God's name is she doing here?

365
00:27:40,541 --> 00:27:41,781
I know that woman.

366
00:27:55,401 --> 00:27:57,161
This can't be a coincidence.

367
00:27:58,961 --> 00:28:00,091
You sent me this.

368
00:28:01,791 --> 00:28:04,801
"There is a child here of great significance.

369
00:28:05,121 --> 00:28:07,431
"He urgently needs your protection.

370
00:28:07,961 --> 00:28:11,401
"I beg your help with all possible speed."

371
00:28:15,091 --> 00:28:16,481
Who is this child?

372
00:28:17,091 --> 00:28:19,161
I can explain everything.

373
00:28:19,291 --> 00:28:20,471
Was that who I think it was?

374
00:28:20,471 --> 00:28:21,561
Marie de Medici.

375
00:28:21,561 --> 00:28:23,461
We've followed her here from the Palace.

376
00:28:23,551 --> 00:28:26,621
Don't be ridiculous. That's just Philippe's mother!

377
00:28:27,071 --> 00:28:30,131
Are you certain that's the woman who came to visit your husband?

378
00:28:30,141 --> 00:28:31,241
Yes!

379
00:28:33,591 --> 00:28:35,291
Constance is in there on her own.

380
00:28:42,891 --> 00:28:48,691
Marie, Her Majesty fell ill on her journey to Fontainebleau,

381
00:28:49,331 --> 00:28:51,771
and I was afraid she would lose the child.

382
00:28:51,771 --> 00:28:53,111
And the court officials?

383
00:28:53,111 --> 00:28:56,891
Rushing to make it in time for the birth.

384
00:28:57,721 --> 00:29:02,311
But when the child was born, it was deformed.

385
00:29:03,441 --> 00:29:05,721
Marie was distraught.

386
00:29:06,371 --> 00:29:08,881
Why had France been cursed?

387
00:29:09,571 --> 00:29:13,501
And then our prayers were answered.

388
00:29:15,361 --> 00:29:17,691
The midwife announced...

389
00:29:18,511 --> 00:29:20,881
that there was another.

390
00:29:21,931 --> 00:29:24,691
The deformed child Philippe,

391
00:29:24,691 --> 00:29:27,681
had a younger twin - Louis.

392
00:29:27,681 --> 00:29:30,011
My special boy!

393
00:29:31,111 --> 00:29:35,461
You are...perfect!

394
00:29:35,461 --> 00:29:36,891
Yes, you are.

395
00:29:37,161 --> 00:29:40,471
You have your grandfather's eyes.

396
00:29:40,471 --> 00:29:44,931
You will be brave and wise, the strongest and the most handsome.

397
00:29:45,171 --> 00:29:48,341
The most celebrated and the most beloved.

398
00:29:48,461 --> 00:29:52,151
We are going to do great and marvellous things together.

399
00:29:52,421 --> 00:29:56,151
They'll see that we know best. Won't they see?

400
00:30:02,831 --> 00:30:05,861
The court officials arrived

401
00:30:05,861 --> 00:30:07,881
in time to see Louis born,

402
00:30:07,881 --> 00:30:10,991
ignorant of what had gone before.

403
00:30:12,351 --> 00:30:14,921
I spirited Philippe away.

404
00:30:15,661 --> 00:30:18,151
Marie charged me with his care.

405
00:30:19,761 --> 00:30:21,111
I protected him.

406
00:30:22,941 --> 00:30:25,921
There can be no doubt of the validity of the marriage?

407
00:30:26,011 --> 00:30:30,291
Oh, none at all. I performed the ceremony myself.

408
00:30:30,291 --> 00:30:32,461
So their child is legitimate.

409
00:30:34,011 --> 00:30:37,581
And you haven't mentioned his birth to another living soul?

410
00:30:38,191 --> 00:30:39,391
Only you.

411
00:30:40,131 --> 00:30:42,551
And the baby's grandmother, of course.

412
00:30:54,200 --> 00:30:55,210
Feed him.

