1
00:00:00,633 --> 00:00:03,836
My name is Oliver Queen.

2
00:00:03,838 --> 00:00:06,905
After five years
on a hellish island,

3
00:00:06,907 --> 00:00:09,842
I have come home
with only one goal--

4
00:00:09,844 --> 00:00:11,744
To save my city.

5
00:00:11,746 --> 00:00:16,281
But to do so, I can't be
the killer I once was.

6
00:00:16,283 --> 00:00:21,286
To honor my friend's memory,
I must be someone else.

7
00:00:21,288 --> 00:00:26,825
I must be
something else.

8
00:00:26,827 --> 00:00:28,494
Previously on "arrow"...

9
00:00:28,496 --> 00:00:31,630
Time to choose, oliver,
who lives and who dies.

10
00:00:31,632 --> 00:00:34,266
You got what
you came for!
Time's up.

11
00:00:34,268 --> 00:00:36,335
No!
I guess you
made your choice.

12
00:00:36,337 --> 00:00:38,270
No!

13
00:00:38,272 --> 00:00:39,972
Ivo killed shado
because of me.

14
00:00:39,974 --> 00:00:42,841
Nothing good comes
from telling slade that
you think you're responsible

15
00:00:42,843 --> 00:00:45,177
For the death
of the woman he loved.

16
00:00:45,179 --> 00:00:48,847
The man who killed shado
is still out there.

17
00:00:48,849 --> 00:00:52,317
Not for long.
Because we're going
to take the freighter.

18
00:00:52,319 --> 00:00:55,087
We're all going
to die here,
just like him.

19
00:00:55,089 --> 00:01:00,159
No, we're not.
I think I found our way
on to the freighter.

20
00:01:01,828 --> 00:01:02,995
A parachute.

21
00:01:02,997 --> 00:01:06,031
I'd like you to meet
slade wilson.

22
00:01:06,033 --> 00:01:08,700
It's a pleasure to meet you...

23
00:01:08,702 --> 00:01:11,270
Mr. Queen.

24
00:01:14,174 --> 00:01:17,209
What are you
doing here?

25
00:01:17,211 --> 00:01:21,447
Mr. Wilson just made
a sizeable contribution

26
00:01:21,449 --> 00:01:23,982
To my campaign.

27
00:01:24,517 --> 00:01:26,618
How generous of him.

28
00:01:26,620 --> 00:01:29,855
It was the least
that I could do
for your mother.

29
00:01:29,857 --> 00:01:32,691
And what this city needs
is a pro-business mayor

30
00:01:32,693 --> 00:01:36,261
Like moira to spread growth
through urban investment.

31
00:01:36,263 --> 00:01:40,933
And we were just discussing how
to combat the rising wage gap.

32
00:01:40,935 --> 00:01:44,636
And the answer lies
in your budget proposal.

33
00:01:44,638 --> 00:01:46,405
You know, when I look
at your mother,

34
00:01:46,407 --> 00:01:49,141
I think about everything
that you went through
after the quake.

35
00:01:49,143 --> 00:01:53,078
All I can say is,
you and I have
something in common.

36
00:01:53,080 --> 00:01:54,413
What's that?

37
00:01:54,415 --> 00:01:57,082
I know how difficult
it is to pick yourself
back up

38
00:01:57,084 --> 00:02:00,586
When other people
have written you off.

39
00:02:01,554 --> 00:02:04,456
Indeed.

40
00:02:04,891 --> 00:02:09,628
What's wrong, mr. Queen?
You look a little piqued.

41
00:02:09,630 --> 00:02:13,999
I'm fine,
thank you.

42
00:02:15,902 --> 00:02:18,370
Ah, thank you, dear.

43
00:02:18,372 --> 00:02:21,773
Oliver, mr. Wilson
was kind enough to bring

44
00:02:21,775 --> 00:02:25,711
A bottle of authentic
australian rum.

45
00:02:27,914 --> 00:02:30,616
Will you join us
in a drink?

46
00:02:30,618 --> 00:02:33,852
Yes, of course.

47
00:02:33,854 --> 00:02:35,654
Wonderful.

48
00:02:35,656 --> 00:02:38,724
What shall
we drink to?

49
00:02:40,827 --> 00:02:44,163
To friendship.

50
00:02:50,870 --> 00:02:54,373
Oh, delicious.

51
00:02:55,642 --> 00:02:57,876
This here
is a beautiful piece.

52
00:02:57,878 --> 00:03:02,848
Tell me, does
your family spend
much time on the water?

53
00:03:02,850 --> 00:03:04,750
Uh, no.

54
00:03:04,752 --> 00:03:08,487
Not since my late husband.

55
00:03:08,489 --> 00:03:10,289
I'm sorry, moira,
forgive me.

56
00:03:10,291 --> 00:03:14,927
I do remember
reading about that
accident in the paper.

57
00:03:14,929 --> 00:03:16,495
You were a brave soul.

58
00:03:16,497 --> 00:03:19,631
I don't like
to talk about it.

59
00:03:19,633 --> 00:03:21,400
I can understand.

60
00:03:21,402 --> 00:03:23,168
All that time on that island...

61
00:03:23,170 --> 00:03:26,572
It must have been
hell for you.

62
00:04:22,595 --> 00:04:24,496
Shado
would be proud.

63
00:04:24,498 --> 00:04:26,832
Thank you.
But those trees don't move,

64
00:04:26,834 --> 00:04:30,736
Or shoot back. Ivo's men
on the freighter will.

65
00:04:30,738 --> 00:04:34,172
Then shoot first.

66
00:04:40,213 --> 00:04:42,814
Ivo's freighter
is located here.

67
00:04:42,816 --> 00:04:45,217
He keeps eight men
on deck. Three on
the starboard,

68
00:04:45,219 --> 00:04:47,819
Three on the port
and two up
in the bridge.

