﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,048
Previously on "Vikings":

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,883
Bishop Swithern: We will
catch you and crucify you.

3
00:00:04,001 --> 00:00:05,641
An apostate is the vilest
of all creatures

4
00:00:05,702 --> 00:00:07,337
in the eyes of God!

5
00:00:07,421 --> 00:00:08,388
Raise an army,

6
00:00:08,505 --> 00:00:10,423
observe the size
of the raiding party

7
00:00:10,540 --> 00:00:11,674
and their intention.

8
00:00:11,759 --> 00:00:13,009
This land is rich,

9
00:00:13,093 --> 00:00:15,061
<i>but here...</i>
<i>Is the real treasure.</i>

10
00:00:15,179 --> 00:00:16,012
Earth.

11
00:00:16,096 --> 00:00:18,231
We want to make peace
with the king,

12
00:00:18,349 --> 00:00:19,950
so we don't have to kill
any more of you.

13
00:00:20,050 --> 00:00:22,568
You're my wife,
you should be at my side.

14
00:00:22,686 --> 00:00:23,770
Lagertha:
Agh!

15
00:00:23,887 --> 00:00:25,071
Bjorn: Why would you
allow him to do that?

16
00:00:25,189 --> 00:00:27,056
It will never happen again.

17
00:00:27,157 --> 00:00:28,358
If it does, I will kill him.

18
00:00:28,442 --> 00:00:30,610
In order to punish those
who have insulted me,

19
00:00:30,727 --> 00:00:33,279
<i>I will seek vengeance</i>
<i>against Ragnar Lothbrok.</i>

20
00:00:33,397 --> 00:00:35,615
<i>We will seize all his land</i>

21
00:00:35,732 --> 00:00:39,285
<i>and I will repay his brother's</i>
<i>treachery with the axe.</i>

22
00:00:39,403 --> 00:00:43,373
Old warrior: Rollo, your first duty
is to save the sons of Ragnar.

23
00:00:45,292 --> 00:00:45,792
♪

24
00:00:50,464 --> 00:00:52,632
♪ More, give me more ♪

25
00:00:52,749 --> 00:00:55,885
♪ give me more ♪

26
00:00:55,970 --> 00:01:01,474
♪ if I had a heart
I could love you ♪

27
00:01:01,591 --> 00:01:05,862
♪ if I had a voice
I would sing ♪

28
00:01:07,364 --> 00:01:12,485
♪ after the night
when I wake up ♪

29
00:01:12,602 --> 00:01:17,440
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪

30
00:01:18,608 --> 00:01:24,130
♪ I... I... I... ♪

31
00:01:24,248 --> 00:01:28,251
♪ If I had a voice
I would sing ♪

32
00:01:28,335 --> 00:01:28,835
♪

33
00:01:30,762 --> 00:01:35,123
<font color="#40bfff">Sync & corrections by</font> <font color="#FFA500">wilson0804</font>
<font color="#40bfff">www.Addic7ed.com</font>

34
00:01:35,843 --> 00:01:40,096
(Thunder rumbles, rain patters)

35
00:01:44,351 --> 00:01:47,186
(Footsteps splash)

36
00:01:49,523 --> 00:01:53,326
♪

37
00:01:53,444 --> 00:01:55,111
(Exhales)

38
00:01:57,698 --> 00:01:59,365
Rollo:
We'll stay here!

39
00:01:59,483 --> 00:02:01,367
Aslaug:
No, stop!

40
00:02:03,153 --> 00:02:05,288
I'm not staying there!
It looks disgusting.

41
00:02:05,372 --> 00:02:08,708
Rollo: Princess, it will
be winter soon enough.

42
00:02:08,825 --> 00:02:11,627
If we have nowhere to live,
no roof over our heads,

43
00:02:11,712 --> 00:02:15,214
no hearth fire to warm us,
we will all perish.

44
00:02:16,333 --> 00:02:18,551
Surely we can find
some Earl's hall -

45
00:02:18,668 --> 00:02:21,170
somewhere more inviting
and comfortable.

46
00:02:21,271 --> 00:02:22,505
(Sighs)

47
00:02:22,606 --> 00:02:24,724
For my children.

48
00:02:25,893 --> 00:02:28,311
And if we are to find
such a place,

49
00:02:28,395 --> 00:02:29,278
it would only take a few days

50
00:02:29,363 --> 00:02:32,231
before someone took
the news to Jarl Borg.

51
00:02:32,349 --> 00:02:33,232
(Baby cries)

52
00:02:33,350 --> 00:02:35,735
(Clucks tongue) (Sighs heavily)

53
00:02:36,820 --> 00:02:38,354
Siggy:
We will survive this.

54
00:02:38,455 --> 00:02:40,706
Believe me,
you and I can survive this.

55
00:02:40,824 --> 00:02:42,408
It will make you stronger.

56
00:02:42,526 --> 00:02:45,661
It will make your sons
stronger, also.

57
00:02:49,083 --> 00:02:50,833
Jarl Borg:
People of Kattegat -

58
00:02:50,918 --> 00:02:54,921
I am Jarl Borg of Gotaland,
your new ruler.

59
00:02:55,973 --> 00:02:59,425
I promise you I only came here
to seek justice.

60
00:02:59,543 --> 00:03:01,877
Earl Ragnar broke
his sacred promise he made to me

61
00:03:01,979 --> 00:03:05,881
and therefore, by our laws,
he forfeited the right to rule.

62
00:03:05,983 --> 00:03:08,518
Townspeople:
(Murmurs of concern)

63
00:03:08,602 --> 00:03:12,105
In me, you will find
a fair ruler;

64
00:03:12,222 --> 00:03:13,783
Kattegat is an important
trading station

65
00:03:13,890 --> 00:03:15,691
and I mean to see it flourish.

66
00:03:15,776 --> 00:03:17,410
<i>Townspeople: (Murmur)</i>
<i>Man: Of course.</i>

67
00:03:17,528 --> 00:03:18,945
Seer:
(Low groan)

68
00:03:20,531 --> 00:03:23,199
There will be no protest
against my rule

69
00:03:24,701 --> 00:03:29,038
and there will be no law here
except mine.

70
00:03:31,625 --> 00:03:33,376
Oever will deliver me
the whereabouts

71
00:03:33,460 --> 00:03:35,094
of Ragnar's wife,

72
00:03:35,212 --> 00:03:38,598
his children, and his brother,

73
00:03:38,715 --> 00:03:40,600
will be paid
his or her own weight

74
00:03:40,717 --> 00:03:43,219
in silver and gold.

75
00:03:44,588 --> 00:03:48,307
From now on, only criminals
will talk of Ragnar Lothbrok.

76
00:03:48,425 --> 00:03:52,928
To all intents and purposes,
Ragnar Lothbrok is dead.

