﻿1
00:00:00,003 --> 00:00:02,762
<i>Previously on AMC's
The Walking Dead...</i>

2
00:00:02,862 --> 00:00:04,311
- Hi, Nick!
- They're dead now.

3
00:00:04,418 --> 00:00:06,023
No, they're not.
They're just different.

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,012
You say the person that killed
Karen and David did this?

5
00:00:09,223 --> 00:00:10,844
We gotta find them, Rick!

6
00:00:10,955 --> 00:00:12,534
And I'm not gonna
sleep until we do.

7
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
I killed two people.

8
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
They might've lived.
That wasn't your decision to make.

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,920
I won't have you there.

10
00:00:20,335 --> 00:00:21,470
Tyreese!

11
00:00:21,706 --> 00:00:22,832
How'd you find us?

12
00:00:24,853 --> 00:00:25,950
Look.

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,632
Those who arrive, survive.

14
00:00:31,584 --> 00:00:34,588
<i>( record playing )</i>

15
00:00:39,832 --> 00:00:45,039
- <i> ♪ maybe ♪</i>
- ( girl laughing )

16
00:00:45,041 --> 00:00:49,179
<i>♪ you'll think of me ♪</i>

17
00:00:50,481 --> 00:00:57,120
<i>♪ when you are all alone... ♪</i>

18
00:00:59,491 --> 00:01:01,091
Griselda.

19
00:01:01,093 --> 00:01:04,394
- ( walker snarling )
- <i> ♪ maybe the one ♪</i>

20
00:01:04,396 --> 00:01:08,399
- <i> ♪ who is waiting... ♪</i>
- <i> ( kettle whistling )</i>

21
00:01:08,401 --> 00:01:11,568
<i>♪ for you ♪</i>

22
00:01:11,570 --> 00:01:16,107
<i>♪ will prove untrue ♪</i>

23
00:01:16,109 --> 00:01:21,147
<i>♪ then what will you do? ♪</i>

24
00:01:21,149 --> 00:01:23,149
<i>( theme music playing )</i>

25
00:01:52,117 --> 00:01:55,773
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

26
00:01:58,458 --> 00:02:00,457
( crickets chirping )

27
00:02:13,709 --> 00:02:16,112
You can sleep, Lizzie.
I'm okay.

28
00:02:16,114 --> 00:02:18,311
If there's trouble,
I can take Judith.

29
00:02:18,313 --> 00:02:20,146
I can help.

30
00:02:20,148 --> 00:02:22,582
You really think
you can help me?

31
00:02:22,584 --> 00:02:26,624
I know I can, ma'am.

32
00:02:30,726 --> 00:02:33,195
Do you think there'll
be kids there?

33
00:02:33,197 --> 00:02:35,497
At Terminus?

34
00:02:35,499 --> 00:02:37,931
If their parents
kept them safe.

35
00:02:37,933 --> 00:02:40,268
Like Tyreese kept
all of you safe.

36
00:02:40,270 --> 00:02:43,334
I saved Tyreese.

37
00:02:43,336 --> 00:02:45,801
There were people
shooting at him.

38
00:02:45,803 --> 00:02:47,803
I shot them.

39
00:02:49,872 --> 00:02:52,106
First a man, then a woman.

40
00:02:55,944 --> 00:02:59,180
I didn't mean
to shoot her in the head.

41
00:02:59,182 --> 00:03:01,115
You had to.

42
00:03:02,383 --> 00:03:04,417
You saved Tyreese.

43
00:03:06,853 --> 00:03:09,119
Maybe there'll be kids there,

44
00:03:09,121 --> 00:03:11,957
even if their parents
couldn't keep them safe.

45
00:03:11,959 --> 00:03:14,493
Maybe the kids kept
their parents safe.

46
00:03:14,495 --> 00:03:16,529
Yeah.

47
00:03:18,932 --> 00:03:21,299
Did you have kids?

48
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
I did.

49
00:03:23,237 --> 00:03:25,003
A kid.

50
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
A daughter.

51
00:03:26,942 --> 00:03:28,607
What was she like?

52
00:03:30,509 --> 00:03:32,509
She was sweet.

53
00:03:35,182 --> 00:03:37,850
She didn't have
a mean bone in her body.

54
00:03:39,918 --> 00:03:41,953
Is that why she isn't here now?

55
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
Yeah.

56
00:03:48,996 --> 00:03:51,961
Do you miss her?

57
00:03:51,963 --> 00:03:54,033
Every day.

58
00:03:56,841 --> 00:03:58,908
Would you miss me?

59
00:04:03,360 --> 00:04:03,415
I'm not gonna have to miss you.

60
00:04:05,550 --> 00:04:07,284
You're dead on your feet.

61
00:04:07,286 --> 00:04:08,787
Go sleep next
to your sister, okay?

62
00:04:08,789 --> 00:04:10,288
But, ma'am, I can help.

63
00:04:10,290 --> 00:04:12,122
I'm gonna need your help
looking after things tomorrow.

64
00:04:12,124 --> 00:04:14,255
Go to sleep, okay?

65
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
Go.

66
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
No.

67
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
( grunts )
No.

68
00:04:35,000 --> 00:04:37,933
( Tyreese murmuring )

69
00:04:37,935 --> 00:04:40,501
<i>No, no.</i>

70
00:04:40,503 --> 00:04:42,269
No, no. No.

71
00:04:48,439 --> 00:04:51,006
Found some.