69
00:04:47,821 --> 00:04:51,423
But our bigger concern
are these gp 25
grenade launchers

70
00:04:51,425 --> 00:04:53,759
That they're walking
around with at all times.

71
00:04:53,761 --> 00:04:55,494
Do they have
night vision?

72
00:04:55,496 --> 00:04:58,630
Not according to blondie.

73
00:04:59,732 --> 00:05:02,367
That smells awful.

74
00:05:02,369 --> 00:05:04,269
It'll taste
even worse.

75
00:05:04,271 --> 00:05:05,570
But it'll work?

76
00:05:05,572 --> 00:05:08,106
I spent a year
with anthony ivo.

77
00:05:08,108 --> 00:05:10,242
I know how he thinks.

78
00:05:10,244 --> 00:05:12,444
It'll work.

79
00:05:17,016 --> 00:05:19,618
Hey, what about
the mirakuru?

80
00:05:19,620 --> 00:05:21,019
Well, what about it?

81
00:05:21,021 --> 00:05:22,988
Well, look,
I mean, it can cure,

82
00:05:22,990 --> 00:05:25,490
I don't know,
maybe anything.

83
00:05:25,492 --> 00:05:29,861
Maybe...Maybe
it's a miracle drug.

84
00:05:29,863 --> 00:05:34,266
But it's also something else.

85
00:05:34,268 --> 00:05:36,435
Something that people like ivo

86
00:05:36,437 --> 00:05:39,104
Should never be allowed
to control.

87
00:05:39,106 --> 00:05:42,607
What about slade?
He might not let us.

88
00:05:42,609 --> 00:05:46,078
Might not
let you do what?

89
00:05:46,080 --> 00:05:48,914
You think we should
destroy the mirakuru?

90
00:05:48,916 --> 00:05:51,850
This thing doesn't
go our way...

91
00:05:51,852 --> 00:05:54,953
We can't let
ivo have it.

92
00:05:54,955 --> 00:05:58,256
You're right.

93
00:05:58,258 --> 00:06:00,759
We should burn it.

94
00:06:00,761 --> 00:06:05,630
Anthony devoted
his entire life
to finding this.

95
00:06:05,632 --> 00:06:09,935
Nobody even thought
it was real.

96
00:06:09,937 --> 00:06:12,170
It was his dream.

97
00:06:12,172 --> 00:06:13,972
Did he ever say why?

98
00:06:13,974 --> 00:06:17,242
He wanted
to save the world.

99
00:06:18,144 --> 00:06:21,980
we need
to talk about tomorrow.

100
00:06:21,982 --> 00:06:26,451
About what to do
with anthony once
we take the freighter.

101
00:06:26,453 --> 00:06:27,686
What do you mean?

102
00:06:27,688 --> 00:06:30,288
Because slade
wants to kill him.

103
00:06:30,290 --> 00:06:31,957
I'm not going
to let that happen.

104
00:06:31,959 --> 00:06:34,559
No, slade wants to
kill him for shado.

105
00:06:34,561 --> 00:06:39,197
Oliver, you don't
know him like I do.

106
00:06:39,199 --> 00:06:41,066
Look, if he's
given the chance,

107
00:06:41,068 --> 00:06:42,968
Then he's going
to turn this around.

108
00:06:42,970 --> 00:06:44,202
He's going to make
slade think

109
00:06:44,204 --> 00:06:45,737
That it's your fault
that she's dead.

110
00:06:45,739 --> 00:06:48,874
That you chose
to save me
instead of her.

111
00:06:50,677 --> 00:06:53,478
You can't give him
that chance.

112
00:06:56,249 --> 00:06:57,816
Sara...

113
00:06:57,818 --> 00:07:00,051
I can't.
You've killed before.

114
00:07:00,053 --> 00:07:01,686
That's not what
you are talking about.

115
00:07:01,688 --> 00:07:04,823
You are talking about
executing somebody
in cold blood.

116
00:07:04,825 --> 00:07:07,859
Look, slade has
the mirakuru in him.
He's unstable.

117
00:07:07,861 --> 00:07:11,096
If he loses control;
if he snaps again,

118
00:07:11,098 --> 00:07:13,565
Then we're both dead.

119
00:07:15,067 --> 00:07:18,737
You have to kill ivo.

120
00:07:28,348 --> 00:07:31,416
Who's thirsty?

121
00:07:31,418 --> 00:07:32,484
Where'd
you get that?

122
00:07:32,486 --> 00:07:33,652
Who cares?
Let's drink it.

123
00:07:33,654 --> 00:07:36,688
Ahh, this is one of the few
precious pieces of cargo

124
00:07:36,690 --> 00:07:38,290
To survive the crash.

125
00:07:38,292 --> 00:07:42,427
Billy wintergreen
and I were planning on
saving it for a rainy day,

126
00:07:42,429 --> 00:07:45,263
But considering,
god willing,

127
00:07:45,265 --> 00:07:48,400
This is our last night
on the island...

128
00:07:48,402 --> 00:07:51,303
To taking
the freighter.

129
00:07:51,305 --> 00:07:55,040
To getting off
this island forever.

130
00:07:55,042 --> 00:07:58,510
To shado.

131
00:08:01,214 --> 00:08:03,782
Mmm.

132
00:08:03,916 --> 00:08:07,486
You know, if something
happens to me tomorrow...

133
00:08:07,488 --> 00:08:11,156
You can't
think like that.

134
00:08:12,859 --> 00:08:16,027
If I don't make it...

135
00:08:16,029 --> 00:08:18,897
I need you to...

136
00:08:18,899 --> 00:08:22,067
To tell my mom and my sister

137
00:08:22,069 --> 00:08:25,670
That I wasn't that same,

138
00:08:25,672 --> 00:08:30,242
Stupid kid that got
on that boat.