413
00:31:01,760 --> 00:31:04,280
He's such a beautiful child.

414
00:31:09,250 --> 00:31:11,310
He's your grandson?

415
00:31:11,390 --> 00:31:14,890
Yes, not that it's any business of yours.

416
00:31:35,040 --> 00:31:36,390
They haven't taken him.

417
00:31:44,050 --> 00:31:47,330
Where is the child? The infant boy! Do you have him?

418
00:31:48,510 --> 00:31:51,370
What exactly have you neglected to tell me about this child?

419
00:32:08,660 --> 00:32:10,260
Wha... he folds.

420
00:32:26,510 --> 00:32:28,360
Don't Musketeers ever knock?

421
00:32:28,360 --> 00:32:30,690
My apologies. We're a little pushed for time.

422
00:32:34,250 --> 00:32:36,790
Constance! Take him!

423
00:32:39,620 --> 00:32:42,400
Hello. So you're the one who all the fuss is about?

424
00:32:47,830 --> 00:32:48,740
He's crying.

425
00:32:49,090 --> 00:32:51,130
Sing. He likes that.

426
00:32:59,180 --> 00:33:00,190
It's a gift.

427
00:33:00,480 --> 00:33:02,250
There was a woman here.

428
00:33:02,250 --> 00:33:04,500
- I know. - But it was...

429
00:33:04,500 --> 00:33:07,910
- She said... - Oh, the grandson. I know.

430
00:33:07,940 --> 00:33:10,970
Is there anything you don't know?

431
00:33:10,970 --> 00:33:12,600
Believing it is the hard part.

432
00:33:12,960 --> 00:33:14,490
The baby! Now!

433
00:33:16,490 --> 00:33:18,160
Constance, take Henry!

434
00:33:18,850 --> 00:33:20,030
Constance!

435
00:33:23,920 --> 00:33:26,820
- Have you got this? - Absolutely.

436
00:33:40,650 --> 00:33:43,410
Good work, where did you learn to do that?

437
00:33:43,980 --> 00:33:45,620
What are you waiting for?!

438
00:33:52,150 --> 00:33:54,260
Don't you just love it when a plan comes together?

439
00:33:59,850 --> 00:34:00,850
Obviously not!

440
00:34:26,959 --> 00:34:28,019
There.

441
00:34:30,099 --> 00:34:32,189
My Henry of royal blood.

442
00:34:32,329 --> 00:34:35,299
Hmm... Oh, Philippe...

443
00:34:38,469 --> 00:34:40,159
You really loved Philippe.

444
00:34:43,639 --> 00:34:44,789
Even though...

445
00:34:46,129 --> 00:34:48,379
You learn to see past appearances,

446
00:34:49,059 --> 00:34:51,199
into people's inner most desires.

447
00:34:53,029 --> 00:34:54,929
His were true and honest.

448
00:34:56,789 --> 00:34:59,689
We saved each other from a life in the shadows.

449
00:35:04,569 --> 00:35:08,129
You know death is typically a release from the vows of marriage.

450
00:35:10,339 --> 00:35:12,899
My husband is gone. That's just my ill fortune.

451
00:35:15,199 --> 00:35:17,399
But I will remain faithful to him.

452
00:35:24,279 --> 00:35:25,559
A life alone?

453
00:35:27,689 --> 00:35:29,259
You deserve better.

454
00:35:32,959 --> 00:35:34,219
I'm not alone.

455
00:35:36,779 --> 00:35:37,709
Are you?

456
00:35:41,749 --> 00:35:42,889
Are you certain?

457
00:35:42,929 --> 00:35:46,039
Philippe's son should wear the crown instead of King Louis.

458
00:35:46,369 --> 00:35:49,119
Marie will present the infant to the Royal Council...

459
00:35:49,959 --> 00:35:52,199
with records proving his claim.

460
00:35:52,579 --> 00:35:53,689
She's been gathering support

461
00:35:53,689 --> 00:35:55,779
to topple the King in the name of her grandson?