72
00:04:51,008 --> 00:04:53,811
There you go.
Good job.

73
00:05:04,392 --> 00:05:06,929
Ow.

74
00:05:06,931 --> 00:05:10,201
- It hurts, right?
- Oh, yeah. It hurts.

75
00:05:11,369 --> 00:05:12,901
This will fight the infection.

76
00:05:12,903 --> 00:05:15,003
Might even bring
down your fever.

77
00:05:18,574 --> 00:05:20,574
What do you think?

78
00:05:20,576 --> 00:05:23,811
Three days out?
Four days?

79
00:05:23,813 --> 00:05:26,444
We haven't seen any of those
maps at the crossings.

80
00:05:26,446 --> 00:05:28,413
I'm not sure.

81
00:05:30,483 --> 00:05:32,551
Lizzie's tough.

82
00:05:34,188 --> 00:05:36,987
When it comes to people.

83
00:05:36,989 --> 00:05:39,287
What do you mean?

84
00:05:39,289 --> 00:05:42,392
You haven't seen it?

85
00:05:42,394 --> 00:05:45,762
How she's confused
about them, the walkers.

86
00:05:45,764 --> 00:05:48,230
She doesn't see what they are.

87
00:05:48,232 --> 00:05:50,500
She thinks
they're just different.

88
00:05:58,776 --> 00:06:00,510
Tyreese:
<i>Mica the same way?</i>

89
00:06:00,512 --> 00:06:02,545
No, she's worse.

90
00:06:04,281 --> 00:06:06,885
She doesn't have
a mean bone in her body.

91
00:06:09,290 --> 00:06:11,557
Mica: Did "Tom Sawyer"
have a happy ending?

92
00:06:11,559 --> 00:06:14,058
We never got to finish it.

93
00:06:14,060 --> 00:06:16,898
Well, Tom and Huck,

94
00:06:16,900 --> 00:06:19,565
they stop Injun Joe
and his partner

95
00:06:19,567 --> 00:06:21,500
and wind up
getting all his gold.

96
00:06:21,502 --> 00:06:23,902
- So they wind up rich?
- Mm-hmm.

97
00:06:23,904 --> 00:06:26,169
And the Widow Douglas
adopts Huck.

98
00:06:26,171 --> 00:06:27,870
Like you adopted us?

99
00:06:27,872 --> 00:06:30,840
Yeah, just like
the Widow Douglas.

100
00:06:30,842 --> 00:06:33,240
And I'm Huck Finn.

101
00:06:33,242 --> 00:06:36,108
I think you're more
like Tom Sawyer.

102
00:06:36,110 --> 00:06:38,411
Yeah, you're right.

103
00:06:38,413 --> 00:06:40,348
You're way more like Huck Finn.

104
00:06:40,350 --> 00:06:43,185
You're not even grossed out
by dead rabbits.

105
00:06:43,187 --> 00:06:45,620
Forgot you used
to read to them.

106
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
I did.

107
00:06:56,703 --> 00:06:59,208
- You smell that?
- Yeah.

108
00:06:59,210 --> 00:07:01,610
There's a fire somewhere.

109
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
Must be a big one. It isn't
anywhere around here.

110
00:07:06,819 --> 00:07:09,919
We should stop here.
We need to look for water.

111
00:07:09,921 --> 00:07:12,056
I can do it.

112
00:07:12,058 --> 00:07:15,027
No, you need to rest.
Rest your arm.

113
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
Mica will help me.

114
00:07:24,205 --> 00:07:27,341
I spy trees and weeds.

115
00:07:28,876 --> 00:07:30,441
Your turn.

116
00:07:39,217 --> 00:07:42,152
Here.
You stay here.

117
00:08:12,520 --> 00:08:14,557
( snarling )

118
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
Tyreese.

119
00:08:33,324 --> 00:08:35,227
Sometimes we have to kill them.

120
00:08:35,229 --> 00:08:38,361
I know that.
But sometimes we don't.

121
00:08:38,363 --> 00:08:40,866
( Judith crying )

122
00:08:40,868 --> 00:08:44,205
( growling )

123
00:08:44,207 --> 00:08:47,607
You know Lizzie can carry
a lot more than me.

124
00:08:47,609 --> 00:08:50,714
I had you come because
I wanted to talk to you.

125
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
Why?

126
00:08:52,185 --> 00:08:54,082
Because you're little
and you're sweet

127
00:08:54,084 --> 00:08:56,750
and those are two things
that can get you killed.

128
00:08:56,752 --> 00:08:59,120
You can't change
how big you are...

129
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
I wish I could.

130
00:09:01,024 --> 00:09:02,657
...but you can
toughen up.

131
00:09:02,659 --> 00:09:05,159
I don't have to be tough.

132
00:09:05,161 --> 00:09:07,826
I can run.
I'm good at that.

133
00:09:07,828 --> 00:09:10,129
No.

134
00:09:10,131 --> 00:09:14,270
My daughter ran
and it wasn't enough.

135
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
That's why I taught the kids at
the prison to do more than that.

136
00:09:19,411 --> 00:09:21,779
I can kill walkers.

137
00:09:21,781 --> 00:09:23,746
I mean, I've tried.

138
00:09:24,983 --> 00:09:28,287
I'm not like my sister.
I'm not messed up.

139
00:09:28,289 --> 00:09:30,755
I know what they are.

140
00:09:30,757 --> 00:09:33,124
But I can't kill people.