139
00:08:33,513 --> 00:08:36,948
Tell them I was different.

140
00:08:36,950 --> 00:08:38,650
Ok.

141
00:08:38,652 --> 00:08:41,319
And if I don't
make it...

142
00:08:41,321 --> 00:08:45,924
Tell my family
that I died
on "the gambit."

143
00:08:45,926 --> 00:08:46,892
Why?

144
00:08:46,894 --> 00:08:50,762
Let them remember me
the way that I was.

145
00:08:57,271 --> 00:09:00,705
We should all
get some sleep.

146
00:09:08,681 --> 00:09:12,517
I've missed you.

147
00:09:14,754 --> 00:09:18,123
Shado?

148
00:09:20,026 --> 00:09:23,094
How are you
still alive?

149
00:09:23,096 --> 00:09:25,063
I'm not alive.

150
00:09:25,065 --> 00:09:27,632
Remember?

151
00:09:27,634 --> 00:09:30,135
I'm dead.

152
00:09:30,137 --> 00:09:34,773
Because you chose sara over me.

153
00:09:35,875 --> 00:09:40,779
Why didn't you choose me?

154
00:09:40,781 --> 00:09:42,881
Why didn't you choose me?

155
00:09:42,883 --> 00:09:47,519
Why didn't you choose me?!

156
00:09:49,189 --> 00:09:53,191
Rise and shine,
kid. It's time.

157
00:10:50,182 --> 00:10:53,218
Glaza zmei!

158
00:10:54,287 --> 00:10:57,722
Better luck next
time, hendrik.

159
00:10:57,724 --> 00:11:00,925
You cheat!

160
00:11:00,927 --> 00:11:02,694
He cheats!

161
00:11:02,696 --> 00:11:05,397
So do you.

162
00:11:05,399 --> 00:11:07,332
He just cheats better.

163
00:11:07,334 --> 00:11:10,235
Get up,
preacher boy.

164
00:11:10,237 --> 00:11:14,105
I said get up,
coward!

165
00:11:39,632 --> 00:11:44,602
Ivo wants
to see you.

166
00:11:44,604 --> 00:11:47,539
Have faith, my friend.

167
00:11:47,541 --> 00:11:49,641
God will protect you.

168
00:11:49,643 --> 00:11:51,409
There is no god.

169
00:11:51,411 --> 00:11:54,179
If there was...

170
00:11:54,181 --> 00:11:55,980
He's not on this ship.

171
00:11:55,982 --> 00:11:57,048
How is she?

172
00:11:57,050 --> 00:11:58,783
I'm sorry, anthony.

173
00:11:58,785 --> 00:12:00,618
I wish I had better
news to give you,

174
00:12:00,620 --> 00:12:05,090
But her condition is
progressing quicker
than we anticipated.

175
00:12:05,092 --> 00:12:08,293
Have you tried
upping her dosage?

176
00:12:08,295 --> 00:12:10,695
Twice already,
but we both know

177
00:12:10,697 --> 00:12:13,531
Modern medicine
has its limitations.

178
00:12:13,533 --> 00:12:16,768
Oh, yes, I know quite well.

179
00:12:16,770 --> 00:12:19,971
Thank you, doctor.

180
00:12:27,313 --> 00:12:30,348
No. No, wait.
Wait, mr. Ivo.

181
00:12:30,350 --> 00:12:33,651
My family is bratva.
Russian mafia.

182
00:12:33,653 --> 00:12:36,154
They pay millions for me.

183
00:12:36,156 --> 00:12:39,190
I'm sorry, I have very
little use for money.

184
00:12:39,192 --> 00:12:43,762
I do, however,
require an eye

185
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
For my research.

186
00:13:18,798 --> 00:13:22,834
Well, we don't have all day.

187
00:13:22,836 --> 00:13:26,738
There's a breeze.

188
00:13:52,064 --> 00:13:54,632
They're
on the beach.

189
00:13:54,634 --> 00:13:56,501
Take them.

190
00:13:56,503 --> 00:13:58,102
Alive.

191
00:13:58,104 --> 00:14:00,171
What about him?

192
00:14:03,209 --> 00:14:06,077
They're coming.

193
00:14:06,079 --> 00:14:08,880
Two men, armed.

194
00:14:09,915 --> 00:14:12,050
You know, when
we first tried

195
00:14:12,052 --> 00:14:14,052
To get off
this island,

196
00:14:14,054 --> 00:14:16,654
It was as strangers.

197
00:14:16,656 --> 00:14:21,059
But now it's
as brothers.

198
00:14:22,528 --> 00:14:26,364
See you on the freighter.

199
00:14:38,043 --> 00:14:41,112
Right over there.

200
00:14:52,558 --> 00:14:54,959
Ohh!

201
00:14:56,462 --> 00:15:01,866
You're lucky
ivo wants you alive.

202
00:15:04,370 --> 00:15:08,172
I told you
I'd come back.

203
00:15:08,174 --> 00:15:09,540
Fantastic.

204
00:15:09,542 --> 00:15:12,210
We're saved.

205
00:15:25,591 --> 00:15:28,793
He likes you.

206
00:15:29,695 --> 00:15:32,463
Don't worry,
he won't bite.

207
00:15:32,465 --> 00:15:35,433
Reverend thomas flynn.

208
00:15:35,435 --> 00:15:38,102
Oliver queen.

209
00:15:38,104 --> 00:15:42,040
This is abraham.

210
00:15:42,042 --> 00:15:44,909
I remember you from
before. You escaped.

211
00:15:44,911 --> 00:15:47,178
With that blonde whore.

212
00:15:47,180 --> 00:15:49,881
That's hendrik.
He's a charmer.

213
00:15:49,883 --> 00:15:51,649
Yeah, I hope
she rots in hell.