462
00:35:57,729 --> 00:35:59,329
Bring me that child.

463
00:35:59,659 --> 00:36:00,729
So, what do we do now?

464
00:36:00,819 --> 00:36:02,309
The boy goes to the Cardinal.

465
00:36:03,149 --> 00:36:05,159
- And what then? - Is the child ready?

466
00:36:05,739 --> 00:36:07,379
Hasn't the woman suffered enough?

467
00:36:07,379 --> 00:36:10,219
Absolutely. She's been with Aramis for two days!

468
00:36:13,039 --> 00:36:15,119
You know what will happen. The boy will disappear.

469
00:36:15,129 --> 00:36:17,389
He'll be murdered and Agnes too, probably.

470
00:36:17,389 --> 00:36:19,039
I'm sorry. My hands are tied.

471
00:36:19,039 --> 00:36:20,739
You have to take him to the Cardinal.

472
00:36:21,279 --> 00:36:24,339
I'd go with you myself, but I'm busy. Damn paperwork.

473
00:36:25,319 --> 00:36:28,469
It'll take me the rest of the afternoon...at least.

474
00:36:42,709 --> 00:36:44,259
Where's the child?!

475
00:36:52,029 --> 00:36:53,089
Aramis?

476
00:36:54,759 --> 00:36:55,949
Aramis?

477
00:37:00,679 --> 00:37:01,339
He's gone.

478
00:37:01,339 --> 00:37:02,569
Right, what are we going to do?

479
00:37:02,789 --> 00:37:05,629
Find him before he gets himself killed.

480
00:37:15,839 --> 00:37:17,939
The rest of my friends are on their way to Spain.

481
00:37:25,179 --> 00:37:26,779
Meet the transport over there.

482
00:37:27,689 --> 00:37:29,349
Don't delay or they won't wait for you.

483
00:37:29,929 --> 00:37:31,209
You leave in an hour.

484
00:37:32,239 --> 00:37:35,379
I already told you. I'm not leaving! I'm going home!

485
00:37:38,618 --> 00:37:41,028
What do you think will happen if you go back to the village?

486
00:37:41,218 --> 00:37:43,368
Well, I will carry on with my life

487
00:37:43,608 --> 00:37:45,308
bothering no-one, raising my son.

488
00:37:45,308 --> 00:37:49,008
Wake up! Do you think Marie de Medici will stop?

489
00:37:49,038 --> 00:37:51,978
You think the Cardinal will allow this threat to continue?

490
00:37:52,118 --> 00:37:54,288
Neither of them will let you live in peace

491
00:37:54,288 --> 00:37:56,358
as long as Henry lives.

492
00:37:58,218 --> 00:37:59,738
What if I went to the palace?

493
00:37:59,958 --> 00:38:01,948
Henry is of the royal line, the King's nephew.

494
00:38:01,948 --> 00:38:03,408
They might welcome him.

495
00:38:04,618 --> 00:38:06,628
Perhaps we could live there, in the grounds.

496
00:38:07,668 --> 00:38:09,678
Henry would have schooling, privileges.

497
00:38:09,678 --> 00:38:11,388
You'd be dead within a week!

498
00:38:11,928 --> 00:38:13,398
Poison in your food,

499
00:38:13,918 --> 00:38:17,828
a knife twisted in your ribs in a long, empty corridor.

500
00:38:18,018 --> 00:38:21,708
You are an expendable nuisance, nothing more.

501
00:38:23,508 --> 00:38:26,938
At best, Henry would be brought up the child of another,

502
00:38:26,938 --> 00:38:30,608
his life endlessly manipulated by those who go to any lengths for power.

503
00:38:30,608 --> 00:38:32,448
At best.

504
00:38:32,538 --> 00:38:34,038
At worst...

505
00:38:41,118 --> 00:38:43,178
You can never go home, Agnes.

506
00:38:44,328 --> 00:38:48,258
If you want a life with your son, you leave, for ever.

507
00:38:48,398 --> 00:38:51,718
Now. And never look back.