141
00:09:33,126 --> 00:09:34,728
I could never do that.

142
00:09:36,365 --> 00:09:39,632
When the bad people
were at the prison,

143
00:09:39,634 --> 00:09:41,633
they were right in front of us

144
00:09:41,635 --> 00:09:44,304
and I held up my gun,

145
00:09:44,306 --> 00:09:46,540
but I couldn't
pull the trigger.

146
00:09:46,542 --> 00:09:49,909
Killing people is wrong.

147
00:09:49,911 --> 00:09:52,277
Someone killed Karen and David.

148
00:09:52,279 --> 00:09:55,214
They just killed them.
They were nice.

149
00:09:55,216 --> 00:09:57,183
What about people
who try to kill you?

150
00:09:57,185 --> 00:10:00,119
I don't even wish I could.

151
00:10:02,787 --> 00:10:07,122
People came in
and killed our friends.

152
00:10:07,124 --> 00:10:10,295
And I feel sorry for them.

153
00:10:10,297 --> 00:10:12,663
Why?

154
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
Because they probably
weren't like that before.

155
00:10:16,269 --> 00:10:18,736
Sooner or later
you're gonna have to do it.

156
00:10:18,738 --> 00:10:21,104
You'll have to do it
or you'll die.

157
00:10:21,106 --> 00:10:23,442
So you're gonna change
the way you think about it.

158
00:10:23,444 --> 00:10:25,745
You have to change.
Everyone does now.

159
00:10:25,747 --> 00:10:27,647
Things don't just work out.

160
00:10:27,649 --> 00:10:29,347
Look.

161
00:10:39,824 --> 00:10:44,430
My mom used to say everything works
out the way it's supposed to.

162
00:10:58,848 --> 00:11:00,981
Mica:
What are these?

163
00:11:00,983 --> 00:11:04,416
- Carol: Pecans.
- Oh, I love pecans.

164
00:11:04,418 --> 00:11:06,954
You know, maybe we could catch
our breath here for a while.

165
00:11:11,860 --> 00:11:13,928
We're still going
to Terminus, right?

166
00:11:13,930 --> 00:11:16,666
We'll just stay a day or two.

167
00:11:16,668 --> 00:11:18,703
There's a well full of water.

168
00:11:18,705 --> 00:11:20,372
Fences.

169
00:11:20,374 --> 00:11:21,906
They're not big,
but they're something.

170
00:11:21,908 --> 00:11:23,641
And we saw deer.
They eat pecans.

171
00:11:23,643 --> 00:11:25,276
We should be able
to kill one to eat.

172
00:11:25,278 --> 00:11:27,110
We can eat these, too, right?

173
00:11:27,112 --> 00:11:28,578
You can eat your fill
and then some.

174
00:11:28,580 --> 00:11:29,646
Look.

175
00:11:33,055 --> 00:11:35,691
Bet that's what
we were smelling.

176
00:11:35,693 --> 00:11:37,291
Looks far enough away.

177
00:11:37,293 --> 00:11:39,662
I wonder how it started.

178
00:11:39,664 --> 00:11:42,597
Maybe lightning.
Maybe a campfire.

179
00:11:42,599 --> 00:11:44,298
I can patch that fence.

180
00:11:44,300 --> 00:11:46,201
It's probably where
the deer are coming from.

181
00:11:46,203 --> 00:11:50,040
We should leave it. Just
play it really safe in here.

182
00:11:50,042 --> 00:11:51,908
<i>( knocking )</i>

183
00:11:54,445 --> 00:11:57,748
If there's one in there,
it's not moving much.

184
00:11:57,750 --> 00:12:01,016
Let's just stay close,
go slow room to room.

185
00:12:01,018 --> 00:12:03,018
Girls, you sit tight.

186
00:12:03,020 --> 00:12:06,153
<i>You don't come in until we come
out no matter what you hear.</i>

187
00:12:06,155 --> 00:12:07,653
- Okay.
- Okay.

188
00:12:07,655 --> 00:12:10,388
Lizzie's got Judith.
Mica, get out your gun.

189
00:12:10,390 --> 00:12:12,390
You're gonna need
to stand watch.

190
00:12:14,160 --> 00:12:16,328
Stand strong, little lady.

191
00:12:27,338 --> 00:12:29,940
They're gonna be okay.

192
00:12:29,942 --> 00:12:31,874
It's not that.

193
00:12:36,677 --> 00:12:39,179
Is it that there was a baby?

194
00:12:39,181 --> 00:12:40,850
No.

195
00:12:43,787 --> 00:12:45,619
They're gonna find one in
there and they're going--

196
00:12:45,621 --> 00:12:47,318
Stop it.
They aren't people.

197
00:12:47,320 --> 00:12:50,488
But you're wrong.
All of you.

198
00:12:50,490 --> 00:12:52,989
They aren't people, Lizzie.
They're just dead.

199
00:12:52,991 --> 00:12:55,255
- ( snarling )
- ( girls gasp )

200
00:12:57,963 --> 00:13:00,065
<i>( Judith crying )</i>

201
00:13:02,837 --> 00:13:05,374
<i>( gunshot )</i>

202
00:13:05,376 --> 00:13:08,576
( screaming )
Stop! Stop! Stop!

203
00:13:09,878 --> 00:13:12,213
( Judith crying )

204
00:13:14,483 --> 00:13:16,351
- Are you okay?
- ( hyperventilating )

205
00:13:16,353 --> 00:13:19,822
All right, come on.
Come on.

