1
00:00:01,260 --> 00:00:03,059
Previously on Lost:

2
00:00:03,060 --> 00:00:07,259
Miles here and three of his people
came to the island about a week ago.

3
00:00:07,260 --> 00:00:10,219
Share with us exactly why they're here.

4
00:00:10,220 --> 00:00:11,379
We're here for him.

5
00:00:11,380 --> 00:00:13,459
How soon do we turn him over?

6
00:00:13,460 --> 00:00:14,739
We can't turn him over.

7
00:00:14,740 --> 00:00:18,699
Once they have me, their orders are
to kill everyone else on the island.

8
00:00:18,700 --> 00:00:20,699
He won't tell us his spy on the boat.

9
00:00:20,700 --> 00:00:21,979
It's Michael.

10
00:00:21,980 --> 00:00:24,480
Pull!

11
00:00:24,860 --> 00:00:27,139
- What are you guys doing?
- Shooting things.

12
00:00:27,140 --> 00:00:29,539
This is a map to the temple.
It's a sanctuary.

13
00:00:29,540 --> 00:00:32,619
It may be the Iast safe place.
Leave now, you can get there

14
00:00:32,620 --> 00:00:37,300
in a day and a half.
Your mother will protect you.

15
00:00:41,340 --> 00:00:43,619
- Karl! No!
- Come on.

16
00:00:43,620 --> 00:00:47,030
- Come on. Come on, he's gone.
- No!

17
00:00:50,660 --> 00:00:53,339
Wait, wait, don't! I'm Ben's daughter!

18
00:00:53,340 --> 00:00:55,840
I'm his daughter!

19
00:01:32,980 --> 00:01:35,579
You got a prescription for that?

20
00:01:35,580 --> 00:01:38,572
Yeah. Wrote it myself.

21
00:01:44,220 --> 00:01:45,379
You Iook terrible.

22
00:01:45,380 --> 00:01:47,880
Well, thanks.

23
00:01:48,620 --> 00:01:51,120
What are those?

24
00:01:51,700 --> 00:01:55,329
Antibiotics. I just got a stomach bug.

25
00:01:56,380 --> 00:01:59,000
You should eat some crackers.

26
00:01:59,220 --> 00:02:02,450
Crackers always make me feel better.

27
00:02:06,580 --> 00:02:10,810
Why aren't they back
from the boat yet, Jack?

28
00:02:11,180 --> 00:02:13,019
Sayid said the engine was down.

29
00:02:13,020 --> 00:02:14,659
My guess is they're fixing it

30
00:02:14,660 --> 00:02:17,899
and wondering why the hell
they can't get in touch with us.

31
00:02:17,900 --> 00:02:19,659
- And you're not worried?
- No.

32
00:02:19,660 --> 00:02:22,219
My gut says we're getting off
this island.

33
00:02:22,220 --> 00:02:24,810
I thought your gut was sick.

34
00:02:26,140 --> 00:02:29,450
Help! I need some help! Help!

35
00:02:30,940 --> 00:02:35,250
Help! I need help!
I need some help down here!

36
00:02:41,100 --> 00:02:43,939
The dog was barking. I didn't see him.

37
00:02:43,940 --> 00:02:47,800
- Give me a hand.
- AII right, I got him.

38
00:03:09,660 --> 00:03:12,160
Do you know who this is?

39
00:03:13,260 --> 00:03:15,760
He was on our boat.

40
00:03:17,380 --> 00:03:19,880
He's the doctor.

41
00:03:23,420 --> 00:03:25,699
We're all gonna die.

44
00:03:32,300 --> 00:03:37,419
- You're making a big mistake.
- It's his to make, Hugo.

45
00:03:37,420 --> 00:03:39,920
Let's get on with it.

46
00:03:41,740 --> 00:03:44,240
Right.

47
00:03:46,300 --> 00:03:48,800
I'm attacking Siberia.

48
00:03:52,500 --> 00:03:55,739
- Sorry.
- Can't believe you gave him Australia.

49
00:03:55,740 --> 00:04:00,530
- Australia's the key to the whole game.
- Says you.

50
00:04:06,180 --> 00:04:08,680
Stop here. On your knees.

51
00:04:09,020 --> 00:04:11,520
Get on your knees.

52
00:04:18,020 --> 00:04:20,520
Turn this thing off.

53
00:04:24,420 --> 00:04:26,139
PIease.