77
00:03:55,732 --> 00:03:58,985
(Door opens)

78
00:04:01,371 --> 00:04:03,939
(Door creaks closed)

79
00:04:05,742 --> 00:04:07,994
Why have you come?

80
00:04:10,881 --> 00:04:13,583
I've come to ask you
some questions.

81
00:04:13,667 --> 00:04:16,285
<i>Seer:</i>
<i>Not too many.</i>

82
00:04:16,386 --> 00:04:19,255
I have no time
to answer too many.

83
00:04:20,957 --> 00:04:23,292
Then tell me this, wise one:

84
00:04:25,629 --> 00:04:28,648
Did you foresee
what has happened here?

85
00:04:28,765 --> 00:04:30,983
And, if so,
did you warn the people?

86
00:04:31,101 --> 00:04:34,153
I see what the gods
allow me to see,

87
00:04:34,271 --> 00:04:36,572
and say what
they allow me to say.

88
00:04:37,774 --> 00:04:42,411
Then you saw nothing,
or you said nothing?

89
00:04:47,251 --> 00:04:50,036
Do you have
any other questions?

90
00:04:59,546 --> 00:05:01,797
I'd like to know
what will happen to me,

91
00:05:02,883 --> 00:05:06,969
if, that is,
the gods will allow you to say.

92
00:05:08,722 --> 00:05:10,839
Yes, I can see...

93
00:05:12,342 --> 00:05:15,344
And I see an eagle.

94
00:05:15,445 --> 00:05:18,864
I see that an eagle
hovers over you.

95
00:05:18,982 --> 00:05:22,485
But I also see that you yourself
are the eagle.

96
00:05:22,569 --> 00:05:25,821
Jarl Borg:
An eagle is a good sign.

97
00:05:25,906 --> 00:05:29,575
Always in the sagas,
a good sign.

98
00:05:29,693 --> 00:05:33,746
An eagle, a soaring bird.

99
00:05:35,632 --> 00:05:38,918
A good sign from the gods.

100
00:05:39,035 --> 00:05:40,920
Is it not true, old man?

101
00:05:41,037 --> 00:05:45,508
Seer:
Yes, I see an eagle,

102
00:05:45,592 --> 00:05:49,845
and the eagle is your destiny,
Jarl Borg.

103
00:06:03,393 --> 00:06:06,228
(Door creaks open and closes)

104
00:06:08,448 --> 00:06:10,199
(Bones rattle)

105
00:06:12,119 --> 00:06:15,904
(Goats bleat,
metallic clanking)

106
00:06:17,057 --> 00:06:19,017
Bishop Edmund: Sire, if we
continue to do nothing,

107
00:06:19,042 --> 00:06:20,943
their depredations
will only spread.

108
00:06:21,044 --> 00:06:23,546
They've not removed themselves,
nor yet sailed away,

109
00:06:23,647 --> 00:06:25,247
as we all prayed.

110
00:06:25,349 --> 00:06:28,517
<i>Ealdorman Werferth: Your army is
collected, sire, and awaits your orders.</i>

111
00:06:30,487 --> 00:06:34,824
They expressed
the desire to talk,

112
00:06:34,925 --> 00:06:38,828
so, first, we should talk.

113
00:06:38,929 --> 00:06:40,849
Bishop Edmund: How are we
to trust men like these

114
00:06:40,930 --> 00:06:42,231
who kill without conscience,

115
00:06:42,316 --> 00:06:44,933
who desecrate and pollute
sacred places?

116
00:06:45,035 --> 00:06:46,335
Ecbert:
No, we cannot trust them.

117
00:06:46,436 --> 00:06:48,738
Therefore, there will be
an exchange of hostages

118
00:06:48,839 --> 00:06:50,673
before we begin.

119
00:06:50,774 --> 00:06:52,208
<i>Man:</i>
<i>Hmm, wise.</i>

120
00:06:52,309 --> 00:06:56,178
Ealdorman Werferth: And who are we
to deliver into their tender care?

121
00:06:56,279 --> 00:06:58,831
Ecbert:
My son, Aethelwulf.

122
00:06:58,948 --> 00:07:00,115
Father?!

123
00:07:00,217 --> 00:07:04,003
A hostage of the highest value
is the safest hostage.

124
00:07:04,120 --> 00:07:05,671
But I will not deliver you
to them

125
00:07:05,789 --> 00:07:07,506
until they have first
delivered to me

126
00:07:07,624 --> 00:07:10,292
<i>a hostage of equal value</i>
<i>to themselves.</i>

127
00:07:10,394 --> 00:07:12,034
Bishop Edmund: They are
savages, heathens!

128
00:07:12,062 --> 00:07:14,013
They do not put a value
on any life.

129
00:07:14,130 --> 00:07:17,433
Ecbert:
Oh, I... I doubt that.

130
00:07:18,468 --> 00:07:19,602
We are christians,

131
00:07:19,686 --> 00:07:22,521
but not so long ago
we were also pagans.

132
00:07:22,639 --> 00:07:24,690
And, when we were pagans,

133
00:07:24,808 --> 00:07:28,477
do you think we cared nothing
for our families,

134
00:07:28,578 --> 00:07:30,312
our children?

135
00:07:31,147 --> 00:07:33,532
But I swear to you, my son,

136
00:07:33,650 --> 00:07:36,786
I would never surrender you
without your blessing

137
00:07:36,870 --> 00:07:38,821
and agreement.

138
00:07:39,873 --> 00:07:42,825
Father, you know the answer
to that:

139
00:07:44,160 --> 00:07:46,712
I place myself in your hands.

140
00:07:46,830 --> 00:07:48,964
I am at your disposal.

141
00:07:49,049 --> 00:07:50,466
<i>Man:</i>
<i>Well said, young man.</i>

142
00:07:53,002 --> 00:07:56,004
(Wind blows fiercely,
rain patters)

143
00:07:58,007 --> 00:08:00,142
(Goat bleats)

144
00:08:04,231 --> 00:08:08,350
(Baby wails, chickens cluck,
people chatter quietly)

145
00:08:10,854 --> 00:08:12,855
- <i>Ubbe: I said, get down!</i>
- <i>Aslaug: Boys!</i>

146
00:08:12,956 --> 00:08:15,241
- Ubbe: Move it.
- Hvitserk: Stop! Want to sit!

147
00:08:15,358 --> 00:08:16,826
- Aslaug: Stop it!
- Ubbe: I'm not going to stop!

148
00:08:16,910 --> 00:08:18,911
- Aslaug: Boys! Ubbe!
- Hvitserk: Stop it!

149
00:08:19,028 --> 00:08:20,579
Leave your bother alone!