214
00:15:51,651 --> 00:15:56,020
Hey, sara
was a prisoner,
just like all of us.

215
00:15:56,022 --> 00:15:57,922
Right.

216
00:15:57,924 --> 00:16:01,292
Funny, I never
heard her scream.

217
00:16:01,294 --> 00:16:05,029
How long have you
been here, thomas?

218
00:16:05,031 --> 00:16:06,931
A little
over a year.

219
00:16:06,933 --> 00:16:08,166
I was working
as a missionary

220
00:16:08,168 --> 00:16:10,835
In maliku, just off
the coast of india.

221
00:16:10,837 --> 00:16:13,037
This ship docked
there for supplies,

222
00:16:13,039 --> 00:16:15,340
Dr. Ivo asked me
to come aboard

223
00:16:15,342 --> 00:16:19,377
To administer
last rites
for a dying man.

224
00:16:19,379 --> 00:16:22,213
My mistake.

225
00:16:22,215 --> 00:16:23,348
I'm sorry.

226
00:16:23,350 --> 00:16:29,087
Can you imagine
a better place for a man
in my line of work?

227
00:16:36,328 --> 00:16:39,664
Prochnost.

228
00:16:45,238 --> 00:16:47,372
Mr. Queen.

229
00:16:47,374 --> 00:16:48,806
Welcome back.

230
00:16:48,808 --> 00:16:51,275
My men are still
searching the beach

231
00:16:51,277 --> 00:16:52,944
For your friend
and sara.

232
00:16:52,946 --> 00:16:55,680
They have
the mirakuru.

233
00:16:55,682 --> 00:16:57,682
So...

234
00:16:57,684 --> 00:17:00,318
Where are they?

235
00:17:00,320 --> 00:17:02,020
Go to hell.

236
00:17:02,022 --> 00:17:06,190
Maybe you'd like
to rethink that.

237
00:17:12,664 --> 00:17:15,199
Ivo...You torture me
all you want to.

238
00:17:15,201 --> 00:17:18,369
I am never going
to tell you where they are.

239
00:17:18,371 --> 00:17:21,572
No. Not willingly.

240
00:17:23,675 --> 00:17:26,511
What is that?

241
00:17:26,513 --> 00:17:27,812
Oh, this?

242
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
See, this is
sodium pentothal.

243
00:17:29,416 --> 00:17:32,917
Its more colloquial,
yet very descriptive name,

244
00:17:32,919 --> 00:17:34,152
Is truth serum.

245
00:17:34,154 --> 00:17:35,353
no, wait, wait!

246
00:17:35,355 --> 00:17:38,756
No, no,
I'll tell you everything!

247
00:17:38,758 --> 00:17:42,727
Let's begin.

248
00:17:44,697 --> 00:17:46,731
Are you married,
mr. Wilson?

249
00:17:46,733 --> 00:17:49,067
Do you have
any children?

250
00:17:49,069 --> 00:17:50,568
Sadly neither.

251
00:17:50,570 --> 00:17:56,074
Well, there must be
someone special
in your life.

252
00:17:56,076 --> 00:17:58,576
there was.

253
00:17:58,578 --> 00:18:01,712
But she passed away
a few years ago.

254
00:18:01,714 --> 00:18:06,017
My mother and I have had
to deal with a lot of loss,

255
00:18:06,019 --> 00:18:07,819
Unfortunately.

256
00:18:07,821 --> 00:18:11,055
And eventually we learned...

257
00:18:11,057 --> 00:18:14,926
That you just have to move on.

258
00:18:17,096 --> 00:18:21,132
I don't believe that.

259
00:18:21,134 --> 00:18:23,367
You know, I heard
that your family

260
00:18:23,369 --> 00:18:25,770
Has an affinity
with the fine arts.

261
00:18:25,772 --> 00:18:28,206
Yes, my husband
amassed quite
the collection

262
00:18:28,208 --> 00:18:30,575
Of 19th century
american landscapes.

263
00:18:30,577 --> 00:18:33,244
Hmm. I'd love to see them.

264
00:18:33,246 --> 00:18:35,546
Maybe another day.

265
00:18:35,548 --> 00:18:39,584
We have some family
business that we need
to discuss right now.

266
00:18:39,586 --> 00:18:42,653
I'm sorry. My son
seems to have forgotten

267
00:18:42,655 --> 00:18:43,888
All his manners.

268
00:18:43,890 --> 00:18:47,959
Let me just get
my staff to open up
the rest of the house.

269
00:18:47,961 --> 00:18:50,161
Thank you.

270
00:18:56,034 --> 00:18:57,869
Mom?

271
00:18:57,871 --> 00:18:59,170
Ollie?

272
00:18:59,172 --> 00:19:04,041
I'm still going to meet
the rest of your family.

273
00:19:13,085 --> 00:19:15,419
Hello?

274
00:19:17,523 --> 00:19:19,857
Hey, ollie, have
you and mom talked,

275
00:19:19,859 --> 00:19:21,759
'cause this whole
not speaking
thing...

276
00:19:21,761 --> 00:19:23,060
Thea, now is not
a good time.

277
00:19:23,062 --> 00:19:24,629
Who's your friend?

278
00:19:24,631 --> 00:19:26,697
Slade wilson.

279
00:19:26,699 --> 00:19:28,032
It's a pleasure
to meet you.

280
00:19:28,034 --> 00:19:30,735
I've heard such wonderful
things from your mother.

281
00:19:30,737 --> 00:19:35,473
Thea, what perfect
timing. This is
slade wilson, and I--

282
00:19:35,475 --> 00:19:37,041
They've met.

283
00:19:37,043 --> 00:19:39,577
...Was just about
to show him
our collection.

284
00:19:39,579 --> 00:19:41,812
But you're far
better suited. Come.