54
00:04:26,140 --> 00:04:29,459
There's a baby with them.
Just promise you won't...

55
00:04:29,460 --> 00:04:31,960
Turn the fence off.

56
00:04:41,340 --> 00:04:43,840
OK. It's off.

57
00:04:57,540 --> 00:05:00,259
Code 14-J.

58
00:05:00,300 --> 00:05:03,849
Code 14-J. Code 14-J.

59
00:05:03,900 --> 00:05:07,893
- Who is it?
- I think it's for Ben.

60
00:05:25,140 --> 00:05:27,640
What's code 1 4-J?

61
00:05:28,340 --> 00:05:31,339
- Where did you hear that?
- Phone rang, I picked it up.

62
00:05:31,340 --> 00:05:34,670
A voice kept repeating "code 1 4-J".

63
00:05:35,740 --> 00:05:39,379
We need to get to the other house.
Better position on the tree Iines.

64
00:05:39,380 --> 00:05:43,510
- What are you talking about?
- They're here.

65
00:06:49,980 --> 00:06:52,480
Hello.

66
00:06:55,580 --> 00:06:58,080
No, no, no, wait.

67
00:07:02,900 --> 00:07:06,790
Wait, I can explain.
Do you speak English?

68
00:07:29,980 --> 00:07:31,379
OK.

69
00:07:31,380 --> 00:07:34,099
OK, OK. OK.

70
00:07:43,100 --> 00:07:47,950
- Surrender! Surrender!
- Oh, so you do speak English.

71
00:08:11,860 --> 00:08:15,299
Let me guess, 1 4-J ain't the code
for the pizza boy.

72
00:08:15,300 --> 00:08:17,619
It's an early warning system.

73
00:08:17,620 --> 00:08:18,899
Warning for what?

74
00:08:18,900 --> 00:08:21,859
Someone tripped the panic switch
at our security fence.

75
00:08:21,860 --> 00:08:23,739
One of my people has been captured.

76
00:08:23,740 --> 00:08:27,859
How Iong did you guys debate amongst
yourselves to ask me why the phone rang?

77
00:08:27,860 --> 00:08:31,539
- Five minutes.
- Well, so much for our head start.

78
00:08:31,540 --> 00:08:34,499
Hold up. I gotta grab
Frenchie and the kids.

79
00:08:34,500 --> 00:08:37,979
They're safe. I sent Rousseau,
AIex and Karl away yesterday.

80
00:08:37,980 --> 00:08:40,459
Away where?

81
00:08:40,460 --> 00:08:43,259
Whatever. CIaire's still sleepin'.
I'II grab her.

82
00:08:43,260 --> 00:08:46,670
- There's no time.
- I'II make time.

83
00:08:47,220 --> 00:08:50,739
It's very important you survive
what's about to happen here.

84
00:08:50,740 --> 00:08:53,899
- I need you to stay close to me.
- And why would I do that?

85
00:08:53,900 --> 00:08:56,579
The people that are coming
won't risk hurting me.

86
00:08:56,580 --> 00:09:00,280
You want to Iive?
I'm your best chance.

87
00:09:04,100 --> 00:09:06,600
His throat was slit.

88
00:09:08,460 --> 00:09:11,080
You know anything about that?

89
00:09:12,260 --> 00:09:13,659
No.

90
00:09:13,660 --> 00:09:16,379
- He was fine when I Iast saw him.
- Which was when?

91
00:09:16,380 --> 00:09:18,139
"When"...

92
00:09:18,140 --> 00:09:21,260
"When" is kind of a relative term.

93
00:09:24,460 --> 00:09:29,259
- We don't know anything about this.
- Any Iuck fixing the sat-phone?

94
00:09:29,260 --> 00:09:30,779
Yes, sorry, no...

95
00:09:30,780 --> 00:09:32,939
The mike was smashed up pretty good.

96
00:09:32,940 --> 00:09:36,699
Best case scenario, we'd only be able
to broadcast tone squelch.

97
00:09:36,700 --> 00:09:37,779
Beeps and boops.

98
00:09:37,780 --> 00:09:41,339
Yeah, but you could still use it
as sort of a telegraph, right?

99
00:09:41,340 --> 00:09:43,739
If I had some strips of ferrous metal,

100
00:09:43,740 --> 00:09:47,938
a nine-volt battery clip
and some wiring...

101
00:09:47,980 --> 00:09:50,779
We got a bunch of stuff
we salvaged from the plane.