508
00:39:07,498 --> 00:39:11,388
There. You look just like him.

509
00:39:11,528 --> 00:39:13,538
My father?

510
00:39:13,538 --> 00:39:15,838
He would be so very proud of you.

511
00:39:20,208 --> 00:39:21,798
I'm glad you came, Mother.

512
00:39:22,728 --> 00:39:24,798
Perhaps, we might be friends after all.

513
00:39:26,028 --> 00:39:27,908
What more could I want?

514
00:39:34,078 --> 00:39:36,208
Well, I must be leaving.

515
00:39:36,878 --> 00:39:38,018
Time to make a kill.

516
00:39:38,018 --> 00:39:40,008
Hunting is out of the question, Your Majesty.

517
00:39:41,008 --> 00:39:43,538
Until those plotting to kill your mother are found,

518
00:39:43,718 --> 00:39:45,598
you must stay in the palace.

519
00:39:45,768 --> 00:39:47,808
A man has his needs. He's the King!

520
00:39:48,418 --> 00:39:50,468
He must do as he pleases.

521
00:39:51,798 --> 00:39:53,328
Mother knows best, Cardinal.

522
00:39:53,358 --> 00:39:54,868
One must think of France...

523
00:39:56,928 --> 00:39:57,888
and how she would suffer

524
00:39:57,888 --> 00:39:59,958
if something were to happen to her ruler.

525
00:40:03,048 --> 00:40:06,968
I am sure the Cardinal only has your best interests at heart.

526
00:40:08,728 --> 00:40:10,988
Being King can be so boring!

527
00:40:16,208 --> 00:40:17,978
It is so unfair!

528
00:40:21,608 --> 00:40:23,208
Bravo.

529
00:40:23,208 --> 00:40:26,938
I'm not unable to savour a stratagem of elegant construction.

530
00:40:27,678 --> 00:40:29,358
Are you feeling quite well?

531
00:40:31,058 --> 00:40:32,138
Come now.

532
00:40:32,208 --> 00:40:35,438
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have...

533
00:40:36,148 --> 00:40:37,788
Grandmother.

534
00:40:41,088 --> 00:40:42,098
This is the place to come

535
00:40:42,098 --> 00:40:44,338
if you're looking for quick passage out of the country.

536
00:40:46,208 --> 00:40:47,618
Let's split up, shall we?

537
00:41:06,357 --> 00:41:07,477
Porthos.

538
00:41:16,197 --> 00:41:17,177
Good afternoon.

539
00:41:19,287 --> 00:41:20,747
Excuse us, Madame.

540
00:41:21,567 --> 00:41:24,107
I won't come back. I'm not handing them over to the Cardinal.

541
00:41:24,107 --> 00:41:26,217
Aramis, that baby is the heir to the throne.

542
00:41:26,657 --> 00:41:28,257
They could charge you with treason.

543
00:41:28,257 --> 00:41:29,947
I made her a promise.

544
00:41:31,327 --> 00:41:32,847
Then we'd better help you.

545
00:41:34,787 --> 00:41:37,127
You didn't really think we were going to take the baby, did you?

546
00:41:38,647 --> 00:41:39,867
If you'd told us what you were doing

547
00:41:39,867 --> 00:41:41,807
we might have been able to plan this properly.

548
00:41:41,807 --> 00:41:42,987
Yes, sorry.

549
00:41:43,117 --> 00:41:45,297
No, no, let's keep it suicidal.

550
00:41:48,157 --> 00:41:50,137
Don't get involved.

551
00:41:50,707 --> 00:41:52,107
That's what you said.

552
00:41:52,757 --> 00:41:54,577
How's that working out for you?

553
00:42:00,757 --> 00:42:02,357
Things just got complicated.

554
00:42:02,357 --> 00:42:03,547
Vincent.

555
00:42:03,577 --> 00:42:05,867
Out of the way! Get out of the way!

556
00:42:08,417 --> 00:42:09,297
Move!