150
00:08:20,697 --> 00:08:22,298
- Hvitserk: Stop it!
- Aslaug: Ubbe! Stop it!

151
00:08:22,299 --> 00:08:23,582
- Siggy: Come on, let's go.
- Aslaug: Hvitserk!

152
00:08:23,700 --> 00:08:26,001
Siggy:
Here, give me the baby.

153
00:08:26,086 --> 00:08:28,053
- <i>Ubbe: (Laughs)</i>
- <i>Hvitserk: Ubbe!</i>

154
00:08:28,171 --> 00:08:30,339
- Shh, shh, shh...
- Oh! Off him!

155
00:08:33,210 --> 00:08:36,645
Everything is so dirty here.

156
00:08:39,766 --> 00:08:41,600
You are safe here,

157
00:08:41,718 --> 00:08:44,887
and your children
are safe here.

158
00:08:44,988 --> 00:08:47,189
Aslaug:
Safe?

159
00:08:47,274 --> 00:08:50,225
They will all die
of some disease.

160
00:08:50,327 --> 00:08:53,863
Look at the boys,
already so thin, so sickly.

161
00:08:53,947 --> 00:08:56,899
I can't stay here!
You have to stay here.

162
00:08:56,959 --> 00:08:58,760
Look, I know this is not
what you are used to,

163
00:08:58,785 --> 00:09:00,119
but you will get used to it.

164
00:09:00,236 --> 00:09:02,121
(Baby fusses, settles)

165
00:09:02,238 --> 00:09:04,290
Many of our people
live like this.

166
00:09:04,407 --> 00:09:06,959
Life is not a walk
across an open field!

167
00:09:07,076 --> 00:09:10,346
(Frustrated sigh)
Say what you want, Siggy.

168
00:09:12,048 --> 00:09:14,049
We won't stay here.

169
00:09:14,968 --> 00:09:15,468
♪

170
00:09:35,772 --> 00:09:39,992
(Horse whinnies)

171
00:09:45,832 --> 00:09:47,716
(Hooves clop)

172
00:09:49,836 --> 00:09:50,336
♪

173
00:10:04,734 --> 00:10:05,234
♪

174
00:10:20,700 --> 00:10:22,818
(Hooves clop)

175
00:10:23,954 --> 00:10:25,955
(Horse whinnies and snorts)

176
00:10:27,323 --> 00:10:27,823
♪

177
00:10:38,101 --> 00:10:39,501
(Gate thuds shut)

178
00:10:40,670 --> 00:10:42,838
(Rooster crows outside)

179
00:10:52,115 --> 00:10:54,850
(Footsteps crunch on gravel,
horse whinnies nearby)

180
00:11:02,025 --> 00:11:03,742
(Birds chirp)

181
00:11:06,696 --> 00:11:09,832
(Footsteps echo slightly)

182
00:11:20,594 --> 00:11:22,210
Ragnar:
Who made all of these things?

183
00:11:22,312 --> 00:11:24,096
Ealdorman Werferth:
Nobody knows.

184
00:11:24,213 --> 00:11:27,316
Some say a race of giants
once lived on this island.

185
00:11:28,935 --> 00:11:31,020
Giants?

186
00:11:32,439 --> 00:11:34,189
(Door creaks open)

187
00:11:36,026 --> 00:11:40,362
Ealdorman Werferth: Sire, may I
present Earl Ragnar Lothbrok.

188
00:11:41,230 --> 00:11:42,698
(Water ripples)

189
00:11:43,833 --> 00:11:45,734
Ecbert:
You may leave us.

190
00:11:47,236 --> 00:11:49,738
All of you.

191
00:11:49,839 --> 00:11:52,291
(Footsteps retreat)

192
00:11:59,015 --> 00:12:00,799
(Door creaks closed)

193
00:12:00,917 --> 00:12:05,270
Will you not join me,
Ragnar Lothbrok?

194
00:12:05,388 --> 00:12:08,590
The water is very temperate.

195
00:12:28,411 --> 00:12:32,331
(Clothing rustles)

196
00:12:38,338 --> 00:12:41,340
(Splashes water absently)

197
00:12:41,457 --> 00:12:43,926
(Leather vest thuds on floor)

198
00:12:45,795 --> 00:12:48,897
(Clothing rustles)

199
00:13:02,946 --> 00:13:04,813
(Footstep splashes)

200
00:13:07,200 --> 00:13:10,536
(Water rippling)

201
00:13:12,255 --> 00:13:14,873
Ecbert:
Now we are equal.

202
00:13:14,991 --> 00:13:19,211
We can talk together honestly,
man to man.

203
00:13:23,466 --> 00:13:26,668
May I ask you a question,
Ragnar Lothbrok?

204
00:13:29,389 --> 00:13:31,673
Why do you not go home?

205
00:13:33,276 --> 00:13:35,310
After the sack
of the minster at Winchester,

206
00:13:35,395 --> 00:13:38,814
you surely have
enough treasure.

207
00:13:38,898 --> 00:13:41,850
And by staying,

208
00:13:41,951 --> 00:13:46,822
you've given me time
to raise a large army.

209
00:13:50,026 --> 00:13:53,412
I don't care about treasure.

210
00:13:53,529 --> 00:13:57,199
I am a very uh...
Curious man.

211
00:13:58,918 --> 00:13:59,918
I want to see your lands,

212
00:14:00,036 --> 00:14:02,421
and I want to see
how you farm them.

213
00:14:04,007 --> 00:14:08,093
You see...
I am really a farmer.

214
00:14:12,348 --> 00:14:15,400
Are you saying that
if I offer you some land,

215
00:14:15,518 --> 00:14:17,886
we could make a deal?

216
00:14:20,356 --> 00:14:22,858
It's possible.

217
00:14:24,327 --> 00:14:27,079
But I would want something
in return.

218
00:14:27,197 --> 00:14:32,400
You see, Ragnar Lothbrok,
I am an ambitious man.

219
00:14:32,502 --> 00:14:36,038
I have great plans.

220
00:14:36,122 --> 00:14:41,409
And you and your warriors
could help me to fulfill them.

221
00:14:50,019 --> 00:14:51,920
(Horses snort, birds chirp)

222
00:14:53,389 --> 00:14:56,424
Horik: What else did this
King of Wessex have to say?

223
00:14:57,694 --> 00:15:00,562
Ragnar:
That he might offer us land.

224
00:15:00,647 --> 00:15:02,114
Horik:
And you believed him?

225
00:15:02,232 --> 00:15:04,900
Can you trust him,
this Christian?

226
00:15:06,435 --> 00:15:09,154
Ragnar: He wants
something in return.

227
00:15:09,272 --> 00:15:11,940
What does he want in return?