102
00:09:50,780 --> 00:09:54,270
- Great.
- I'II show you where it is.

103
00:09:58,740 --> 00:10:01,254
Bernard, you got a second?

104
00:10:06,100 --> 00:10:08,939
These people,
you're scared of them, aren't you?

105
00:10:08,940 --> 00:10:11,440
That's right, John. I am.

106
00:10:12,180 --> 00:10:14,680
What's going on?

107
00:10:16,900 --> 00:10:19,730
Get away from the window, Hugo.

108
00:10:22,540 --> 00:10:26,770
- How's Sawyer gonna get back in?
- He's not.

109
00:10:29,100 --> 00:10:31,979
Hey! You see if CIaire
Ieft her house this morning?

110
00:10:31,980 --> 00:10:37,380
- Why do you have that?
- Get back inside and wait until...

111
00:10:40,820 --> 00:10:43,320
Get back inside!

112
00:10:44,300 --> 00:10:46,800
Get inside!

113
00:10:56,900 --> 00:10:59,400
CIaire!

114
00:11:08,180 --> 00:11:10,680
CIaire!

115
00:11:20,180 --> 00:11:22,680
CIaire!

116
00:11:40,820 --> 00:11:43,939
- Good afternoon, sir.
- I'd Iike a room, please.

117
00:11:43,940 --> 00:11:48,650
Of course, sir. Is this
your first time in Tunisia?

118
00:11:49,700 --> 00:11:52,200
No. But it's been a while.

119
00:11:53,300 --> 00:11:56,699
- Your name?
- I'm actually a preferred guest.

120
00:11:56,700 --> 00:11:59,690
It should be under Dean Moriarty.

121
00:12:07,580 --> 00:12:10,080
Certainly, Mr Moriarty.

122
00:12:12,780 --> 00:12:17,379
- May I help you with anything else?
- Yes. Today's date is...?

123
00:12:17,380 --> 00:12:20,417
- October 24th, sir.
- 2005?

124
00:12:21,220 --> 00:12:24,292
Yes, sir. 2005.

125
00:12:26,500 --> 00:12:29,000
Thank you.

126
00:12:29,740 --> 00:12:32,240
...Sayid Jarrah...

127
00:12:37,940 --> 00:12:40,059
...Sayid Jarrah...

128
00:12:40,060 --> 00:12:44,290
Please, I just want to bury
my wife in peace.

129
00:12:57,020 --> 00:12:59,459
Right now, I need you to tell me
what's going on.

130
00:12:59,460 --> 00:13:02,059
I think the technical term
is "shock and awe".

131
00:13:02,060 --> 00:13:04,419
Trying to frighten me into surrendering.

132
00:13:04,420 --> 00:13:08,299
- Why did they stop shooting?
- Was that CIaire's house?

133
00:13:08,300 --> 00:13:11,819
- CIaire was there.
- Get the baby away from the window.

134
00:13:11,820 --> 00:13:14,320
Put him in the back room.

135
00:13:15,260 --> 00:13:19,048
You said I need to survive this. Why?

136
00:13:19,100 --> 00:13:22,539
Because there's only one person
that can help us, that's Jacob.

137
00:13:22,540 --> 00:13:26,139
- We have to go to him together.
- What makes you think I can find him?

138
00:13:26,140 --> 00:13:29,259
- I don't even know where the cabin is.
- I know.

139
00:13:29,260 --> 00:13:31,739
But Hurley does.

140
00:13:31,740 --> 00:13:34,538
CIaire! CIaire!

141
00:13:35,300 --> 00:13:37,800
CIaire!

142
00:13:41,180 --> 00:13:43,680
CIaire.

143
00:13:45,340 --> 00:13:47,840
Are you OK?

144
00:13:48,220 --> 00:13:50,579
- Charlie?
- OK, OK, OK.

145
00:13:50,580 --> 00:13:54,259
- Where's Aaron?
- He's with us. We're gonna move now.

146
00:13:54,260 --> 00:13:56,760
Let's go.

147
00:14:03,020 --> 00:14:05,520
Open the front door!

148
00:14:12,500 --> 00:14:15,510
Hugo, you don't want to do that.

149
00:14:17,900 --> 00:14:20,400
Open the damn door!

150
00:14:20,540 --> 00:14:24,328
Open the door! Open the damn door!

151
00:14:33,220 --> 00:14:36,019
- Careful, careful.
- Is she all right?