557
00:42:13,187 --> 00:42:14,227
The bridge.

558
00:42:26,527 --> 00:42:28,057
It's too late to do anything.

559
00:42:29,087 --> 00:42:31,807
Just in case you thought there was still a chance.

560
00:42:34,267 --> 00:42:37,297
Poor Louis. My heart bleeds for him.

561
00:42:37,297 --> 00:42:38,417
You have one.

562
00:42:38,807 --> 00:42:41,957
Come on, we both know this is for the greater good.

563
00:42:41,957 --> 00:42:44,937
He is a weak man and a bad King.

564
00:42:45,687 --> 00:42:46,897
He'll be so much happier

565
00:42:46,897 --> 00:42:49,427
living out his days in peaceful seclusion.

566
00:42:49,427 --> 00:42:51,367
The few days that remain to him, you mean.

567
00:42:52,497 --> 00:42:54,777
You think I would kill my own son?

568
00:42:54,777 --> 00:42:57,397
I think that you would strangle him with your bare hands

569
00:42:57,397 --> 00:42:58,847
to get to the throne.

570
00:43:00,187 --> 00:43:02,807
To have had such power and see it prised from your grasp,

571
00:43:02,807 --> 00:43:04,437
it must be unbearable.

572
00:43:04,437 --> 00:43:06,797
You presume that's my motive.

573
00:43:07,367 --> 00:43:09,517
Trivial revenge?

574
00:43:10,907 --> 00:43:11,847
No.

575
00:43:13,127 --> 00:43:18,277
This is about keeping the royal power supreme in France.

576
00:43:19,017 --> 00:43:22,147
That which my husband's blood was shed to protect.

577
00:43:23,987 --> 00:43:27,327
And I take it that supreme power...

578
00:43:27,937 --> 00:43:29,787
..is embodied in you?

579
00:43:31,347 --> 00:43:33,787
You know I could use a man of your talents...

580
00:43:33,857 --> 00:43:36,757
once you'd taken an oath of allegiance, naturally.

581
00:43:43,977 --> 00:43:45,847
Are you making me a proposition?

582
00:43:47,527 --> 00:43:50,327
You have less than one hour...

583
00:43:51,197 --> 00:43:53,167
until my armies are given the word

584
00:43:53,167 --> 00:43:55,687
to march on Paris to acclaim their new king.

585
00:43:55,977 --> 00:43:58,417
I'd consider your options carefully.

586
00:44:00,867 --> 00:44:01,937
Cake?

587
00:44:04,597 --> 00:44:06,847
I want you to head across the bridge and wait for me there.

588
00:44:07,317 --> 00:44:08,677
Leave Henry here with me.

589
00:44:08,897 --> 00:44:10,957
- Aramis? - If you walk out there together

590
00:44:11,117 --> 00:44:12,777
they'll be on to you in seconds.

591
00:44:14,257 --> 00:44:16,237
I will get Henry across the bridge.

592
00:44:21,446 --> 00:44:23,416
I swore no harm would come to him.

593
00:44:24,836 --> 00:44:27,316
Now go. Go.

594
00:45:03,356 --> 00:45:04,696
Go right down there.

595
00:45:04,956 --> 00:45:07,666
Next time I bribe someone, remind me to bring more money.

596
00:45:08,016 --> 00:45:09,486
Two of you over the bridge,

597
00:45:09,796 --> 00:45:11,546
another two fan out this side.

598
00:45:12,086 --> 00:45:14,856
So? How should we do this?

599
00:45:17,526 --> 00:45:19,306
These barrels contain brandy.

600
00:45:19,306 --> 00:45:20,486
A rather good Armagnac, I believe.

601
00:45:20,486 --> 00:45:22,386
Athos, now is not the time.

602
00:45:23,926 --> 00:45:26,376
I see.

603
00:45:31,426 --> 00:45:32,746
What a waste!

604
00:45:46,006 --> 00:45:47,556
Go, go, go, go, go.

605
00:46:11,866 --> 00:46:12,766
Come on!