228
00:15:12,041 --> 00:15:14,376
<i>(Horn bellows in the distance)</i>

229
00:15:17,163 --> 00:15:19,164
(Horn bellows)

230
00:15:19,282 --> 00:15:21,917
<i>Horik:</i>
<i>It's one of mine.</i>

231
00:15:22,001 --> 00:15:23,118
It's Thorvard!

232
00:15:23,219 --> 00:15:26,388
Warriors:
(Curious chatter)

233
00:15:28,558 --> 00:15:30,926
Thorvard!

234
00:15:33,462 --> 00:15:35,347
(Laughs delightedly)

235
00:15:35,464 --> 00:15:36,515
<i>Captain:</i>
<i>There!</i>

236
00:15:36,632 --> 00:15:38,183
<i>Warrior:</i>
<i>Here!</i>

237
00:15:39,435 --> 00:15:42,354
Thorvard, welcome.

238
00:15:42,471 --> 00:15:44,273
Thorvard:
Thank you, my lord.

239
00:15:44,357 --> 00:15:47,609
I bring grave news
for Ragnar Lothbrok.

240
00:15:53,366 --> 00:15:56,818
Your lands are lost,
invaded by Jarl Borg.

241
00:15:56,920 --> 00:16:00,172
Your family is fled,
only the gods know where.

242
00:16:00,290 --> 00:16:01,957
Now Jarl Borg lives
in your great hall

243
00:16:02,041 --> 00:16:04,259
and rules in your place.

244
00:16:09,087 --> 00:16:10,454
(bird cries)

245
00:16:11,572 --> 00:16:13,457
(Frantic panting)

246
00:16:15,743 --> 00:16:17,744
- You're leaving?
- Of course I am.

247
00:16:17,862 --> 00:16:20,580
I must find my family.

248
00:16:20,698 --> 00:16:22,249
Are you not coming?

249
00:16:22,366 --> 00:16:24,384
I'm minded to stay here,
Ragnar,

250
00:16:24,502 --> 00:16:27,003
to speak with this
King Ecbert further.

251
00:16:27,088 --> 00:16:28,705
I think he is afraid of us
and will make some deal

252
00:16:28,806 --> 00:16:30,424
to our advantage.

253
00:16:32,710 --> 00:16:35,595
Ragnar: You can't even
speak their language.

254
00:16:35,713 --> 00:16:37,597
How will you communicate?

255
00:16:37,715 --> 00:16:42,436
Horik: If you will permit this
man, Athelstan, to remain with me,

256
00:16:42,553 --> 00:16:45,054
<i>he can do the talking.</i>

257
00:16:45,156 --> 00:16:47,858
Ragnar:
Athelstan is a free man.

258
00:16:47,942 --> 00:16:49,943
It is his choice.

259
00:16:50,060 --> 00:16:51,445
Athelstan: If I can be
of help to King Horik

260
00:16:51,562 --> 00:16:53,780
then I am happy to stay.

261
00:16:55,065 --> 00:16:59,119
I am surprised to hear
you say that...

262
00:16:59,236 --> 00:17:02,506
For you know my family
better than anyone.

263
00:17:04,408 --> 00:17:06,576
You've always said how important
these contacts are

264
00:17:06,677 --> 00:17:09,296
for the future and prosperity
of all your people.

265
00:17:09,413 --> 00:17:11,965
So is it not more important
for me to remain here?

266
00:17:12,082 --> 00:17:14,250
Are you sure
you want to do this?

267
00:17:25,029 --> 00:17:27,147
Then so be it.

268
00:17:28,866 --> 00:17:31,985
Prepare the ships!

269
00:17:33,237 --> 00:17:35,288
If you change your mind,

270
00:17:35,406 --> 00:17:38,942
your friends will be leaving
at first light.

271
00:17:39,043 --> 00:17:43,330
Horik: May Thor fill your sails,
to the place of vengeance!

272
00:17:44,665 --> 00:17:45,165
♪

273
00:17:59,847 --> 00:18:01,681
(Water churns)

274
00:18:02,683 --> 00:18:03,183
♪

275
00:18:17,648 --> 00:18:18,148
♪

276
00:18:28,459 --> 00:18:31,828
(Hooves thunder)
Yah! Come on!

277
00:18:35,165 --> 00:18:39,002
Bjorn: Jarl Borg has invaded his
lands while ragnar has been away.

278
00:18:39,103 --> 00:18:40,554
He killed all who resisted.

279
00:18:40,671 --> 00:18:43,172
Rollo, Princess Aslaug, Siggy,

280
00:18:43,274 --> 00:18:45,475
Princess Alsaug's children,
they've all fled Kattegat.

281
00:18:45,560 --> 00:18:47,477
Lagertha:
I cannot believe it.

282
00:18:47,578 --> 00:18:49,379
What are the gods thinking?

283
00:18:49,480 --> 00:18:51,648
Bjorn:
Ragnar will come back.

284
00:18:51,749 --> 00:18:53,083
He will come back
to fight for his lands

285
00:18:53,184 --> 00:18:55,619
and we must help him.

286
00:18:56,904 --> 00:18:59,906
We can't.

287
00:19:00,024 --> 00:19:02,208
But you used to-it's not
Earl Sigvard's quarrel.

288
00:19:02,326 --> 00:19:05,745
Why should he fight
to restore Ragnar's lands?

289
00:19:05,863 --> 00:19:08,698
Bjorn:
You could ask him!

290
00:19:10,835 --> 00:19:11,918
(Sighs angrily)

291
00:19:12,036 --> 00:19:15,422
(Hooves thunder)

292
00:19:37,603 --> 00:19:39,204
<i>Rollo: There are several
farming families</i>

293
00:19:39,229 --> 00:19:42,082
who are willing to fight with us
against Jarl Borg.

294
00:19:42,199 --> 00:19:44,067
How many?

295
00:19:44,168 --> 00:19:46,586
Twenty...
Thirty warriors.

296
00:19:46,704 --> 00:19:47,871
That's not enough.

297
00:19:47,955 --> 00:19:51,625
No, not enough,

298
00:19:51,742 --> 00:19:55,128
at least to do battle.

299
00:19:55,245 --> 00:19:57,797
But perhaps enough to torment.

300
00:19:57,915 --> 00:19:59,599
We have to make sure
that Jarl Borg

301
00:19:59,717 --> 00:20:03,419
never feels secure
in his inheritance.

302
00:20:03,521 --> 00:20:05,972
We can mount raids
on his outposts,

303
00:20:06,090 --> 00:20:08,141
disrupt his supplies.

304
00:20:08,258 --> 00:20:10,810
Sooner or later,
my brother will return,

305
00:20:10,928 --> 00:20:11,978
and, in the meantime,

306
00:20:12,096 --> 00:20:15,699
our task is to keep
his memory alive.