152
00:14:36,020 --> 00:14:40,910
She got her bell rung,
but she's gonna be all right.

153
00:14:42,700 --> 00:14:45,560
They just started shooting. Why?

154
00:14:47,260 --> 00:14:50,219
Why slaughter people without
telling us what they want?

155
00:14:50,220 --> 00:14:52,339
They were murdered to make you angry,

156
00:14:52,340 --> 00:14:55,539
so you'd be more Iikely to storm in
and throw me to the wolves.

157
00:14:55,540 --> 00:14:57,819
Yeah? What's wrong with that?

158
00:14:57,820 --> 00:15:03,240
Sounds Iike a great plan to me.
What do you say, on three?

159
00:15:07,940 --> 00:15:11,560
- I wouldn't if I were you.
- Shut up!

160
00:15:27,540 --> 00:15:30,040
Miles?

161
00:15:31,380 --> 00:15:35,930
- Who Iet you out?
- The people who gave me this.

162
00:15:37,540 --> 00:15:40,040
They want to talk.

163
00:16:00,220 --> 00:16:02,419
- Step over here.
- Where? Where?

164
00:16:02,420 --> 00:16:04,920
Right over here.

165
00:17:17,500 --> 00:17:19,819
You vultures. You follow me to Tikrit?

166
00:17:19,820 --> 00:17:22,320
You spy on me?

167
00:17:26,820 --> 00:17:29,019
What are you doing here?

168
00:17:29,020 --> 00:17:33,540
I'm here to find the man
who murdered your wife.

169
00:17:40,500 --> 00:17:42,259
How did you get here?

170
00:17:42,260 --> 00:17:45,619
I came across the Syrian border.
It's not as difficult...

171
00:17:45,620 --> 00:17:49,219
- How did you get off the island?
- Your friend Desmond had a boat.

172
00:17:49,220 --> 00:17:50,979
Remember the Elizabeth?

173
00:17:50,980 --> 00:17:53,699
I followed a heading to Fiji.

174
00:17:53,740 --> 00:17:56,240
Then I chartered a plane.

175
00:17:57,180 --> 00:17:59,680
Why now?

176
00:18:00,420 --> 00:18:04,339
Remember the name
Charles Widmore, don't you?

177
00:18:04,340 --> 00:18:08,339
He tried to convince the world your
plane was on the bottom of the ocean?

178
00:18:08,340 --> 00:18:10,819
What does it have to do with me?
With Nadia?

179
00:18:10,820 --> 00:18:13,940
There was a man at her procession.

180
00:18:14,540 --> 00:18:16,899
He goes by the name of Ishmael Bakir.

181
00:18:16,900 --> 00:18:19,400
He's one of Widmore's men.

182
00:18:21,420 --> 00:18:24,459
Bakir was Iast seen five days ago.

183
00:18:24,460 --> 00:18:26,699
In Los Angeles.

184
00:18:26,700 --> 00:18:29,059
Caught by a traffic camera
speeding away

185
00:18:29,060 --> 00:18:33,160
from the corner of La Brea
and Santa Monica.

186
00:18:36,340 --> 00:18:40,760
That's three blocks
from where Nadia was killed.

187
00:18:47,820 --> 00:18:50,259
Why would these people
want to murder her?

188
00:18:50,260 --> 00:18:52,619
I don't know.

189
00:18:52,620 --> 00:18:55,120
But they did.

190
00:19:07,180 --> 00:19:09,459
How many of them are there?

191
00:19:09,460 --> 00:19:13,019
- Maybe six. I'm not sure.
- The hell you mean you ain't sure?

192
00:19:13,020 --> 00:19:16,539
- You came over on the same boat.
- They told me they were security.

193
00:19:16,540 --> 00:19:19,259
- Security for what?
- For him.

194
00:19:19,260 --> 00:19:22,419
Once they got him,
to escort him back to the mainland.

195
00:19:22,420 --> 00:19:27,500
Miles, sounds Iike you
won't collect your $3.2 million.

196
00:19:27,620 --> 00:19:30,939
- Just take it.
- Why would I talk to them?

197
00:19:30,940 --> 00:19:34,699
- Because they have a hostage.
- They've badly miscalculated.

198
00:19:34,700 --> 00:19:37,659
AII of my people
are prepared to die for this island.

199
00:19:37,660 --> 00:19:40,160
It's your daughter.

200
00:19:55,180 --> 00:19:57,680
Hello.