285
00:19:41,814 --> 00:19:44,715
Oh.

286
00:19:44,950 --> 00:19:47,552
Senior year, I was
obsessed with art.

287
00:19:47,554 --> 00:19:51,255
My teacher made me
bring my entire
art history class

288
00:19:51,257 --> 00:19:52,456
Over here
to show our pieces.

289
00:19:52,458 --> 00:19:55,092
It was exactly
as mortifying
as it sounds.

290
00:19:55,094 --> 00:19:58,362
But you're a very
lucky girl to have
known such privilege.

291
00:19:58,364 --> 00:20:02,533
And I am fortunate
to have your entire
family here.

292
00:20:08,040 --> 00:20:11,642
Oliver.

293
00:20:12,611 --> 00:20:16,981
Oliver, what's
your name?

294
00:20:17,449 --> 00:20:20,885
Oliver jonas queen.

295
00:20:23,255 --> 00:20:26,657
Oliver, where
were you born?

296
00:20:27,526 --> 00:20:28,893
Starling city.

297
00:20:28,895 --> 00:20:33,130
Why did you build
a bonfire on the beach?

298
00:20:33,132 --> 00:20:36,934
So you'd see it.

299
00:20:36,936 --> 00:20:39,637
I told you.

300
00:20:39,639 --> 00:20:42,740
Was the bonfire
a trap?

301
00:20:42,742 --> 00:20:46,744
Not a trap.
It was a...

302
00:20:46,746 --> 00:20:50,648
A distraction.

303
00:20:51,350 --> 00:20:55,052
How was the bonfire
a distraction?

304
00:20:55,054 --> 00:20:59,991
Where are sara
and slade right now?

305
00:20:59,993 --> 00:21:02,827
Where are they?!

306
00:21:03,228 --> 00:21:06,564
They're on the freighter.

307
00:21:06,566 --> 00:21:11,135
Where on
the freighter?

308
00:21:12,037 --> 00:21:13,971
They're in the engine room

309
00:21:13,973 --> 00:21:16,307
Because we have a raft.

310
00:21:16,309 --> 00:21:18,175
Sound the alarm.
I want every man

311
00:21:18,177 --> 00:21:19,910
On this freighter
down in that
engine room.

312
00:21:19,912 --> 00:21:23,347
Search the entire
floor. Go!

313
00:21:23,349 --> 00:21:26,484
Oliver jonas queen.

314
00:21:33,258 --> 00:21:35,493
It'll taste even worse.

315
00:21:35,495 --> 00:21:36,694
But it'll work?

316
00:21:36,696 --> 00:21:40,064
I spent a year
with anthony ivo.
I know how he thinks.

317
00:21:40,066 --> 00:21:41,165
It'll work.

318
00:21:41,167 --> 00:21:45,636
Cocculus indicus.
It's a natural source
of picrotoxin,

319
00:21:45,638 --> 00:21:48,172
Which will counteract
effects of barbiturates--

320
00:21:48,174 --> 00:21:49,440
Like sodium pentothal.

321
00:21:49,442 --> 00:21:52,209
Ivo's favorite.
But you still got to
act stoned to sell it.

322
00:21:52,211 --> 00:21:56,614
Lucky for me.
Before all this,
I had a lot of practice.

323
00:22:04,122 --> 00:22:06,424
They're
clearing the decks.

324
00:22:06,426 --> 00:22:10,361
The top of the ship's
emptying.

325
00:22:10,363 --> 00:22:11,996
Are you ready?

326
00:22:11,998 --> 00:22:14,565
You really don't want
an honest answer to that.

327
00:22:14,567 --> 00:22:16,634
But you've done
this before, right?

328
00:22:16,636 --> 00:22:21,439
Nobody's
done this before!

329
00:22:33,685 --> 00:22:36,654
Here, I think
these belong to you.

330
00:22:36,656 --> 00:22:38,155
We're on a clock,

331
00:22:38,157 --> 00:22:39,757
And she needs to
free the prisoners.

332
00:22:39,759 --> 00:22:42,893
Ivo sent his men
to the engine room
just like we planned.

333
00:22:42,895 --> 00:22:46,263
More convenient for me
to take them out.

334
00:22:46,265 --> 00:22:47,932
Go find ivo.

335
00:22:47,934 --> 00:22:52,570
He can't get off this ship.
But don't kill him.

336
00:22:52,572 --> 00:22:56,707
Son of a bitch is mine.

337
00:22:59,010 --> 00:23:02,780
And here we have
a curtis swan from 1882.

338
00:23:02,782 --> 00:23:06,584
Fun fact about this
one--he actually painted
it with his left hand

339
00:23:06,586 --> 00:23:09,754
Due to severe arthritis.

340
00:23:09,756 --> 00:23:11,889
It's absolutely
exquisite.

341
00:23:11,891 --> 00:23:15,760
I know. I can't tell you
how many offers we've had

342
00:23:15,762 --> 00:23:17,528
From private collectors for it.

343
00:23:17,530 --> 00:23:20,931
But it was
one of dad's favorites.

344
00:23:20,933 --> 00:23:23,100
Wasn't it, ollie?

345
00:23:23,102 --> 00:23:25,870
Yes, it was.

346
00:23:25,872 --> 00:23:28,439
He loved that one.

347
00:23:28,441 --> 00:23:30,241
Then you must
never sell it.

348
00:23:30,243 --> 00:23:34,245
I believe that when
we lose someone we love,

349
00:23:34,247 --> 00:23:38,115
We have the obligation
to honor their memory.

350
00:23:45,157 --> 00:23:45,990
Oof.

351
00:23:45,992 --> 00:23:48,426
I think eventually
I'd hit something.

352
00:23:48,428 --> 00:23:50,661
Be patient.
Ollie makes it look easy.