307
00:20:18,152 --> 00:20:19,152
Why are you smiling?

308
00:20:19,269 --> 00:20:22,572
(Sighs happily)
I am smiling because...

309
00:20:24,441 --> 00:20:27,827
A year ago, you would not
have spoken like this.

310
00:20:27,945 --> 00:20:32,332
My brother forgave me,
something I thought impossible.

311
00:20:35,086 --> 00:20:38,755
When I searched my heart,

312
00:20:38,839 --> 00:20:41,341
I discovered that
I always loved him.

313
00:20:42,960 --> 00:20:46,179
That I'd grown to hate myself.

314
00:20:47,682 --> 00:20:50,100
(Fire crackles)

315
00:20:50,184 --> 00:20:52,602
(Goats bleat)

316
00:20:56,907 --> 00:20:59,693
I'm sorry, you're tired.

317
00:20:59,810 --> 00:21:02,028
You must want to sleep.

318
00:21:02,146 --> 00:21:04,748
I don't want to sleep.

319
00:21:09,036 --> 00:21:11,454
(Rollo gasps)

320
00:21:13,157 --> 00:21:16,426
I want to feel alive.

321
00:21:19,163 --> 00:21:23,216
<i>(Lively music plays nearby,</i>
<i>low hum of chatter)</i>

322
00:21:26,220 --> 00:21:28,638
(Door bangs open)

323
00:21:31,675 --> 00:21:35,645
You're still a handsome woman,
Lagertha.

324
00:21:35,730 --> 00:21:38,231
I'll say that for you.

325
00:21:38,348 --> 00:21:40,784
There's something
I want to talk to you about.

326
00:21:41,952 --> 00:21:43,403
As long as...

327
00:21:43,520 --> 00:21:45,822
It has nothing to do
with Ragnar Lothbrok,

328
00:21:45,906 --> 00:21:48,908
then talk away.

329
00:21:49,026 --> 00:21:51,745
Of course it has to do
with Ragnar.

330
00:21:51,862 --> 00:21:53,997
Then I'm not interested.

331
00:21:55,365 --> 00:21:58,668
(Belt clatters on floor)
Come into bed.

332
00:21:58,753 --> 00:22:02,756
Lagertha:
No. Not until we have talked.

333
00:22:02,873 --> 00:22:05,258
I told you, woman,

334
00:22:05,375 --> 00:22:08,762
I don't want to talk about
your ex-husband.

335
00:22:08,879 --> 00:22:13,683
<i>He used to own your body,</i>
<i>but now I own it.</i>

336
00:22:16,220 --> 00:22:19,189
So, come to bed.

337
00:22:23,861 --> 00:22:26,946
It would be in your interest
to intervene in this affair.

338
00:22:27,064 --> 00:22:29,365
How so?

339
00:22:30,701 --> 00:22:33,569
Jarl Borg will bring
his relations,

340
00:22:33,671 --> 00:22:36,372
his family, his people,
from Gotaland

341
00:22:36,457 --> 00:22:39,125
and place them
on your doorstep!

342
00:22:39,243 --> 00:22:42,245
On our doorstep, wife!

343
00:22:43,881 --> 00:22:47,300
After Ragnar, you will be next,

344
00:22:47,417 --> 00:22:49,135
don't you understand?

345
00:22:49,253 --> 00:22:51,104
Forget Ragnar!
Don't!

346
00:22:51,222 --> 00:22:53,223
I am your husband!

347
00:22:53,307 --> 00:22:55,475
Lagertha:
(Struggling grunts)

348
00:22:59,029 --> 00:23:02,098
(Muffled struggling grunts)

349
00:23:03,734 --> 00:23:06,736
<i>(Muffled struggling grunts)</i>

350
00:23:08,272 --> 00:23:10,573
(Whimper of protest)

351
00:23:11,876 --> 00:23:13,776
Earl Sigvard:
Agghhhh!

352
00:23:15,162 --> 00:23:16,913
Lagertha:
(Hard punch)

353
00:23:16,997 --> 00:23:20,216
(Choked grunts,
Bjorn unsheathes dagger)

354
00:23:21,285 --> 00:23:23,753
Don't ever treat me
like your whore!

355
00:23:23,838 --> 00:23:28,291
<i>I am your wife.</i>
<i>I am not your whore.</i>

356
00:23:28,392 --> 00:23:30,093
Do you understand?

357
00:23:30,177 --> 00:23:33,229
(Panting)

358
00:23:37,401 --> 00:23:38,518
(Grunting)

359
00:23:39,970 --> 00:23:43,907
(Footsteps approach,
door unlatches)

360
00:23:48,195 --> 00:23:50,029
He's asleep.
Go to bed.

361
00:23:50,147 --> 00:23:52,198
But he-
I said, go to bed.

362
00:23:52,316 --> 00:23:54,450
He will not harm me.

363
00:23:58,205 --> 00:24:00,540
But thank you.

364
00:24:11,824 --> 00:24:13,709
Men: ♪ up onto the overturned keel ♪

365
00:24:13,826 --> 00:24:15,878
<i>♪ we clamber</i>
<i>with hearts of steel ♪</i>

366
00:24:15,995 --> 00:24:18,847
♪ cold is the ocean's spray,
your death is on its way! ♪

367
00:24:18,965 --> 00:24:20,599
Nun 1: (Terrified cries)
Let me go!

368
00:24:20,683 --> 00:24:22,634
<i>Men: ♪ be strong though rain beats down... ♪
Nun: I beg you!</i>

369
00:24:22,719 --> 00:24:24,636
<i>Upon your balding crown</i>

370
00:24:24,721 --> 00:24:26,555
- Men: ♪ with maidens you had your way... ♪
- Warrior: Get her!

371
00:24:26,672 --> 00:24:29,691
Nun: (Tortured screams) (Empty line)
Men: ♪ and each must die someday ♪

372
00:24:29,809 --> 00:24:32,978
Horik's men: (Laughing)
Nun: (Sobbing)

373
00:24:34,513 --> 00:24:36,732
Horik:
Priest!