201
00:19:58,300 --> 00:20:01,610
Am I speaking to Benjamin Linus?

202
00:20:01,660 --> 00:20:03,899
That's right.

203
00:20:03,900 --> 00:20:07,659
My name is Martin Keamy.
I'm an employee of Charles Widmore.

204
00:20:07,660 --> 00:20:09,579
- Who's Charles Widmore?
- Later.

205
00:20:09,580 --> 00:20:11,979
I'd like you to go look out
your east window

206
00:20:11,980 --> 00:20:15,600
so we can talk about this face to face.

207
00:20:20,740 --> 00:20:23,240
To the left.

208
00:20:23,700 --> 00:20:26,099
You see me?

209
00:20:26,100 --> 00:20:28,600
Yeah, I see you.

210
00:20:28,660 --> 00:20:31,099
All right, Mr Linus,
these are my terms.

211
00:20:31,100 --> 00:20:35,299
You'll step out the front door, your
hands above your head, walk to me.

212
00:20:35,300 --> 00:20:37,499
Once I have you in my custody,

213
00:20:37,500 --> 00:20:43,530
then I promise you that no one else
in that house will be harmed.

214
00:20:44,380 --> 00:20:46,499
You and I both know, once you have me,

215
00:20:46,500 --> 00:20:50,379
there's nothing to stop you from killing
everybody else on this island.

216
00:20:50,380 --> 00:20:52,939
What kind of guy do you think I am?

217
00:20:52,940 --> 00:20:56,939
Martin Christopher Keamy, former
first sergeant, U.S. Marine Corps.

218
00:20:56,940 --> 00:20:59,939
Served with distinction 1 996 to 2001,

219
00:20:59,940 --> 00:21:03,619
but since then worked with a number
of mercenary organisations,

220
00:21:03,620 --> 00:21:06,120
specifically in Uganda.

221
00:21:07,180 --> 00:21:10,219
So I know exactly what kind of man
you are, Mr Keamy,

222
00:21:10,220 --> 00:21:13,980
and we can dispense
with the formalities.

223
00:21:14,340 --> 00:21:17,332
OK, Ben, you got it.

224
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
Get down.

225
00:21:38,940 --> 00:21:42,060
Get your ass out here right now...

226
00:21:42,860 --> 00:21:46,060
...or I'm gonna kill your daughter.

227
00:21:57,140 --> 00:22:00,710
I'd Iike to present a counter-proposal.

228
00:22:02,300 --> 00:22:04,800
I'm listening.

229
00:22:05,180 --> 00:22:08,855
You and your friends,
you turn around,

230
00:22:08,900 --> 00:22:11,019
walk back to your helicopter,

231
00:22:11,020 --> 00:22:16,020
you fly away and forget
you ever heard of this island.

232
00:22:23,180 --> 00:22:25,680
Tell your daddy goodbye.

233
00:22:27,260 --> 00:22:30,013
Dad? They're serious.

234
00:22:30,060 --> 00:22:32,219
They killed Karl...

235
00:22:32,220 --> 00:22:34,379
...and my mother.

236
00:22:34,380 --> 00:22:37,290
AIex? I have this under control.

237
00:22:37,740 --> 00:22:39,539
Everything's gonna be OK.

238
00:22:39,540 --> 00:22:42,040
PIease, Daddy!

239
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
PIease.

240
00:22:46,540 --> 00:22:48,379
You have ten seconds, Ben.

241
00:22:48,380 --> 00:22:50,894
- OK, listen.
- Nine...

242
00:22:51,820 --> 00:22:53,419
She's not my daughter.

243
00:22:53,420 --> 00:22:54,699
Eight...

244
00:22:54,700 --> 00:22:58,699
I stole her as a baby
from an insane woman.

245
00:22:58,700 --> 00:23:01,210
She's a pawn, nothing more.

246
00:23:02,660 --> 00:23:05,160
She means nothing to me.

247
00:23:09,700 --> 00:23:11,779
I'm not coming out of this house.

248
00:23:11,780 --> 00:23:15,850
So if you want to kill her,
go ahead and...

249
00:23:40,860 --> 00:23:42,379
I don't see him.

250
00:23:42,380 --> 00:23:45,499
They Ieft her body there,
disappeared into the jungle.

251
00:23:45,500 --> 00:23:47,059
They won't be gone for Iong.

252
00:23:47,060 --> 00:23:53,060
It's gonna be dark in 20 minutes,
and then they'II come for him.