353
00:23:50,663 --> 00:23:52,830
Is anyone going
to get that?

354
00:23:52,832 --> 00:23:54,732
I'll take that
as no. No worries.

355
00:23:54,734 --> 00:23:58,302
No matter where I go,
I'm just answering phones.

356
00:23:58,304 --> 00:24:00,337
Hello?

357
00:24:00,339 --> 00:24:02,473
Oliver?

358
00:24:02,475 --> 00:24:05,709
Well, I do think
we have been butt dialed.

359
00:24:05,711 --> 00:24:08,712
And here
is a joseph cooper
from 1890.

360
00:24:08,714 --> 00:24:11,449
Hey, that's thea.

361
00:24:11,451 --> 00:24:14,185
That's gorgeous.

362
00:24:14,187 --> 00:24:15,753
Wait, hold on.

363
00:24:15,755 --> 00:24:22,426
I actually have a painting
from his first solo
exhibition in boston.

364
00:24:22,428 --> 00:24:24,762
Oh, god, no.

365
00:24:24,764 --> 00:24:25,863
Who is that?

366
00:24:25,865 --> 00:24:34,171
And unless we stop him,
he's going to kill oliver
and his entire family.

367
00:24:39,845 --> 00:24:40,978
We have to move. Now.

368
00:24:40,980 --> 00:24:42,480
Are you sure it was
slade wilson?

369
00:24:42,482 --> 00:24:44,448
I thought
he was dead.
I'm sure.

370
00:24:44,450 --> 00:24:46,784
That's not a voice
I'd ever forget.

371
00:24:46,786 --> 00:24:50,387
What's the biggest gun
you got down here?

372
00:24:51,289 --> 00:24:53,624
That might work.

373
00:24:53,626 --> 00:24:54,959
Might?

374
00:24:54,961 --> 00:24:57,895
He has
the mirakuru in him.

375
00:24:57,897 --> 00:24:59,830
So do I.

376
00:24:59,832 --> 00:25:03,467
Can I trust you?

377
00:25:04,202 --> 00:25:06,370
I'll be fine.

378
00:25:06,372 --> 00:25:08,572
Slade was a trained killer
even before he was injected.

379
00:25:08,574 --> 00:25:12,042
You get the chance,
you get a shot,
you put him down.

380
00:25:12,044 --> 00:25:15,145
Please save oliver.

381
00:25:26,825 --> 00:25:29,193
Why are you doing this?

382
00:25:29,195 --> 00:25:30,995
I'm with oliver now.

383
00:25:30,997 --> 00:25:31,929
Why should I believe you?

384
00:25:31,931 --> 00:25:35,633
Because you don't
want to die! Go!

385
00:25:45,211 --> 00:25:48,879
You helped that maniac
torture us.

386
00:26:10,602 --> 00:26:13,837
No!

387
00:26:23,783 --> 00:26:26,016
Follow me.

388
00:26:28,019 --> 00:26:29,219
Where's ivo?!

389
00:26:29,221 --> 00:26:31,722
He's heading to the bridge!

390
00:27:02,821 --> 00:27:06,190
Answer the phone.

391
00:27:06,192 --> 00:27:08,392
Hello?

392
00:27:08,394 --> 00:27:11,261
Jessica,
it's me.

393
00:27:11,263 --> 00:27:12,763
Who?

394
00:27:12,765 --> 00:27:15,032
It's anthony.

395
00:27:15,034 --> 00:27:16,800
Anthony.

396
00:27:16,802 --> 00:27:19,570
I was married
to a boy named anthony.

397
00:27:19,572 --> 00:27:21,138
I know,
sweetheart.

398
00:27:21,140 --> 00:27:22,473
But he went away.

399
00:27:22,475 --> 00:27:24,642
I went to find a cure.

400
00:27:24,644 --> 00:27:26,610
And I found one,
sweetheart.

401
00:27:26,612 --> 00:27:29,546
I found it, and soon,
we're going to be--

402
00:27:29,548 --> 00:27:35,119
He was a doctor,
but he went away.

403
00:27:47,399 --> 00:27:51,502
It's harder than
it looks, isn't it?

404
00:27:51,504 --> 00:27:54,104
Killing an unarmed man.

405
00:27:54,106 --> 00:27:57,675
It seemed
pretty easy when
you murdered shado.

406
00:27:57,677 --> 00:27:59,410
I didn't murder her, oliver.

407
00:27:59,412 --> 00:28:01,145
Ivo, you shot
her in the head!

408
00:28:01,147 --> 00:28:03,280
I gave you a choice!

409
00:28:03,282 --> 00:28:06,483
You chose sara.

410
00:28:06,485 --> 00:28:10,387
But that's because
you can't face
your own guilt.

411
00:28:10,389 --> 00:28:15,292
I loaded the bullets, yes,
I pulled the trigger.

412
00:28:16,127 --> 00:28:18,195
But you...

413
00:28:18,197 --> 00:28:20,097
You aimed the gun.

414
00:28:20,099 --> 00:28:25,002
And you hold yourself
responsible.

415
00:28:25,004 --> 00:28:27,237
Don't you?

416
00:28:28,239 --> 00:28:31,141
Yes.

417
00:28:31,443 --> 00:28:35,179
But that doesn't mean
I won't kill you.

418
00:28:35,181 --> 00:28:38,415
The question is...

419
00:28:38,417 --> 00:28:42,152
What will he do?

420
00:29:00,939 --> 00:29:03,974
Is it true?

421
00:29:05,176 --> 00:29:08,846
Tell me.

422
00:29:08,848 --> 00:29:10,080
Slade, I tried
to tell you...

423
00:29:10,082 --> 00:29:11,915
Tell him, oliver.

424
00:29:11,917 --> 00:29:15,319
I was angry,
like you are right now.