374
00:24:39,285 --> 00:24:42,621
<i>(Nuns scream in terror)</i>

375
00:24:43,689 --> 00:24:47,709
<i>Nun: (Wailing) On no!
Mercy! Oh, mercy!</i>

376
00:24:47,827 --> 00:24:50,495
<i>(Horik's men laugh)</i>

377
00:24:51,864 --> 00:24:53,749
Athelstan:
(Sighs heavily)

378
00:24:53,866 --> 00:24:57,970
<i>Warrior: (Grunts) Milk her!</i>
<i>Nun: (Screams)</i>

379
00:24:59,205 --> 00:25:01,223
<i>(Screams of terror)</i>

380
00:25:01,341 --> 00:25:04,343
<i>(Sadistic laughter,</i>
<i>jumble of chatter)</i>

381
00:25:04,427 --> 00:25:08,213
<i>Warrior:</i>
<i>...What I was going to say!</i>

382
00:25:08,314 --> 00:25:11,383
<i>(Nun screams)</i>

383
00:25:13,519 --> 00:25:16,438
(Nun sobs, thunder rolls)

384
00:25:20,493 --> 00:25:23,561
<i>Nun: No! Help me!</i>
<i>(Protests become distorted)</i>

385
00:25:23,663 --> 00:25:27,332
<i>(Screaming and pleading)</i>
<i>No, please, no!</i>

386
00:25:30,536 --> 00:25:32,371
<i>(Screams of terror)</i>

387
00:25:32,455 --> 00:25:35,624
Athelstan:
(Frightened gasps)

388
00:25:37,627 --> 00:25:41,964
(Floor creaks,
footsteps approach)

389
00:25:50,356 --> 00:25:51,356
Ecbert:
What is it?

390
00:25:51,441 --> 00:25:53,642
Ealdorman Werferth:
Their forces have divided.

391
00:25:53,759 --> 00:25:56,561
Four of their ships
have sailed away.

392
00:26:02,768 --> 00:26:05,103
(Holy water sloshes)

393
00:26:08,074 --> 00:26:10,659
Honest prayers
are always answered,

394
00:26:10,776 --> 00:26:13,111
ealdorman Werferth.

395
00:26:17,000 --> 00:26:20,002
(Wet, squishy, tearing sounds)

396
00:26:22,171 --> 00:26:24,673
Aslaug: Ubbe, Hvitserk...
Come away.

397
00:26:24,790 --> 00:26:27,259
But we want to watch.

398
00:26:29,462 --> 00:26:29,962
♪

399
00:26:41,607 --> 00:26:43,025
(Sniffles)

400
00:26:46,529 --> 00:26:47,029
♪

401
00:27:01,544 --> 00:27:02,044
♪

402
00:27:16,609 --> 00:27:17,109
♪

403
00:27:31,991 --> 00:27:36,078
(Leaves rustle in the wind)

404
00:27:52,428 --> 00:27:55,013
(Water splashes)
Captain: Lower it! Pull it!

405
00:27:56,048 --> 00:27:57,088
Ragnar:
Are my family here?

406
00:27:57,150 --> 00:27:59,351
Helga:
No, but I know where they are.

407
00:27:59,435 --> 00:28:02,354
Siggy sent a boy to tell me,
a farmer's son.

408
00:28:02,438 --> 00:28:04,439
Take me there.
Tomorrow.

409
00:28:04,557 --> 00:28:06,525
After you have slept.

410
00:28:06,609 --> 00:28:07,943
I shan't sleep.

411
00:28:08,060 --> 00:28:10,895
Jorl Borg has taken away
my sleep.

412
00:28:11,831 --> 00:28:14,232
Unload!

413
00:28:16,902 --> 00:28:19,070
Helga:
What happened?

414
00:28:23,042 --> 00:28:26,428
Thor was angry with us.

415
00:28:26,546 --> 00:28:28,630
He beat his anvil

416
00:28:28,747 --> 00:28:32,584
and the waves grew ever taller,

417
00:28:32,685 --> 00:28:34,636
soaked the boats,

418
00:28:34,753 --> 00:28:38,640
and one went down,
heavy with water.

419
00:28:38,757 --> 00:28:40,425
We saw it,

420
00:28:40,526 --> 00:28:42,894
and heard the cries of the men

421
00:28:42,979 --> 00:28:45,930
hauled down into the deep.

422
00:28:46,032 --> 00:28:49,434
And then, at first light,

423
00:28:49,535 --> 00:28:52,070
we saw another had vanished,

424
00:28:52,155 --> 00:28:56,741
storm wrecked,
the men all drowned.

425
00:28:58,444 --> 00:29:00,945
Thank the gods you're alive.

426
00:29:01,914 --> 00:29:03,781
(Inhales forcefully)

427
00:29:03,883 --> 00:29:04,383
♪

428
00:29:09,339 --> 00:29:11,557
<i>(Birds chirp)</i>

429
00:29:12,381 --> 00:29:17,026
__

430
00:29:22,236 --> 00:29:24,470
<i>(Wings beat loudly)</i>
<i>Man 1: There!</i>

431
00:29:24,571 --> 00:29:25,855
Warriors:
Oh no! Ugh!

432
00:29:25,972 --> 00:29:27,907
Man 1: You were too late again!
Man 2: You couldn't hit a ship.

433
00:29:27,991 --> 00:29:30,409
<i>(Laughing)</i>
<i>Man 2: There'll be more!</i>

434
00:29:30,494 --> 00:29:33,246
Man 1: Yes, they're everywhere!
<i>(Men laugh)</i>

435
00:29:36,166 --> 00:29:39,318
(Foliage rustles underfoot)

436
00:29:47,511 --> 00:29:50,162
(Wings beat furiously)
Man 1: Oh! There he is!

437
00:29:50,264 --> 00:29:51,997
(Arrow whistles) Ungh!

438
00:29:52,099 --> 00:29:54,767
Dying man: (Gasps in pain)
Man 1: Where he is?!

439
00:29:54,852 --> 00:29:56,602
Man 1: Go! Run this way!
Man 2: Go! Go!

440
00:29:56,687 --> 00:29:59,138
Man 3:
Keep up! Save him! Save him!

441
00:29:59,223 --> 00:30:02,892
Athelstan: (Pants and grunts)
Men: (Scream out in pain)

442
00:30:04,061 --> 00:30:05,478
(Arrows strike) Agghhh!

443
00:30:05,562 --> 00:30:07,513
<i>Man:</i>
<i>Keep low! Over here!</i>

444
00:30:07,614 --> 00:30:10,349
(Grunting and panting)

445
00:30:12,119 --> 00:30:13,953
Man:
Agh!

446
00:30:18,692 --> 00:30:21,294
(Groans in pain) Ungh!

447
00:30:23,630 --> 00:30:25,864
(Grunting and panting)

448
00:30:32,222 --> 00:30:36,425
<i>(Splashing footsteps,</i>
<i>churning water)</i>

449
00:30:51,775 --> 00:30:55,111
(Foliage rustles underfoot)

450
00:31:12,746 --> 00:31:14,931
(Thunder rumbles, wind blows)

451
00:31:16,850 --> 00:31:20,970
(Pain patters)

452
00:31:30,864 --> 00:31:32,315
(Birds chirping)

453
00:31:34,034 --> 00:31:37,653
(Arrows striking,
Athelstan gasps in fright)

454
00:31:37,771 --> 00:31:40,939
Soldier:
(Speaking Anglo-Saxon)

455
00:31:50,450 --> 00:31:54,170
Athelstan:
(Speaking Anglo-Saxon)

456
00:31:55,455 --> 00:31:57,616
Saxon soldier: (In Anglo-Saxon)
He speaks our language.