206
00:13:19,824 --> 00:13:22,459
Tyreese: Come on, come on.
I got you, little girl.

207
00:13:22,461 --> 00:13:24,194
- Come on. Come here.
- Got her? Mica.

208
00:13:24,196 --> 00:13:26,496
Mica, lower the gun.

209
00:13:26,498 --> 00:13:29,498
You did it.
You saved them.

210
00:13:31,235 --> 00:13:34,337
Why are you upset, Lizzie?
Were you scared?

211
00:13:34,339 --> 00:13:36,471
No.

212
00:13:36,473 --> 00:13:39,308
Then why are you crying?

213
00:13:39,310 --> 00:13:41,545
I don't want to say.

214
00:13:44,881 --> 00:13:46,182
( continues crying )

215
00:13:46,184 --> 00:13:48,417
Tyreese:<i> Shh.</i>

216
00:13:52,989 --> 00:13:54,923
Lizzie.

217
00:13:54,925 --> 00:13:57,661
I'm sorry I yelled at you.

218
00:13:57,663 --> 00:14:01,262
Just look at the flowers
like you're supposed to.

219
00:14:01,264 --> 00:14:02,997
<i>Count one, two, three.</i>

220
00:14:02,999 --> 00:14:04,896
<i>Come on, let's count together.</i>

221
00:14:04,898 --> 00:14:06,697
Look at the pink ones
over there. You see?

222
00:14:06,699 --> 00:14:09,197
Both:
One, two, three.

223
00:14:09,199 --> 00:14:11,165
( cracks )

224
00:14:18,707 --> 00:14:20,707
You still upset?

225
00:14:23,375 --> 00:14:25,812
Sometimes I don't understand,

226
00:14:25,814 --> 00:14:27,847
but I'm trying to, ma'am.

227
00:14:27,849 --> 00:14:29,751
I am.

228
00:14:31,321 --> 00:14:32,824
Look what I found.

229
00:14:32,826 --> 00:14:35,728
I'm gonna name her
Griselda Gunderson.

230
00:14:39,030 --> 00:14:41,867
Well, we got plenty of water.

231
00:14:41,869 --> 00:14:45,103
Now all we got to do is bag one
of them deer and we're all set.

232
00:14:45,105 --> 00:14:47,536
- Then we'll get one.
- Yeah.

233
00:14:52,745 --> 00:14:55,581
- What's wrong?
- I'm not used to this.

234
00:14:55,583 --> 00:14:57,250
Used to what?

235
00:14:57,252 --> 00:15:00,956
We're in a living room
in a house.

236
00:15:02,625 --> 00:15:05,359
Yeah, so relax.

237
00:15:31,380 --> 00:15:33,611
We should live here.

238
00:15:40,883 --> 00:15:43,318
<i>( pecans crack )</i>

239
00:16:01,635 --> 00:16:04,408
<i>( Lizzie laughing )</i>

240
00:16:04,410 --> 00:16:07,311
<i>Griselda.</i>

241
00:16:07,313 --> 00:16:10,012
- ( laughing )
- Lizzie.

242
00:16:10,014 --> 00:16:12,149
Come on.

243
00:16:12,151 --> 00:16:14,219
( snarling )

244
00:16:14,221 --> 00:16:16,356
- You get away from it!
- No, no, no!

245
00:16:16,358 --> 00:16:18,457
- Right now, Lizzie.
- No, no, no, no, no.

246
00:16:18,459 --> 00:16:21,163
- No, no, no, no.
- Lizzie! Lizzie!

247
00:16:21,165 --> 00:16:22,999
No! No!

248
00:16:25,402 --> 00:16:28,038
She was playing with me.
She wanted a friend.

249
00:16:28,040 --> 00:16:29,540
She wanted to kill you.

250
00:16:29,542 --> 00:16:32,379
- I was gonna lead her away.
- You could have died.

251
00:16:32,381 --> 00:16:34,515
It's the same thing!
You killed her!

252
00:16:34,517 --> 00:16:37,252
- You killed her! It's the same thing!
- Lizzie.

253
00:16:37,254 --> 00:16:41,922
- What if I killed you?!
What if I killed you?! - Lizzie.

254
00:16:41,924 --> 00:16:44,225
- You don't understand.
You don't understand. - Lizzie.

255
00:16:44,227 --> 00:16:47,531
You don't understand. You don't understand.
You don't understand!

256
00:16:47,533 --> 00:16:49,801
Lizzie. Lizzie.

257
00:16:49,803 --> 00:16:52,103
( gasps )
You didn't have to.

258
00:16:52,105 --> 00:16:54,172
You didn't have to.
She didn't want to hurt any...

259
00:16:54,174 --> 00:16:56,206
( kettle whistling )

260
00:16:57,408 --> 00:16:59,742
She didn't want
to hurt anybody!

261
00:16:59,744 --> 00:17:02,076
She was my friend
and you killed her!

262
00:17:03,077 --> 00:17:04,409
<i>You killed her!</i>

263
00:17:04,411 --> 00:17:06,744
You killed her!

264
00:17:08,414 --> 00:17:10,650
She was my friend.

265
00:17:10,652 --> 00:17:13,187
( crying )

266
00:17:26,880 --> 00:17:28,581
Carol:
Is it too heavy?