425
00:29:15,321 --> 00:29:18,288
And I wasn't thinking clearly.

426
00:29:18,290 --> 00:29:19,990
Shut up!

427
00:29:19,992 --> 00:29:21,892
I acted rashly;
I told him to choose

428
00:29:21,894 --> 00:29:24,528
Between shado and sara.

429
00:29:24,530 --> 00:29:26,130
Don't listen to him.

430
00:29:26,132 --> 00:29:28,432
He's a monster,
he will say anything.

431
00:29:28,434 --> 00:29:29,833
You know that he will!

432
00:29:29,835 --> 00:29:32,169
Tell him I'm lying, oliver.

433
00:29:32,171 --> 00:29:34,872
Say it.

434
00:29:34,874 --> 00:29:37,608
I can explain...

435
00:29:37,610 --> 00:29:41,245
You've known...

436
00:29:59,030 --> 00:30:01,565
slade...

437
00:30:01,567 --> 00:30:04,802
Please...Ivo.

438
00:30:04,804 --> 00:30:06,537
He's dead.

439
00:30:06,539 --> 00:30:10,140
As dead as you are.

440
00:30:42,140 --> 00:30:44,575
Aah!

441
00:30:55,453 --> 00:30:58,188
How many?

442
00:31:00,925 --> 00:31:05,262
This one time,
you can pray for me.

443
00:31:20,845 --> 00:31:23,647
Behind you!

444
00:31:29,387 --> 00:31:33,223
Ollie! Are you ok?
Where's slade?

445
00:31:33,225 --> 00:31:35,993
He knows!

446
00:31:40,465 --> 00:31:43,967
We've got to get
off this ship!
No!

447
00:31:43,969 --> 00:31:46,470
Ollie, it's over!
It's over!

448
00:31:46,472 --> 00:31:49,806
We've got to go!
We can still swim
back to the island.

449
00:31:49,808 --> 00:31:53,810
She's right!
We must hurry!

450
00:32:13,431 --> 00:32:17,200
Slade, wait...

451
00:32:23,541 --> 00:32:26,743
Stop. Don't move.

452
00:32:26,745 --> 00:32:30,614
Get in the cell.

453
00:32:32,483 --> 00:32:34,851
I do not take orders
from you.

454
00:32:34,853 --> 00:32:38,455
I am this ship's captain.

455
00:32:41,492 --> 00:32:44,895
not anymore.

456
00:32:48,766 --> 00:32:52,836
This is my ship now.

457
00:32:52,838 --> 00:32:56,873
Any objections?

458
00:33:05,583 --> 00:33:08,585
Slade wilson
is dangerous.

459
00:33:08,587 --> 00:33:11,855
No chances, no mistakes.

460
00:33:12,457 --> 00:33:14,257
I'm in position.

461
00:33:14,259 --> 00:33:16,860
When slade comes out,
I'll have the shot.

462
00:33:16,862 --> 00:33:18,595
Felicity?

463
00:33:18,597 --> 00:33:22,866
Thermal imaging's
coming up now.

464
00:33:23,568 --> 00:33:26,169
They're in
the northwest hall.

465
00:33:28,306 --> 00:33:31,541
Roy, remember,
just get thea and moira
away from slade.

466
00:33:31,543 --> 00:33:34,911
Don't start a fight,
you'll lose. Ok?

467
00:33:34,913 --> 00:33:37,014
Ok.

468
00:33:37,016 --> 00:33:39,516
Let's go.

469
00:34:02,573 --> 00:34:04,808
thank you again

470
00:34:04,810 --> 00:34:08,412
For such a wonderful
and insightful tour.

471
00:34:08,414 --> 00:34:11,114
You were a remarkable guide.

472
00:34:11,116 --> 00:34:12,849
Did you have
a favorite?

473
00:34:12,851 --> 00:34:14,818
I found "the promise"

474
00:34:14,820 --> 00:34:17,754
To be particularly
compelling.

475
00:34:17,756 --> 00:34:18,955
Thea, you home?

476
00:34:18,957 --> 00:34:22,993
Roy! I thought I was
meeting you at verdant.

477
00:34:22,995 --> 00:34:25,962
Oh, yeah.

478
00:34:26,531 --> 00:34:28,165
Uh, this is, uh--

479
00:34:28,167 --> 00:34:29,299
I'm roy harper.

480
00:34:29,301 --> 00:34:32,035
Slade wilson.

481
00:34:32,037 --> 00:34:35,772
That's a particularly firm
handshake you have there, son.

482
00:34:35,774 --> 00:34:38,241
Yeah, you, too.

483
00:34:45,083 --> 00:34:46,516
Ollie.

484
00:34:46,518 --> 00:34:48,985
There you are.

485
00:34:48,987 --> 00:34:51,521
Sara, we didn't
hear you come in.

486
00:34:51,523 --> 00:34:54,458
I didn't want
to interrupt the tour.

487
00:34:54,460 --> 00:34:59,796
Mr. Wilson,
this is my son's
friend sara lance.

488
00:34:59,798 --> 00:35:01,031
Of course.

489
00:35:01,033 --> 00:35:04,835
You're the girl
who came back
from the dead.

490
00:35:04,837 --> 00:35:08,271
Ah, we're just glad
to have her home.

491
00:35:08,273 --> 00:35:09,840
Well, I can see.

492
00:35:09,842 --> 00:35:12,109
I mean, it's hard
to find that
special someone

493
00:35:12,111 --> 00:35:15,078
Who means
everything to you.

494
00:35:15,080 --> 00:35:18,348
You were very lucky.

495
00:35:22,620 --> 00:35:25,122
So...

496
00:35:25,124 --> 00:35:29,860
What would you like to do now?

497
00:35:29,862 --> 00:35:33,230
Mr. Wilson.