457
00:31:57,641 --> 00:31:59,521
Saxon soldier 2: (In
Anglo-Saxon) Dirty heathen!

458
00:32:01,511 --> 00:32:03,679
(Speaking Anglo-Saxon)

459
00:32:07,067 --> 00:32:09,968
<i>Saxon soldier: (In
Anglo-Saxon) Bring him!</i>

460
00:32:10,804 --> 00:32:14,190
(Rain patters heavily)

461
00:32:20,747 --> 00:32:24,200
(Running footsteps)

462
00:32:28,922 --> 00:32:32,375
(Milk squirts, goat bleats)

463
00:32:37,831 --> 00:32:39,348
They're inside.

464
00:32:41,351 --> 00:32:42,835
(Unlatching door)

465
00:32:42,936 --> 00:32:44,637
Man:
Ragnar!

466
00:32:44,721 --> 00:32:46,772
Ubbe:
Father!

467
00:32:46,857 --> 00:32:48,507
- Ragnar: Little man.
- Hvitserk: Father!

468
00:32:49,693 --> 00:32:52,010
Ragnar: Hello, son.
Oh, I've missed you.

469
00:32:53,897 --> 00:32:56,032
<i>Thank the gods!</i>

470
00:32:58,118 --> 00:33:00,786
Ragnar: You still have it.
Ubbe: Yes.

471
00:33:03,290 --> 00:33:05,908
Aslaug:
I knew you were coming back.

472
00:33:08,378 --> 00:33:12,030
I saw you down in the field
three days ago.

473
00:33:25,545 --> 00:33:28,597
(Baby coos)

474
00:33:36,073 --> 00:33:38,574
What did you call him?

475
00:33:39,826 --> 00:33:47,826
His name is Sigurd
Snake-in-the-Eye.

476
00:33:53,907 --> 00:33:55,708
I warned you, my love.

477
00:33:55,792 --> 00:33:59,628
You questioned my prophecy,
but here's proof of it.

478
00:33:59,746 --> 00:34:01,067
In your child's eye
is the serpent

479
00:34:01,080 --> 00:34:03,182
my father killed.

480
00:34:04,801 --> 00:34:07,753
It is not a curse,
it is a blessing.

481
00:34:10,857 --> 00:34:11,357
♪

482
00:34:26,039 --> 00:34:30,209
I was afraid that
I would never see them again.

483
00:34:31,378 --> 00:34:34,213
I always knew
you would find us.

484
00:34:47,961 --> 00:34:50,062
(Gasp of pleasure)

485
00:34:51,515 --> 00:34:53,632
(Sigh)

486
00:34:53,733 --> 00:34:57,686
<i>No, we cannot have sex.</i>
<i>Not for three days.</i>

487
00:34:59,072 --> 00:35:01,490
Ragnar:
No more prophecies.

488
00:35:02,526 --> 00:35:05,744
Just want to feel
the warmth of it,

489
00:35:05,829 --> 00:35:07,813
the heat of it.

490
00:35:07,914 --> 00:35:09,532
<i>(Footsteps approach)</i>

491
00:35:09,649 --> 00:35:11,667
Siggy:
Rollo is back.

492
00:35:14,838 --> 00:35:17,155
Rollo:
Hello, brother.

493
00:35:17,257 --> 00:35:20,492
Welcome to this shithole
we call home.

494
00:35:22,012 --> 00:35:24,597
Ragnar:
Shall we talk?

495
00:35:29,836 --> 00:35:31,887
(Latch rattles)

496
00:35:33,440 --> 00:35:35,507
Ragnar: I want to attack Kattegat.
Now!

497
00:35:35,609 --> 00:35:38,677
I want to destroy Jarl Borg,
I want to make him suffer

498
00:35:38,778 --> 00:35:41,030
as he has made
my family suffer.

499
00:35:42,532 --> 00:35:45,067
I want to kill that Madr
Strodinn with my bare hands.

500
00:35:45,184 --> 00:35:47,319
Then I must be frank
with you, brother.

501
00:35:47,404 --> 00:35:49,354
I know you lost boats
in the storm,

502
00:35:49,456 --> 00:35:51,991
but it's a pity you didn't
return with more men.

503
00:35:52,075 --> 00:35:54,192
As it is, we have no chance
of defeating Jarl Borg,

504
00:35:54,294 --> 00:35:55,461
or regaining Kattegat.

505
00:35:55,519 --> 00:35:57,439
Then we find more men.
There are no more to find!

506
00:35:57,464 --> 00:36:00,198
Believe me, I've tried.

507
00:36:00,300 --> 00:36:02,501
And what's more...
Is that news of your arrival

508
00:36:02,586 --> 00:36:05,921
has only made our discovery
more certain.

509
00:36:06,039 --> 00:36:09,141
Jarl Borg has placed
a fortune on your head.

510
00:36:14,047 --> 00:36:16,565
(Angry sigh)

511
00:36:18,663 --> 00:36:22,232
(People chatter, goats bleat) <i>Woman: The
sheepskins are over in the shed over there.</i>

512
00:36:22,316 --> 00:36:23,650
(Hooves thunder)

513
00:36:23,767 --> 00:36:27,487
<i>Woman: Can you help here? Can
you help me lift this up?</i>

514
00:36:27,604 --> 00:36:30,773
(People chatter, goats bleat)

515
00:36:32,276 --> 00:36:35,462
Jarl Borg: I am happy that
Ragnar Lothbrok has returned.

516
00:36:35,579 --> 00:36:37,747
It will be a pleasure
to fight him.

517
00:36:40,584 --> 00:36:43,670
Surely the gods
will reward handsomely

518
00:36:43,787 --> 00:36:46,339
anyone strong enough
to defeat him.

519
00:36:46,457 --> 00:36:48,341
After all,
they have never taken kindly

520
00:36:48,459 --> 00:36:51,144
on those who seek to join them,

521
00:36:51,262 --> 00:36:55,098
pretending in their vanity
to be gods themselves.

522
00:36:57,634 --> 00:37:00,854
Ragnar Lothbrok is one such,

523
00:37:00,971 --> 00:37:03,740
and his vanity will kill him.

524
00:37:08,612 --> 00:37:10,747
No, not his vanity.

525
00:37:13,534 --> 00:37:15,035
I will kill him!

526
00:37:15,870 --> 00:37:19,489
Men: (Boisterous cheering) Yeah!