267
00:17:28,583 --> 00:17:31,419
Nah, I'm good.

268
00:17:34,323 --> 00:17:36,821
The fire's still burning.

269
00:17:36,823 --> 00:17:38,689
Carol: <i>It could have gone out.</i>

270
00:17:38,691 --> 00:17:41,023
Nope.
The smoke's black.

271
00:17:41,025 --> 00:17:43,859
If it was white, the fire
wouldn't be burning anymore.

272
00:17:45,262 --> 00:17:47,696
I miss science class.

273
00:17:47,698 --> 00:17:50,002
Except for when
we had to do stuff like

274
00:17:50,004 --> 00:17:52,973
cut up planaria worms.

275
00:17:52,975 --> 00:17:56,040
You've got to do worse
than that nowadays, Mica.

276
00:17:56,042 --> 00:17:59,009
- I don't gotta.
- You do.

277
00:17:59,011 --> 00:18:01,811
Lizzie's bigger than you and
in some ways she's stronger.

278
00:18:01,813 --> 00:18:04,279
But you're smarter

279
00:18:04,281 --> 00:18:07,282
and you understand
these... things.

280
00:18:08,651 --> 00:18:10,218
You've got to look out for her.

281
00:18:10,220 --> 00:18:11,819
You have to--

282
00:18:16,490 --> 00:18:18,556
No, go ahead.
You do it.

283
00:18:18,558 --> 00:18:20,789
Just like I showed you at the prison.
Go ahead.

284
00:18:44,351 --> 00:18:45,920
I can't.

285
00:18:52,796 --> 00:18:55,432
We have peaches.

286
00:19:14,593 --> 00:19:17,027
Maybe we don't need
to go to Terminus.

287
00:19:19,598 --> 00:19:22,035
I've been thinking.

288
00:19:22,037 --> 00:19:24,339
Mica's right.

289
00:19:24,341 --> 00:19:26,239
We can stay here.

290
00:19:26,241 --> 00:19:28,674
We can live here.

291
00:19:32,081 --> 00:19:34,648
I know Lizzie and Mica.

292
00:19:35,716 --> 00:19:38,286
I know Judith.

293
00:19:38,288 --> 00:19:40,421
I know you.

294
00:19:40,423 --> 00:19:42,622
I trust you.

295
00:19:42,624 --> 00:19:45,090
And I don't know if I can
get that anywhere else.

296
00:19:46,960 --> 00:19:49,062
We could stay.

297
00:19:49,064 --> 00:19:51,663
We can live here.

298
00:19:59,838 --> 00:20:03,135
Lizzie?

299
00:20:03,136 --> 00:20:04,670
Lizzie?

300
00:20:11,350 --> 00:20:13,184
<i>( walker snarling )</i>

301
00:20:13,186 --> 00:20:15,585
( squeaking )

302
00:20:24,764 --> 00:20:26,765
Don't worry.

303
00:20:26,767 --> 00:20:28,532
I'll get you more.

304
00:20:28,534 --> 00:20:30,166
Mica:
<i>Lizzie.</i>

305
00:20:32,369 --> 00:20:34,806
When we were giving them names,

306
00:20:34,808 --> 00:20:37,245
we were just pretending
things weren't bad.

307
00:20:37,247 --> 00:20:39,147
Things are bad.

308
00:20:39,149 --> 00:20:42,215
Those things, they're bad.
They are.

309
00:20:42,217 --> 00:20:44,818
<i>We can't pretend anymore.</i>

310
00:20:44,820 --> 00:20:48,393
I'm not pretending.
You were.

311
00:20:48,395 --> 00:20:51,931
I know.
I can hear them.

312
00:20:51,933 --> 00:20:53,932
( growling )

313
00:20:55,871 --> 00:20:58,844
They want to kill you.

314
00:20:58,846 --> 00:21:01,579
They just want me to change.

315
00:21:01,581 --> 00:21:04,315
They can make me be like them.

316
00:21:04,317 --> 00:21:06,717
Maybe I should change.

317
00:21:06,719 --> 00:21:08,621
( growling )

318
00:21:08,623 --> 00:21:10,056
Stop it.

319
00:21:10,058 --> 00:21:12,459
I can make you all understand.

320
00:21:12,461 --> 00:21:14,762
- Lizzie.
- <i> ( leaves rustling )</i>

321
00:21:14,764 --> 00:21:16,928
<i>( girls gasp )</i>

322
00:21:18,496 --> 00:21:21,563
Lizzie, they're coming.
Lizzie!

323
00:21:29,837 --> 00:21:31,471
Carol!

324
00:21:37,483 --> 00:21:39,882
<i>( girls screaming )</i>

325
00:21:41,052 --> 00:21:43,121
( screaming )
Help!

326
00:21:43,123 --> 00:21:45,790
Help, Carol!
Lizzie!

327
00:21:45,792 --> 00:21:47,857
- Lizzie!
- Mica!

328
00:21:47,859 --> 00:21:49,993
- Mica!
- Lizzie!

329
00:21:49,995 --> 00:21:52,398
- Let me go! Help me!
- <i> ( gunshot )</i>

330
00:21:52,400 --> 00:21:55,335
- ( Mica screams ) Help!
- Get behind us!

331
00:22:31,110 --> 00:22:32,911
It's okay.

332
00:22:34,681 --> 00:22:36,780
You did it.

333
00:22:54,144 --> 00:22:56,478
I had to help stop them.