606
00:46:21,876 --> 00:46:23,716
- Hand over the child! - Or what?

607
00:46:23,716 --> 00:46:25,176
I seize him by force.

608
00:46:27,686 --> 00:46:28,666
No!

609
00:46:38,806 --> 00:46:41,626
No...

610
00:46:45,656 --> 00:46:47,956
No! Henry!

611
00:46:47,976 --> 00:46:49,536
- Henry!  - No!

612
00:46:50,196 --> 00:46:51,796
- Henry! - No!

613
00:46:51,946 --> 00:46:53,656
No! Agnes!

614
00:46:55,736 --> 00:46:57,386
What more do you want?!

615
00:47:25,886 --> 00:47:27,106
I'm intrigued.

616
00:47:28,986 --> 00:47:30,506
Will you stride into court

617
00:47:30,506 --> 00:47:32,196
brandishing the child like a trophy,

618
00:47:32,196 --> 00:47:33,886
proclaiming him the rightful heir?

619
00:47:33,896 --> 00:47:34,546
More or less.

620
00:47:34,656 --> 00:47:36,926
Then I shall present Father Duval,

621
00:47:36,926 --> 00:47:38,975
who witnessed the birth of my first-born.

622
00:47:39,235 --> 00:47:40,275
He's here

623
00:47:40,385 --> 00:47:41,695
in the palace.

624
00:47:42,115 --> 00:47:44,255
I have my spies, too, Cardinal.

625
00:47:44,605 --> 00:47:46,545
The support of key figures in the regions,

626
00:47:46,545 --> 00:47:48,225
a lack of confidence in Louis,

627
00:47:48,225 --> 00:47:50,385
and, of course, the fact that there is no heir

628
00:47:50,385 --> 00:47:53,715
will bring the council and the nobility over to my side.

629
00:47:54,005 --> 00:47:55,405
You've rehearsed this.

630
00:47:55,405 --> 00:47:57,405
My enemies will be offered a very simple choice.

631
00:47:57,405 --> 00:47:59,245
Accept I'm taking power,

632
00:47:59,375 --> 00:48:02,915
or death, or prison when we storm the palace.

633
00:48:03,145 --> 00:48:05,385
And is the King included amongst your enemies?

634
00:48:05,945 --> 00:48:09,665
You mean the pretender, Louis.

635
00:48:10,155 --> 00:48:14,295
I hope he will surrender his false claim with grace and humility.

636
00:48:14,295 --> 00:48:15,885
But if not...

637
00:48:19,735 --> 00:48:22,085
Make your choice now, Cardinal.

638
00:48:23,095 --> 00:48:26,575
I'd hate to end our relationship on a sour note.

639
00:48:27,195 --> 00:48:28,495
Captain Treville.

640
00:48:35,925 --> 00:48:39,645
May I be the first to offer my condolences,

641
00:48:39,805 --> 00:48:41,285
Your Majesty?

642
00:48:42,025 --> 00:48:44,035
What are you talking about?

643
00:48:44,035 --> 00:48:45,715
Such a tragedy.

644
00:48:47,105 --> 00:48:51,455
There'll be no coup. No regency. No power.

645
00:48:52,405 --> 00:48:55,865
Just a sad, deluded, old woman, with nothing.

646
00:48:58,355 --> 00:49:01,035
Your grandson. Henry, isn't it? He perished.

647
00:49:05,635 --> 00:49:06,965
You're lying.

648
00:49:49,205 --> 00:49:52,365
Happily, the plot to kill Marie de Medici has been foiled.

649
00:49:52,375 --> 00:49:56,125
It appears the chief culprit was her trusted lieutenant, Vincent.

650
00:49:56,465 --> 00:49:58,245
He will be dealt with accordingly.

651
00:49:59,625 --> 00:50:02,175
Unless any of you think that the King, or France,

652
00:50:02,175 --> 00:50:04,625
would benefit from the execution of his own mother?

653
00:50:10,435 --> 00:50:11,535
Good.