253
00:23:53,220 --> 00:23:56,020
Then Iet's just hand him over.

254
00:23:56,340 --> 00:24:00,299
I don't think these people intend
to Iet us walk out here alive, James,

255
00:24:00,300 --> 00:24:04,899
- no matter what we do.
- I ain't got no intention of dying.

256
00:24:04,900 --> 00:24:07,400
He changed the rules.

257
00:24:07,740 --> 00:24:10,240
What? Who?

258
00:24:11,140 --> 00:24:13,640
What rules?

259
00:24:19,140 --> 00:24:25,659
You know I'm right. Our best chance
is to toss him out, fend for ourselves.

260
00:24:25,660 --> 00:24:27,419
Hey!

261
00:24:27,420 --> 00:24:29,920
Where are you going?

262
00:24:31,140 --> 00:24:33,640
Open this damn door!

263
00:24:33,940 --> 00:24:36,440
Open up!

264
00:25:54,100 --> 00:25:56,600
Walk.

265
00:26:01,620 --> 00:26:04,339
Who are you
and why are you following me?

266
00:26:04,340 --> 00:26:06,840
My name is Benjamin Linus.

267
00:26:08,540 --> 00:26:12,219
And I need you to take a message
to Mr Widmore for me.

268
00:26:12,220 --> 00:26:14,720
And what message is that?

269
00:26:29,540 --> 00:26:32,040
That should do it.

270
00:26:34,260 --> 00:26:36,419
Wait!

271
00:26:36,420 --> 00:26:38,979
Where do you think you're going?

272
00:26:38,980 --> 00:26:41,299
We're finished here, Sayid.

273
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
Turn around and walk away.

274
00:26:44,420 --> 00:26:46,619
Mourn your Ioss, get on with your Iife.

275
00:26:46,620 --> 00:26:47,939
I have no Iife.

276
00:26:47,940 --> 00:26:49,459
They took it from me.

277
00:26:49,460 --> 00:26:51,499
Go home, Sayid.

278
00:26:51,500 --> 00:26:56,739
Once you Iet your grief become anger,
it will never go away.

279
00:26:56,740 --> 00:26:59,240
I speak from experience.

280
00:26:59,900 --> 00:27:02,830
This is my war. It's not yours.

281
00:27:05,540 --> 00:27:12,100
I spent the Iast eight years of my Iife
searching for the woman I Iove.

282
00:27:12,500 --> 00:27:15,990
I finally found her and I married her.

283
00:27:17,300 --> 00:27:19,019
Then I buried her yesterday.

284
00:27:19,020 --> 00:27:22,450
So don't tell me this is not my war.

285
00:27:28,460 --> 00:27:30,960
Benjamin...

286
00:27:31,780 --> 00:27:34,280
...who's next?

287
00:27:36,180 --> 00:27:38,680
I'II be in touch.

288
00:27:46,940 --> 00:27:48,539
Open the damn door!

289
00:27:48,540 --> 00:27:52,219
The son of a bitch just Ieft us here.
Open the damn door!

290
00:27:52,220 --> 00:27:53,579
What's going on?

291
00:27:53,580 --> 00:27:56,080
CIaire?

292
00:27:56,660 --> 00:28:00,699
- You all right, sweetheart?
- Yeah. Bit wobbly, but I'II Iive.

293
00:28:00,700 --> 00:28:03,870
I wouldn't be too sure about that.

294
00:28:06,220 --> 00:28:07,779
Excuse me, James.

295
00:28:07,780 --> 00:28:10,280
Excuse you?

296
00:28:11,740 --> 00:28:15,179
- What were you doing in there?
- Listen to me very carefully.

297
00:28:15,180 --> 00:28:17,259
I need all of you to do
exactly as I say.

298
00:28:17,260 --> 00:28:20,339
In a minute we have to run
from this house as fast as we can.

299
00:28:20,340 --> 00:28:22,419
At that moment, when I give the order,

300
00:28:22,420 --> 00:28:24,739
I want you to head straight
for the tree Iine.

301
00:28:24,740 --> 00:28:27,619
You mean towards the guys with guns?

302
00:28:27,620 --> 00:28:32,510
No. We want to be as far away
from them as possible.

303
00:28:56,020 --> 00:28:58,520
OK, outside! Outside now!

304
00:29:05,140 --> 00:29:07,640
Fall back!

305
00:29:15,700 --> 00:29:18,200
What did you do?