334
00:22:59,585 --> 00:23:02,286
Do you understand
what they are now?

335
00:23:04,521 --> 00:23:07,223
I know--

336
00:23:07,225 --> 00:23:09,760
I know what I have to do now.

337
00:23:09,762 --> 00:23:11,495
I know.

338
00:23:13,398 --> 00:23:16,067
It's ugly and it's scary

339
00:23:16,069 --> 00:23:18,269
and it does change you.

340
00:23:21,604 --> 00:23:23,237
That's how we get to be here.

341
00:23:23,239 --> 00:23:26,074
That's the cost.
That's growing up now.

342
00:23:27,777 --> 00:23:29,910
Mica: <i>I don't want
to hurt anyone.</i>

343
00:23:31,612 --> 00:23:33,879
I don't want to be mean.

344
00:23:33,881 --> 00:23:36,848
You have to be sometimes.

345
00:23:36,850 --> 00:23:38,950
But just sometimes.

346
00:23:41,856 --> 00:23:44,861
No. No.

347
00:23:47,365 --> 00:23:50,500
Now we have a lot
of pecans here.

348
00:23:50,502 --> 00:23:52,169
A ton.

349
00:23:52,171 --> 00:23:54,538
- You getting sick of them yet?
- Nope.

350
00:23:57,078 --> 00:23:59,379
( laughs )

351
00:23:59,381 --> 00:24:02,116
I used to make these with my
grandma when I was little.

352
00:24:02,118 --> 00:24:04,120
They smell good.

353
00:24:05,623 --> 00:24:07,525
There you go.
All right.

354
00:24:07,527 --> 00:24:10,596
I think you guys are ready to start
doing the cooking around here.

355
00:24:10,598 --> 00:24:12,700
Who wants to put 'em in?

356
00:24:12,702 --> 00:24:15,138
Me.

357
00:24:18,339 --> 00:24:21,134
The girls like it here.

358
00:24:21,136 --> 00:24:23,701
We could build it up,
plant more food.

359
00:24:23,703 --> 00:24:26,772
We could find a car for an
escape route just in case.

360
00:24:31,375 --> 00:24:34,380
If you don't want to go to
Terminus, we could stay.

361
00:24:37,985 --> 00:24:40,086
We could.

362
00:24:46,457 --> 00:24:49,390
It doesn't mean
we can't go someday.

363
00:24:49,392 --> 00:24:51,158
It's just...

364
00:24:52,927 --> 00:24:54,761
when we were getting
closer and closer,

365
00:24:54,763 --> 00:24:57,064
I realized

366
00:24:57,066 --> 00:25:00,467
I'm just not ready to be
around other people yet.

367
00:25:00,469 --> 00:25:02,470
You don't have to.

368
00:25:12,285 --> 00:25:14,451
I dream about Karen.

369
00:25:16,587 --> 00:25:18,788
I see her every night.

370
00:25:21,360 --> 00:25:23,826
And every time
I forget she's dead.

371
00:25:28,398 --> 00:25:30,001
Sometimes...

372
00:25:31,872 --> 00:25:34,306
we just talk.

373
00:25:36,140 --> 00:25:39,106
And sometimes

374
00:25:39,108 --> 00:25:41,207
I see her in the crowd...

375
00:25:44,179 --> 00:25:46,481
in a city I've never been to.

376
00:25:47,985 --> 00:25:50,854
And it's back before
everything happened.

377
00:25:56,665 --> 00:25:58,731
And then...

378
00:26:00,030 --> 00:26:03,531
<i>some nights, the bad ones...</i>

379
00:26:05,435 --> 00:26:07,837
I see someone kill her.

380
00:26:10,606 --> 00:26:15,242
Some stranger.

381
00:26:19,443 --> 00:26:22,745
Then I lose her all over again.

382
00:26:30,488 --> 00:26:32,656
But that's the deal, right?

383
00:26:32,658 --> 00:26:35,353
The people who are living
are haunted by the dead.

384
00:26:37,421 --> 00:26:40,156
We are who we are.

385
00:26:40,158 --> 00:26:42,658
And we do what we do

386
00:26:42,660 --> 00:26:45,094
'cause they're still here.

387
00:26:46,396 --> 00:26:48,996
In our heads.

388
00:26:48,998 --> 00:26:50,966
In the forest.

389
00:26:52,201 --> 00:26:54,637
The whole world is haunted now.

390
00:26:56,374 --> 00:26:58,974
And there's no
getting out of that.

391
00:27:00,276 --> 00:27:02,445
Not until we're dead.

392
00:27:04,915 --> 00:27:07,016
Tyreese.

393
00:27:20,530 --> 00:27:23,598
Maybe they're not haunting us.

394
00:27:26,069 --> 00:27:30,738
Maybe they're just teaching us.

395
00:27:32,375 --> 00:27:35,113
Helping remind us so--

396
00:27:37,149 --> 00:27:40,417
so that we can live
with what we have to do.

397
00:27:49,394 --> 00:27:51,028
Hey.

398
00:27:52,330 --> 00:27:55,530
Don't you ever be ashamed
of who you are, Carol.

399
00:27:57,100 --> 00:28:00,169
You did right by those girls.

400
00:28:00,171 --> 00:28:03,369
You did right by everyone.

401
00:28:17,849 --> 00:28:20,217
We'll get one yet.

402
00:28:20,219 --> 00:28:22,553
Probably not even deer season.