654
00:50:12,685 --> 00:50:17,005
Then that is all His Majesty ever needs to know.

655
00:50:32,815 --> 00:50:33,975
What's going on?

656
00:51:03,524 --> 00:51:05,214
Enjoy your retirement.

657
00:51:31,084 --> 00:51:32,824
What more could you want from me?

658
00:51:32,824 --> 00:51:34,394
Why drag me here now?

659
00:51:34,394 --> 00:51:35,954
I know you've endured hell.

660
00:51:37,784 --> 00:51:39,934
I'm sorry you had to suffer so terrible a blow.

661
00:51:39,934 --> 00:51:41,494
I should apologise.

662
00:51:42,994 --> 00:51:44,444
I should have told you the truth.

663
00:51:44,444 --> 00:51:46,474
But if you hadn't been convincing as a grieving mother,

664
00:51:46,474 --> 00:51:47,984
they would have seen right through it.

665
00:51:47,984 --> 00:51:49,284
This was the only way I could

666
00:51:49,284 --> 00:51:52,604
see you and Henry having any kind of life together.

667
00:51:54,984 --> 00:51:56,164
What life?

668
00:52:12,204 --> 00:52:13,324
Henry?

669
00:52:15,544 --> 00:52:16,544
Henry?

670
00:52:22,794 --> 00:52:24,004
Oh...Henry!

671
00:52:24,504 --> 00:52:26,244
Henry! Henry!

672
00:52:30,594 --> 00:52:32,674
You didn't want to give him back, did you?

673
00:52:34,434 --> 00:52:35,864
Was it that obvious?

674
00:52:40,794 --> 00:52:43,584
It's not every day you get to save the King's life.

675
00:52:44,944 --> 00:52:46,264
He'll never be King.

676
00:52:46,304 --> 00:52:49,374
But he'll be happier than the man who is.

677
00:52:49,654 --> 00:52:50,534
You didn't really think

678
00:52:50,534 --> 00:52:52,874
I'd take something so precious into battle?

679
00:52:53,184 --> 00:52:54,344
I know.

680
00:52:55,744 --> 00:52:57,414
You kept him safe.

681
00:52:59,244 --> 00:53:02,194
Delivered him to me as you promised you would.

682
00:53:02,954 --> 00:53:04,214
Take this.

683
00:53:05,174 --> 00:53:06,804
Make a new life together,

684
00:53:07,494 --> 00:53:09,354
a long way from France.

685
00:53:11,334 --> 00:53:14,024
Philippe wouldn't want you to be alone for ever, Agnes.

686
00:53:15,734 --> 00:53:17,294
I have my son.

687
00:53:23,144 --> 00:53:24,944
I would ask you to come with us...

688
00:53:28,504 --> 00:53:30,404
but you already have a family.

689
00:53:34,034 --> 00:53:35,144
Thank you.

690
00:53:48,054 --> 00:53:49,654
And I think you're losing your touch.

691
00:54:11,074 --> 00:54:12,494
Satan is real

692
00:54:12,564 --> 00:54:14,754
and his female familiars are everywhere.

693
00:54:14,754 --> 00:54:16,254
Menfolk will tell you that

694
00:54:16,254 --> 00:54:19,504
an education is a danger to your fragile mind.

695
00:54:19,504 --> 00:54:20,204
Aramis!

696
00:54:20,204 --> 00:54:22,823
This amounts to an attack on the authority of Church and State.

697
00:54:22,823 --> 00:54:24,593
Highest office within the Catholic church

698
00:54:24,593 --> 00:54:26,523
is within your grasp.

699
00:54:26,523 --> 00:54:28,543
- Open his mouth. - You open his mouth.

700
00:54:28,933 --> 00:54:31,153
You don't need to kill her. Please...

701
00:54:31,163 --> 00:54:32,753
If you hurt her, I'll know.

702
00:54:32,753 --> 00:54:34,153
This is the way we all must end.

703
00:54:34,153 --> 00:54:36,013
Our foolish hearts stopped.