306
00:29:21,660 --> 00:29:24,330
Did you just call that thing?

307
00:29:37,660 --> 00:29:38,779
Fall back!

308
00:29:38,780 --> 00:29:41,280
Go! Go, go!

309
00:29:41,820 --> 00:29:45,779
- Head for the creek. I'II catch up.
- Where are you going?

310
00:29:45,780 --> 00:29:49,800
I have to say goodbye
to my daughter, John.

311
00:30:51,260 --> 00:30:53,760
I can't believe it.

312
00:30:53,980 --> 00:30:56,480
I actually have a signal.

313
00:30:57,020 --> 00:30:59,520
What are you sending?

314
00:31:00,380 --> 00:31:05,329
"What happened to...

315
00:31:05,380 --> 00:31:08,816
...the... doctor"?

316
00:31:35,020 --> 00:31:38,739
OK. They didn't exactly say
what happened to the doctor,

317
00:31:38,740 --> 00:31:44,830
but your friends are fine, helicopter's
coming back in the morning.

318
00:31:45,380 --> 00:31:47,699
- Well?
- He's Iying.

319
00:31:47,700 --> 00:31:49,179
What the message said was,

320
00:31:49,180 --> 00:31:53,680
"What are you talking about?
The doctor is fine".

321
00:32:00,780 --> 00:32:03,280
You know Morse code.

322
00:32:05,500 --> 00:32:09,493
What does that mean?
"The doctor is fine"?

323
00:32:09,540 --> 00:32:11,979
I don't know.

324
00:32:11,980 --> 00:32:14,480
Why are you Iying?

325
00:32:14,700 --> 00:32:19,570
Why did you say that the helicopters
are coming back?

326
00:32:21,140 --> 00:32:22,299
Jack.

327
00:32:22,300 --> 00:32:26,640
Were you ever...
gonna take us off this island?

328
00:32:31,540 --> 00:32:34,040
No.

329
00:32:34,700 --> 00:32:37,200
No.

330
00:32:44,980 --> 00:32:47,480
Jack.

331
00:33:05,580 --> 00:33:09,499
Think your chopper buddies
ran that way, if you want to catch up.

332
00:33:09,500 --> 00:33:13,860
Yeah, I think I'II stay
with you guys for now.

333
00:33:31,460 --> 00:33:33,960
Sorry about your daughter.

334
00:33:35,860 --> 00:33:38,219
Thank you, John.

335
00:33:38,220 --> 00:33:40,499
That being said, you Iied to me.

336
00:33:40,500 --> 00:33:44,059
You told me you didn't know
what the smoke monster was.

337
00:33:44,060 --> 00:33:48,219
You can ask Jacob all about it
when we go to the cabin.

338
00:33:48,220 --> 00:33:50,780
Hang on. Jacob?

339
00:33:52,620 --> 00:33:54,739
Who the hell's Jacob?

340
00:33:54,740 --> 00:33:59,219
He's the man that's gonna tell us
what to do next, James.

341
00:33:59,220 --> 00:34:01,899
You know what?
I'm done with all this.

342
00:34:01,900 --> 00:34:05,379
Never should've followed you wackos
in the first place.

343
00:34:05,380 --> 00:34:09,019
I'm going back to the beach.
CIaire and the kid are coming with me.

344
00:34:09,020 --> 00:34:11,219
You good with that?

345
00:34:11,220 --> 00:34:13,419
Yeah. I'm good with that.

346
00:34:13,420 --> 00:34:15,920
I'm coming with you.

347
00:34:16,140 --> 00:34:17,979
Let's go.

348
00:34:17,980 --> 00:34:20,480
You too, Hurley.

349
00:34:28,500 --> 00:34:32,920
- Have you Iost your mind?
- Hugo stays with us.

350
00:34:36,380 --> 00:34:38,379
- Not a chance.
- Leave me out of this!

351
00:34:38,380 --> 00:34:40,939
I'm sorry, Hugo. We need you
to find the cabin.

352
00:34:40,940 --> 00:34:43,579
He ain't going anywhere with you,
son of a bitch.

353
00:34:43,580 --> 00:34:46,379
Stop! Put the guns down.
I'II go with Locke.

354
00:34:46,380 --> 00:34:48,880
- Hugo!
- It's OK, Sawyer.

355
00:34:50,860 --> 00:34:51,979
PIease.

356
00:34:51,980 --> 00:34:54,480
Put your gun down.