403
00:28:25,520 --> 00:28:28,254
My husband used to hunt.

404
00:28:28,256 --> 00:28:31,924
He'd tell the same
stupid joke every year.

405
00:28:33,660 --> 00:28:35,460
You gonna tell it?

406
00:28:35,462 --> 00:28:37,829
Well, I guess
I have to now, right?

407
00:28:37,831 --> 00:28:39,733
You do.

408
00:28:39,735 --> 00:28:42,067
Okay.

409
00:28:42,069 --> 00:28:45,974
What's the difference between
beer nuts and deer nuts?

410
00:28:48,111 --> 00:28:51,480
Beer nuts
are around 1.79,

411
00:28:51,482 --> 00:28:53,716
deer nuts are just
under a buck.

412
00:28:53,718 --> 00:28:56,986
( laughs )
That's good stupid,

413
00:28:56,988 --> 00:28:59,422
but in no way
is it stupid good.

414
00:28:59,424 --> 00:29:02,827
Yeah, I told you.
There's more where that came from.

415
00:29:14,510 --> 00:29:17,311
Don't worry.
She'll come back.

416
00:29:17,313 --> 00:29:19,113
I didn't hurt her brain.

417
00:29:43,376 --> 00:29:46,008
No, no, no!
We have to wait.

418
00:29:46,010 --> 00:29:47,575
I need to show you.
You'll see.

419
00:29:47,577 --> 00:29:50,546
You'll finally get it.
We have to wait.

420
00:29:52,783 --> 00:29:55,383
Lizzie, put the gun down.

421
00:29:55,385 --> 00:29:57,785
I just want us to wait.

422
00:29:57,787 --> 00:30:00,054
We can wait.

423
00:30:00,056 --> 00:30:02,989
We can wait.
You just give me the gun.

424
00:30:04,291 --> 00:30:06,191
We can wait, I swear.

425
00:30:15,468 --> 00:30:19,140
You and Tyreese
should take Judith back.

426
00:30:19,142 --> 00:30:21,441
It's not safe for her.

427
00:30:21,443 --> 00:30:23,878
But Judith can change, too.

428
00:30:23,880 --> 00:30:26,981
- I was just about to--
- She can't even walk yet.

429
00:30:29,449 --> 00:30:31,818
Yeah, you're right.

430
00:30:35,191 --> 00:30:37,526
So you two take Judith
back to the house

431
00:30:37,528 --> 00:30:39,997
and we'll have lunch.

432
00:30:39,999 --> 00:30:42,967
And I'll just tie Mica up.

433
00:30:42,969 --> 00:30:45,301
You know, just so
she won't go anywhere.

434
00:30:45,303 --> 00:30:47,905
Promise that's what you'll do?

435
00:30:47,907 --> 00:30:50,108
Mm-hmm.

436
00:30:50,110 --> 00:30:52,277
I promise.

437
00:30:52,279 --> 00:30:54,843
I'll use her shoelaces.

438
00:31:04,055 --> 00:31:08,192
<i>( Judith crying )</i>

439
00:31:15,501 --> 00:31:18,571
Let's--
let's go, Lizzie.

440
00:31:36,382 --> 00:31:39,119
( crying )

441
00:31:59,808 --> 00:32:01,909
I brought her some food.

442
00:32:03,677 --> 00:32:06,113
Cleared out her room.

443
00:32:06,115 --> 00:32:09,321
Made sure she didn't
have any knives,

444
00:32:09,323 --> 00:32:11,354
anything like that.

445
00:32:19,129 --> 00:32:21,461
She has a shoe box
full of mice.

446
00:32:23,632 --> 00:32:27,072
<i>I asked her if she was the one
feeding the walkers at the prison.</i>

447
00:32:28,841 --> 00:32:30,708
<i>That was her.</i>

448
00:32:34,681 --> 00:32:37,454
And at the tombs,

449
00:32:37,456 --> 00:32:40,324
we found this rabbit

450
00:32:40,326 --> 00:32:43,696
pulled apart and nailed
to a board.

451
00:32:45,199 --> 00:32:47,371
That was her, too.

452
00:32:48,573 --> 00:32:51,107
Said she was just having fun.

453
00:32:56,812 --> 00:32:58,812
I was thinking,

454
00:32:58,814 --> 00:33:02,577
maybe she killed
Karen and David.

455
00:33:02,579 --> 00:33:05,716
But I don't know how
she could drag them away.

456
00:33:07,053 --> 00:33:10,088
She would have let them turn.

457
00:33:10,090 --> 00:33:12,090
It wasn't her.

458
00:33:18,401 --> 00:33:20,869
So what do we do?

459
00:33:20,871 --> 00:33:23,473
I could leave with her.

460
00:33:23,475 --> 00:33:25,041
What?

461
00:33:26,977 --> 00:33:29,714
We can't sleep with her and
Judith under the same roof.

462
00:33:29,716 --> 00:33:33,584
You wouldn't make it.
Not on your own.

463
00:33:33,586 --> 00:33:36,823
She can't be around
other people.

464
00:33:36,825 --> 00:33:40,024
Maybe we could try to help her.

465
00:33:40,026 --> 00:33:42,392
Talk her back somehow.

466
00:33:42,394 --> 00:33:44,761
This is how she is.

467
00:33:46,632 --> 00:33:48,966
It was already there.

468
00:33:50,969 --> 00:33:52,871
I didn't see it.