498
00:35:42,807 --> 00:35:47,010
Well, I'd hate
to break up the party...

499
00:35:47,012 --> 00:35:49,946
But I think
I should be going.

500
00:35:52,618 --> 00:35:56,353
I look forward
to seeing more
of you, moira.

501
00:35:56,355 --> 00:35:58,522
Oh.

502
00:35:59,357 --> 00:36:03,293
And your
lovely family.

503
00:36:04,529 --> 00:36:07,464
Dig's got a shot
lined up outside.

504
00:36:07,466 --> 00:36:10,066
Mr. Wilson.

505
00:36:10,068 --> 00:36:14,204
May I walk you to your car?

506
00:36:30,521 --> 00:36:31,588
Cyrus gold,

507
00:36:31,590 --> 00:36:35,825
The men in
the skull mask,
all this was you.

508
00:36:35,827 --> 00:36:38,528
They worked for you.

509
00:36:38,530 --> 00:36:41,298
Well, I have my allies,

510
00:36:41,300 --> 00:36:44,067
Just as you have yours.

511
00:36:44,069 --> 00:36:45,602
John diggle, for example.

512
00:36:45,604 --> 00:36:51,608
I suppose you're wondering
why he hasn't taken
his head shot.

513
00:36:52,343 --> 00:36:54,744
Don't worry.

514
00:36:54,746 --> 00:36:59,649
He's still alive--for now.

515
00:37:01,085 --> 00:37:03,687
Slade.

516
00:37:06,524 --> 00:37:09,893
What
do you want?

517
00:37:18,135 --> 00:37:22,172
Five years ago,
I made you a promise.

518
00:37:22,174 --> 00:37:24,808
Do you remember?

519
00:37:25,977 --> 00:37:29,179
Well, I'm here
to fulfill it.

520
00:37:29,181 --> 00:37:33,216
I'll see you
around, kid.

521
00:37:43,494 --> 00:37:46,596
We made it!

522
00:37:46,598 --> 00:37:50,533
Where's oliver?

523
00:38:02,380 --> 00:38:06,516
I need you
to see something.

524
00:38:16,694 --> 00:38:19,963
Ok. Wait.

525
00:38:21,032 --> 00:38:22,065
You need me.

526
00:38:22,067 --> 00:38:24,367
Ok, you have
the mirakuru in you.

527
00:38:24,369 --> 00:38:27,604
Not just in me.

528
00:38:32,343 --> 00:38:35,912
You burned a box
full of dirt.

529
00:38:35,914 --> 00:38:39,082
I can help
you understand
how it works.

530
00:38:39,084 --> 00:38:41,418
I've spent my entire
life studying it,
all right?

531
00:38:41,420 --> 00:38:43,787
It was you.

532
00:38:43,789 --> 00:38:45,955
You were the one
who killed shado.

533
00:38:45,957 --> 00:38:48,725
No. No, he chose.

534
00:38:48,727 --> 00:38:51,561
It was him.

535
00:38:55,666 --> 00:38:59,502
Give him your gun.

536
00:39:00,871 --> 00:39:03,773
Take it.

537
00:39:03,775 --> 00:39:06,009
And show me...

538
00:39:06,011 --> 00:39:08,211
How you killed shado.

539
00:39:08,213 --> 00:39:11,348
Show me!

540
00:39:16,854 --> 00:39:20,256
Slade...

541
00:39:20,691 --> 00:39:24,761
This isn't you.

542
00:39:24,763 --> 00:39:27,030
It's the mirakuru.

543
00:39:27,032 --> 00:39:28,832
And you're sick!

544
00:39:28,834 --> 00:39:30,834
I don't care.

545
00:39:30,836 --> 00:39:34,070
I was trying to protect sara.

546
00:39:34,072 --> 00:39:36,473
But I didn't want shado to die.

547
00:39:36,475 --> 00:39:40,243
I cared for her, too.
You know that I did!

548
00:39:40,245 --> 00:39:43,580
I don't care.

549
00:39:44,949 --> 00:39:48,418
You said we were brothers.

550
00:39:48,420 --> 00:39:51,921
You said that.

551
00:39:51,923 --> 00:39:53,757
Is that how
you did it?

552
00:39:53,759 --> 00:39:57,327
Is that how
you pointed
the gun at her?

553
00:39:57,329 --> 00:39:59,262
Yes.

554
00:40:08,974 --> 00:40:11,341
Get him out of here.

555
00:40:15,479 --> 00:40:18,181
Why don't you just kill me?

556
00:40:18,183 --> 00:40:20,417
To kill you now...

557
00:40:20,419 --> 00:40:23,787
Would be a mercy.

558
00:40:25,356 --> 00:40:28,191
You cannot die

559
00:40:28,193 --> 00:40:30,593
Until you have
suffered...

560
00:40:30,595 --> 00:40:34,998
The same way that
I have suffered.

561
00:40:35,000 --> 00:40:38,568
Till you have known

562
00:40:38,570 --> 00:40:40,737
Complete despair.

563
00:40:40,739 --> 00:40:44,340
And you will.

564
00:40:44,342 --> 00:40:48,244
I promise.

565
00:40:55,119 --> 00:40:58,221
Mr. Wilson leave?

566
00:40:58,223 --> 00:40:59,923
Yeah.

567
00:40:59,925 --> 00:41:04,194
It's getting pretty late,
I'm going to go, too.

568
00:41:04,196 --> 00:41:06,396
Hmm. Oliver.

569
00:41:06,398 --> 00:41:08,565
I know you
and I have
our differences,

570
00:41:08,567 --> 00:41:12,569
But they hardly excuse
your behavior tonight.

571
00:41:14,839 --> 00:41:18,141
If this is the way
you're going to act
around me from now on,

572
00:41:18,143 --> 00:41:21,344
Then don't come by
the house anymore.