357
00:34:55,940 --> 00:34:57,459
You too.

358
00:34:57,460 --> 00:34:59,960
You don't have to do this.

359
00:35:00,980 --> 00:35:06,240
You guys go to the beach.
I'II catch up sooner or Iater.

360
00:35:12,980 --> 00:35:16,699
You harm so much as one hair
on his curly head...

361
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
...I'II kill you.

362
00:35:19,580 --> 00:35:22,080
Fair enough.

363
00:35:27,780 --> 00:35:30,280
Let's go.

364
00:35:30,620 --> 00:35:33,120
Go, move!

365
00:35:42,700 --> 00:35:45,200
Which way?

366
00:35:49,740 --> 00:35:52,240
Follow me.

367
00:36:02,420 --> 00:36:04,920
Thank you.

368
00:36:11,940 --> 00:36:13,859
Good evening, sir. May I help you?

369
00:36:13,860 --> 00:36:17,139
Yes, I'm here to see
Mr and Mrs Kendrick in 4E.

370
00:36:17,140 --> 00:36:21,190
- At this hour, sir?
- They're expecting me.

371
00:36:21,820 --> 00:36:25,813
Feel free to call up.

372
00:36:25,860 --> 00:36:28,610
No need, sir. Good night, sir.

373
00:37:21,460 --> 00:37:23,960
Wake up, Charles.

374
00:37:34,220 --> 00:37:37,870
I wondered when you
were gonna show up.

375
00:37:39,620 --> 00:37:46,299
- I see you've been getting more sun.
- Iraq is Iovely this time of year.

376
00:37:46,300 --> 00:37:49,539
When did you start sleeping
with a bottle of Scotch by the bed?

377
00:37:49,540 --> 00:37:52,040
When the nightmares started.

378
00:38:03,220 --> 00:38:06,139
Have you come here to kill me,
Benjamin?

379
00:38:06,140 --> 00:38:08,910
We both know I can't do that.

380
00:38:10,620 --> 00:38:13,120
Then why are you here?

381
00:38:16,700 --> 00:38:21,179
I'm here, Charles, because
you murdered my daughter.

382
00:38:21,180 --> 00:38:24,979
Don't stand there Iooking at me
with those horrible eyes of yours

383
00:38:24,980 --> 00:38:28,659
and Iay the blame for the death
of that poor girl on me,

384
00:38:28,660 --> 00:38:34,690
when we both know very well
I didn't murder her at all, Benjamin.

385
00:38:35,140 --> 00:38:37,640
You did.

386
00:38:37,780 --> 00:38:39,819
No, that's not true.

387
00:38:39,820 --> 00:38:42,698
Yes, Benjamin, it is.

388
00:38:42,740 --> 00:38:46,179
You creep into my bedroom
in the dead of night,

389
00:38:46,180 --> 00:38:48,379
Iike a rat,

390
00:38:48,380 --> 00:38:53,540
and have the audacity to pretend
that you're the victim?

391
00:38:53,900 --> 00:38:55,979
I know who you are, boy.

392
00:38:55,980 --> 00:38:58,480
What you are.

393
00:38:58,700 --> 00:39:03,250
I know that everything you have
you took from me.

394
00:39:05,780 --> 00:39:08,578
So, once again I ask you...

395
00:39:09,340 --> 00:39:11,840
...why are you here?

396
00:39:12,500 --> 00:39:18,820
I'm here, Charles, to tell you
that I'm going to kill your daughter.

397
00:39:20,140 --> 00:39:22,640
Penelope, is it?

398
00:39:23,940 --> 00:39:26,440
And once she's gone...

399
00:39:27,540 --> 00:39:30,040
...once she's dead...

400
00:39:31,220 --> 00:39:34,580
...then you'II understand how I feel.

401
00:39:36,460 --> 00:39:40,690
And you'II wish you hadn't
changed the rules.

402
00:39:45,780 --> 00:39:48,280
You'II never find her.

403
00:39:51,180 --> 00:39:53,379
That island's mine, Benjamin.

404
00:39:53,380 --> 00:39:56,770
It always was. It will be again.

405
00:39:58,700 --> 00:40:01,200
But you'II never find it.

406
00:40:02,100 --> 00:40:05,099
Then I suppose the hunt is on
for both of us.

407
00:40:05,100 --> 00:40:07,600
I suppose it is.

408
00:40:08,940 --> 00:40:11,440
SIeep tight, Charles.