469
00:33:52,873 --> 00:33:55,607
- How could you?
- I should have seen it.

470
00:34:00,748 --> 00:34:03,149
So maybe we go.

471
00:34:03,151 --> 00:34:05,119
Me and Judith.

472
00:34:05,121 --> 00:34:07,089
You won't make it either.

473
00:34:12,633 --> 00:34:15,301
She can't be around
other people.

474
00:34:39,327 --> 00:34:42,598
You should pick
some wildflowers for Mica

475
00:34:42,600 --> 00:34:45,200
to give her
when she comes back.

476
00:34:45,202 --> 00:34:47,504
Yeah, she'd love that.

477
00:34:54,982 --> 00:34:57,685
The fire's still burning.

478
00:34:57,687 --> 00:34:59,955
No.

479
00:34:59,957 --> 00:35:01,754
The smoke's white.

480
00:35:01,756 --> 00:35:03,524
It's out.

481
00:35:05,028 --> 00:35:07,563
You know everything, ma'am.

482
00:35:07,565 --> 00:35:10,099
No, I don't.

483
00:35:11,669 --> 00:35:13,603
What is it?

484
00:35:15,272 --> 00:35:17,339
What is it?

485
00:35:19,243 --> 00:35:21,979
Are you mad at me?

486
00:35:21,981 --> 00:35:25,015
Is that what you wanted
to talk to me about?

487
00:35:27,653 --> 00:35:30,724
I'm sorry I pointed
my gun at you.

488
00:35:30,726 --> 00:35:33,125
I just needed you to wait.

489
00:35:35,560 --> 00:35:37,426
I know.

490
00:35:39,295 --> 00:35:41,294
I'm sorry.

491
00:35:42,629 --> 00:35:44,261
You're mad at me.

492
00:35:46,525 --> 00:35:49,093
I love you, Lizzie.

493
00:35:49,095 --> 00:35:52,398
( crying )

494
00:35:52,400 --> 00:35:55,601
And everything works out
the way it's supposed to.

495
00:35:57,070 --> 00:35:59,271
I'm sorry.

496
00:35:59,273 --> 00:36:01,708
Please don't be mad at me.

497
00:36:01,710 --> 00:36:03,978
I'm sorry.

498
00:36:03,980 --> 00:36:07,181
You just-- just look
at the flowers, Lizzie.

499
00:36:07,183 --> 00:36:09,782
( crying )

500
00:36:13,186 --> 00:36:15,856
Just look at the flowers.

501
00:36:22,898 --> 00:36:26,734
Just-- just look
at the flowers.

502
00:36:38,080 --> 00:36:40,819
- ( gunshot )
- ( body thuds )

503
00:38:27,585 --> 00:38:30,588
I killed Karen and David.

504
00:38:35,094 --> 00:38:37,863
<i>I had to stop the illness</i>
<i>from breaking out.</i>

505
00:38:37,865 --> 00:38:40,332
I had to stop
other people from dying.

506
00:38:46,004 --> 00:38:48,038
It wasn't Lizzie.

507
00:38:49,274 --> 00:38:52,011
It wasn't a stranger.

508
00:38:56,048 --> 00:38:58,782
Tyreese, it was me.

509
00:39:06,590 --> 00:39:08,726
You do what you have to do.

510
00:39:24,778 --> 00:39:27,377
Did she know
what was happening?

511
00:39:30,046 --> 00:39:32,014
Was she scared?

512
00:39:42,489 --> 00:39:44,454
It was quick?

513
00:39:46,625 --> 00:39:48,726
Yes.

514
00:40:05,404 --> 00:40:07,772
Do what you have to do.

515
00:40:29,291 --> 00:40:31,226
I forgive you.

516
00:40:34,900 --> 00:40:37,002
<i>I'm never gonna forget.</i>

517
00:40:38,737 --> 00:40:41,136
It happened.

518
00:40:41,138 --> 00:40:43,706
You did it.

519
00:40:43,708 --> 00:40:46,341
You feel it.

520
00:40:46,343 --> 00:40:48,644
I know you do.

521
00:40:49,947 --> 00:40:51,981
It's a part of you now.

522
00:40:53,851 --> 00:40:55,652
Me, too.

523
00:40:59,957 --> 00:41:03,591
But I forgive you.

524
00:41:10,299 --> 00:41:12,502
Thank you.

525
00:41:18,138 --> 00:41:20,370
We don't need to stay.

526
00:41:24,378 --> 00:41:26,578
We can't stay.

527
00:41:52,446 --> 00:41:56,348
Lizzie's voice:
<i>I'm not afraid to kill.</i>

528
00:41:56,350 --> 00:41:58,886
<i>I'm just afraid.</i>

529
00:42:00,624 --> 00:42:02,758
Carol's voice:
<i>You can't be.</i>

530
00:42:02,760 --> 00:42:05,026
Lizzie's voice:
How?

531
00:42:05,028 --> 00:42:07,464
Carol's voice:
<i>You fight...</i>

532
00:42:07,466 --> 00:42:09,466
<i>and fight it.</i>

533
00:42:10,468 --> 00:42:12,537
<i>You don't give up.</i>

534
00:42:13,941 --> 00:42:16,440
<i>And then one day,</i>

535
00:42:16,442 --> 00:42:19,441
<i>you just change.</i>

536
00:42:23,683 --> 00:42:26,051
<i>We all change.</i>

537
00:42:45,000 --> 00:42:46,100
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