527
00:37:26,964 --> 00:37:29,466
(Distant metallic clanking)

528
00:37:29,550 --> 00:37:30,050
♪

529
00:37:45,182 --> 00:37:45,682
♪

530
00:38:01,698 --> 00:38:05,418
Athelstan: No, no, no,
no, (Screaming) Noooooo!

531
00:38:05,536 --> 00:38:07,703
(Anguished screams)

532
00:38:09,140 --> 00:38:12,208
(Anguished screams)

533
00:38:13,427 --> 00:38:13,927
♪

534
00:38:28,275 --> 00:38:28,775
♪

535
00:38:42,072 --> 00:38:47,043
Saxons:
(Shouting and cheering)

536
00:38:52,583 --> 00:38:57,086
Bishop Edmund: Here is
your destiny, apostate!

537
00:38:57,188 --> 00:39:00,423
You are being crucified
in the name of our Savior,

538
00:39:00,524 --> 00:39:03,426
Jesus Christ.
Amen.

539
00:39:03,527 --> 00:39:04,978
Crowd:
Amen.

540
00:39:05,095 --> 00:39:08,114
Athelstan: (Shuddering in
pain) In manus tuas...

541
00:39:08,232 --> 00:39:12,402
<i>(Shuddering)</i>
<i>Domine commendo spiritum meum.</i>

542
00:39:12,486 --> 00:39:14,320
(Hooves thud)

543
00:39:15,439 --> 00:39:17,457
Athelstan:
Please... please...

544
00:39:17,575 --> 00:39:19,108
Ecbert:
Wait!

545
00:39:19,210 --> 00:39:20,660
<i>Man: It's the king!</i>
<i>Man and woman: Your majesty!</i>

546
00:39:20,777 --> 00:39:22,778
(Shuddering in pain)

547
00:39:22,880 --> 00:39:26,082
Crowd: Your highness. Sire.
Your highness.

548
00:39:27,585 --> 00:39:29,586
Must we really kill this man?

549
00:39:29,670 --> 00:39:31,621
Bishop Edmund:
He is an apostate.

550
00:39:31,722 --> 00:39:33,673
He has denied our Savior
Jesus Christ

551
00:39:33,790 --> 00:39:36,092
<i>and returned to pagan</i>
<i>and evil ways.</i>

552
00:39:36,177 --> 00:39:38,645
He has murdered
good christians.

553
00:39:38,762 --> 00:39:40,296
I say he should die.

554
00:39:40,397 --> 00:39:44,300
<i>I say he should be crucified.</i>
<i>What do you all say?</i>

555
00:39:44,401 --> 00:39:47,904
Crowd: Crucify him! Crucify him!
Kill him!

556
00:39:49,406 --> 00:39:50,523
Cut him down.

557
00:39:50,641 --> 00:39:52,775
(Shuddering in pain)

558
00:39:52,860 --> 00:39:55,978
Ecbert:
I said, cut him down!

559
00:40:00,584 --> 00:40:03,753
(Gasping in pain)

560
00:40:06,540 --> 00:40:09,759
(Hooves thud)

561
00:40:13,163 --> 00:40:15,548
Floki:
Ragnar, they're here!

562
00:40:16,310 --> 00:40:18,310
Floki: Ragnar, they're coming!
Helga: Who's coming?

563
00:40:18,335 --> 00:40:21,721
Floki: Who do you think?
Jarl Borg and his men.

564
00:40:21,838 --> 00:40:25,892
They've come to finish us off!

565
00:40:28,445 --> 00:40:31,681
(Hooves thunder
in the distance)

566
00:40:35,352 --> 00:40:35,852
♪

567
00:40:40,741 --> 00:40:43,459
(Bird cries)

568
00:40:45,529 --> 00:40:47,630
(Hooves thunder)

569
00:40:54,538 --> 00:40:57,707
(Hooves clop, horse whinnies)

570
00:41:00,377 --> 00:41:01,544
It has been a long time.

571
00:41:01,645 --> 00:41:03,980
Hello, Ragnar.

572
00:41:09,270 --> 00:41:11,938
<i>I heard of your troubles.</i>

573
00:41:12,940 --> 00:41:15,775
I have brought these warriors
to help you.

574
00:41:23,033 --> 00:41:27,370
- Ragnar: And you are?
- Bjorn: I'm your s...

575
00:41:27,454 --> 00:41:29,455
(emotional) Father!

576
00:41:29,573 --> 00:41:33,626
I always knew in my heart
that I would see you again.

577
00:41:33,744 --> 00:41:34,594
But I never guessed

578
00:41:34,712 --> 00:41:37,213
it would be in
such circumstances.

579
00:41:38,582 --> 00:41:41,751
Bjorn: Who can guess the
plans and ways of the gods?

580
00:41:41,852 --> 00:41:43,932
But now they have contrived
to bring us back together

581
00:41:43,971 --> 00:41:47,223
and I for one am glad for it.

582
00:41:56,933 --> 00:41:58,401
Ha!

583
00:41:59,936 --> 00:42:02,488
I do not need to ask
if you have been fed well.

584
00:42:02,606 --> 00:42:04,824
You have grown so tall.

585
00:42:05,709 --> 00:42:06,776
When this is over,

586
00:42:06,877 --> 00:42:09,379
we shall have many stories
to tell.

587
00:42:10,603 --> 00:42:11,724
You and I, father, are bound

588
00:42:11,749 --> 00:42:15,385
both by ties of memory
and blood.

589
00:42:21,592 --> 00:42:24,844
It seems your mother
and I have produced a son

590
00:42:24,961 --> 00:42:28,014
that is both strong and wise.

591
00:42:30,768 --> 00:42:33,186
And if my sister had lived,

592
00:42:33,303 --> 00:42:35,438
she would have been the same.

593
00:42:35,522 --> 00:42:39,492
Yes. And you are right
to carry her memory,

594
00:42:39,610 --> 00:42:41,644
as do I.

595
00:42:45,699 --> 00:42:46,749
For a long time, father,

596
00:42:46,834 --> 00:42:50,370
I feel I have carried
nothing else but memories.

597
00:42:50,487 --> 00:42:53,706
But now, here, in this place,

598
00:42:53,824 --> 00:42:58,678
with you, and with my mother,
I feel... reborn.

599
00:42:58,796 --> 00:43:01,931
As if I have a life to lead.

600
00:43:03,934 --> 00:43:07,053
(Affectionate slaps)

601
00:43:08,839 --> 00:43:11,173
Ragnar:
Far too long.

602
00:43:14,728 --> 00:43:15,228
♪

603
00:43:22,352 --> 00:43:27,156
(Warrior clucks his tongue,
hooves clop)

604
00:43:27,174 --> 00:43:31,360
<font color="#40bfff">Sync & corrections by</font> <font color="#FFA500">wilson0804</font>
<font color="#40bfff">www.Addic7ed.com</font>

